marangon Pendolare 210 Скачать руководство пользователя страница 10

 

 

10

GLI  ADESIVI  POSTI  SULLA MACCHINA 
SONO   PARTE   INTEGRANTE   DELLA 
MACCHINA.
 

 

Gli  adesivi  eventualmente  danneggiati,  o 
comunque   non   leggibili,   devono   essere 
richiesti e sostituiti. 

THE    STICKERS    APPLIED    ARE    AN
INTEGRAL PART OF THE MACHINE.
 

 

 

Any  stickers  that  come  to  be  damaged  or 
no  longer  legible  must  be  re-ordered  and 
replaced. 

DIE 

AN 

DER 

MASCHINE 

ANGEBRACHTEN    AUFKLEBER    SIND 
INTEGRIERENDER 

TEIL 

DER 

MASCHINE. 

 

Eventuell beschädigte oder nicht leserliche 
Aufkleber  sind  anzufordern 

und  zu 

ersetzen. 

In  questo  manuale  il  simbolo
qui  a  fianco  riportato,  segnala 
gli  aspetti  più  importanti   che 
riguardano  la  sicurezza  Vostra 
e altrui.
 

The symbol shown here at the
side  indicates  important  safety 
information in the Manual.
 

In   diesem   Handbuch   meldet
das 

seitlich 

angegebene 

Symbol die wichtigsten Punkte, 
die   Ihre   Sicherheit   und   die 
anderer Personen betreffen.
 

Si 

raccomanda 

di 

osservare

scrupolosamente  queste  annotazioni  allo 
scopo   di   ridurre  al  minimo  possibile   le 
situazioni di pericolo 

Extra attention must be paid to these points
in order  to reduce all risk to a minimum: 

Diese Erläuterungen sind äußerst genau zu
beachten, 

mit 

dem 

Zweck, 

Gefahrensituationen so weit als möglich zu 
vermeiden: 

1)   Oltre   alle   indicazioni   del   presente
manuale 

è 

necessario 

rispettare 

analogamente   anche   le   disposizioni   di 
carattere  generale  relative  alla  sicurezza, 
previste   per   gli   utilizzatori   di   macchine 
agricole dalle leggi di ciascun Paese. 

1)In addition to the indications provided in
this 

Manual,all  the 

general  

safety 

regulations 

governing    the 

use 

of 

agricultural   machinery   in   the   nation   of 
destination must be respected. 

1) 

Über 

die 

Anweisungen 

dieses 

Handbuchs hinaus sind auf gleiche Weise 
auch   die   allgemeinen   Anordungen   für 
Sicherheit, 

die 

für 

Benutzer 

von 

Landwirtschaftsmaschinen 

durch 

 die 

Gesetze   ihrer   Länder   vorgesehen   sind, 
streng zu beachten. 

3) Innestare la macchina solo in posizione
di lavoro ed abbassata. 

3) Engage the power takeoff only when the
machine is lowered in its work position. 

3) Die Maschine nur in Arbeitsstellung und
gesenkt ankuppeln. 

4)  Non  oltrepassare  mai  il  regime  di  giri
prescritto della presa di forza . 

 

5) Assicurare il tubo protettore dell’ albero 
cardanico contro la rotazione agganciando 
le catenelle (vedi libretto allegato). 

 
 

6)  Osservate  le  avvertenze  concernenti  il 
fissaggio delle lame e la loro sostituzione . 

 
 

7) Abbassare la falciatrice fino al livello del 
suolo  prima  di  metterla  in  posizione  di 
lavoro,   assicurandosi   che   non   vi   siano 
persone    nel    raggio    di    azione    della 
macchina. 

 

8)   Assicurarsi   che   tutti   i   dispositivi   di 
sicurezza   siano   perfettamente   efficienti 
prima di iniziare il lavoro. 

 
 

9)  Prestare  molta  attenzione  sui  terreni 
sassosi,  assicurandosi  che  non  vi  siano 
persone nelle immediate vicinanze. 

4)  Never  run  the  machine  at  rpm  higher
than the limit prescribed. 

 

5) Prevent the cardan shaft protection pipe 
from  rotating  by  fastening  the  chains  (see 
enclosed 

Cardan 

Shaft 

Instruction 

Booklet). 

 

6)   Observe   the   warnings   regarding   the 
fastening  of  the  cutting  blades  and  their 
replacement. 

 

7) Lower the mowing machine to the level of 
the soil prior to setting it into work position, 
making sure that no persons or animals are 
within the machine’s range of action. 

 
 

8) Make sure that all the safety devices are 
in perfect condition prior to working. 

 
 

 

9) Be very careful when mowing over stony 
land   to   make   sure   that   no   persons   or 
animals are in the immediate vicinity. 

4)  Niemals  den 

für  die 

Zapfwelle

vorgeschriebenen Drehzahlbereich . 

 

5)  Das  Schutzrohr  der  Gelenkwelle  durch 
Einhaken  der  Ketten  (siehe  beiliegende 
Anleitung) gegen Drehung sichern. 

 

6) 

Die 

Warnungen 

bezüglich    der 

Befestigung  der 

Messer 

und 

ihres 

Wechsels beachten. 

 

7) 

Bevor 

die 

Mähmaschine 

in 

Arbeitsstellung  gebracht  wird,  sie  bis  zum 
Boden  senken.  Sicher  stellen,  daß  sich 
keine  Personen  im  Wirkungsumkreis  der 
Maschine befinden. 

 

8)Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß alle 
Sicherheitsvorrichtungen 

voll 

leistungsfähig sind. 

 

9) Bei steinreichem Erdreich sehr vorsichtig 
vorgehen und sicher stellen, daß sich keine 
Personen    in    der    unmittelbaren    Nähe 
befinden. 

2)    Osservare    le    decalcomanie    sulla
macchina, soprattutto quelli che riguardano 
la sicurezza. 

2) Observe the prescriptions and warnings
contained  in  the  stickers  applied  to  the 
machine, especially those regarding safety.

2)    Die    Aufkleber    an    der    Maschine
beachten, vor allem jene, die die Sicherheit 
betreffen. 

ADESIVI E AVVERTENZE 

STICKERS AND ARNINGS 

AUFKLEBER UND WARNUNGEN 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание Pendolare 210

Страница 1: ...G 210 245 285 320 Pendolare 210 245 285 320 Libretto di Uso e Manutenzione Falciatrice a dischetti rotanti Instruction and Maintenance Manual Rotating disk lawnmower Bedienungs und Wartungsanleitung M...

Страница 2: ......

Страница 3: ...tenu compte des normes ou des sp cifications techniques suivantes EG Konformit tserkl rung Wir Marangon s r l erkl ren in alleineger Verantwortung da das Produckt auf das sich diese Erkl rung bezeiht...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...ONE DI TRASPORTO 21 VERTICAL TRANSPORT POSITION OPTIONAL 22 VERTICALE TRNSPORT POSITION OPTIONAL 22 POSIZIONE DI TRASPORTO VERTICALE OPTIONAL 22 RELEASE DER MASCHINE 23 UNHITCHING OF THE LAWNMOWER 23...

Страница 6: ...6...

Страница 7: ...ediatamente il rivenditore per i controlli del caso La Ditta MARANGON S r l leader nella produzione di macchine ed attrezzature agricole si complimenta con Voi per l ottima scelta Con l acquisto della...

Страница 8: ...dal produttore Solamente persone autorizzate e competenti circa i possibili rischi devono usare riparare e provvedere alla manutenzione della macchina The execution of the maintenance procedures presc...

Страница 9: ...Verpackungselemente d fen nicht bei der Hand delassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen sind Die Teile zu entsprechenden Entsorgungsstellen bringen falls sie umweltfeindlich und oder nicht bio...

Страница 10: ...ella presa di forza 5 Assicurare il tubo protettore dell albero cardanico contro la rotazione agganciando le catenelle vedi libretto allegato 6 Osservate le avvertenze concernenti il fissaggio delle l...

Страница 11: ...or lowered even by accident 16 Vor Ein oder Aush ngen der Maschine an die Drei Punkte Kupplung die Schaltungen so anordnen da es auch zuf llig unm glich ist die Maschine zu heben oder zu senken 17 Con...

Страница 12: ...1 Die mechanischen Bewegungsteile nicht ber hren Warten bis sie stillstehen Nr 980505007 Fig 2 Tenere le distanze di sicurezza durante il funzionamento del motore N 980505008 Fig 2 Maintain a respect...

Страница 13: ...to starting No 980505010 Abb 4 Vor Inbetriebnahme die Schutzvorrichtungen richtig anbringen Nr 980505010 Fig 5 Non oltrepassare mai il regime di giri prescritto della presa di forza N 980505011 Fig 5...

Страница 14: ...ispositivi di sicurezza nonch il serraggio di tutte le viti bulloni e dadi N 980505015 Fig 7 Read the Instruction and Maintenance Manual and all safety regulations carefully prior to using the machine...

Страница 15: ...EL DER MASSE DER ZU HEBENDEN MASCHINE ENTSPRICHT DIE MASSE IST AUF DEM KENNSCHILD ANGEGEBEN PRIMA DELL OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO ACCERTARSI CH E NESSUNA PERSONA SI TROVI NELLA IMMEDIATE VICINANZE DEL...

Страница 16: ...maniera automatica alzando la falciatrice con il sollevatore fino allo sgancio del fermo di sicurezza A The release happens automatically by lifting the lawnmower with the lifter up to the unhitching...

Страница 17: ...schen Hebers mit Position Anzeiger ist die gberprhfungskette zu benutzen Per far ci To do this Bitte folgen Sie diese Anweisungen Abbassare la macchina in modo tale che il perno della presa di forza s...

Страница 18: ...traverso l alleggerimento o l indurimento della molla posta in corrispondenza del 1 punto agendo sul dado B In this way after some resistance the cutting set raises and goes beyond the obstacle then i...

Страница 19: ...o agire sulla vite B per la regolazione If the mowing bar shouldn t be parallel to the ground use B screw to adjust Wenn die M hstange nicht parallel zum Boden ist benutzen Sie die B Schraube zur Eins...

Страница 20: ...und die R hren der selben L nge schlagen Sie die Nageln der Kupplung wieder ein reinigen Sie die R hren und schmieren Sie das innere des Au enrohres Non far lavorare l albero di trasmissione a cardani...

Страница 21: ...ut the machine in the transport position do as follows Um die M hmaschine in der Transport Position zu stellen folgen Sie diese Anweisungen Attendere l arresto completo della rotazione dei dischi Soll...

Страница 22: ...person from the zone of action of the mower ATTENTION To bring the machine the vertical position NOT LOCK THE BAR through the latch A For the transport positionig operate as follow Wait thecomplitelys...

Страница 23: ...le barre di traino Staccare l albero di trasmissione a cardani e sospenderlo al supporto Sganciare la catena To unhitch the machine do as follows Make sure that the cutting set is in the working posit...

Страница 24: ...m The width B of a cutting blade Picture 2 measured at 10 mm from the disk has to be more than 35 mm The pitch C of the fixing screw Picture A3 has not to be ovalized more than 23 mm for a boring of 2...

Страница 25: ...Schneidemesser zu wechseln m ssen die Klemmuttern die an der oberen Seite der Schneidescheiben liegen bet tigt werden Abb 1 dann das alte Messer herausnehmen und mit einem neuen ersetzen Beachten da d...

Страница 26: ...RISK OF ACCIDENT Bei Anschlu der Hydraulikschl che an die Hydraulikanlage des Schleppers berpr fen da der Hydraulikkreis des Schleppers und der des Ger ts nicht unter Druck stehen Bei den Anschl ssen...

Страница 27: ...ng do as follows unscrew the M22 block nut of the B belt straining device by using the 17 key to hold the shaft steady then regulate the straining by means of the same key now block the M22 nut again...

Страница 28: ...tor Es gibt die M glichkeit die Klimatisierung des Materials einzus tellen bei der Bet tigung des A Hebels Dieser Hebel steuert das innere Schott das die Menge des Materialsdurchganges zunehmen oder a...

Страница 29: ...essure increases the level of conditioning The distance between the rollers can be adjusted using the screws C Normally the distance between the rollers should be of 3 5 mm to avoid the damage of the...

Страница 30: ...heck in the gear box Check periodically the oil level in the gear box Remove the A plug and check the oil level The oil quantity from the bottom has to be 1 cm at least The check is to be done with co...

Страница 31: ...B Checking intervals after 50 working hours Make a complete change every 200 working hours or at least each season starting Type of oil SAE 90 EP General lubrication The cardan shaft must be greased d...

Страница 32: ...rehm hmaschine m glichst an einem trockenen Ort lagern oder sie mit einer Plastikplane abdecken ASSISTENZA TECNICA L utilizzatore non autorizzato per nessuna ragione ad intervenire sulla macchina salv...

Страница 33: ...33 NOTE Marangon s r l 35010 San Giorgio In Bosco Padova Italy Via Valsugana nr 11 b Tel 0495996346 0495996046 Fax 0499450220 Email info marangon it...

Страница 34: ...34 Pendolare 245RCF 285RCF 320RCF Pendolare 245RCG 285RCG 320RCG Pendolare 245 285 320 Lista dei pezzi di ricambio Spare Parts Ersatzteilliste Liste des pi ces de rechange...

Страница 35: ...7 70 71 76 72 72 31 65 64 65 32 3 28 48 8 20 11 14 13 10 43 49 30 10 29 8 19 10 16 44 10 9 4 42 13 17 18 12 15 27 56 55 45 25 26 58 59 59 51 46 47 47 54 34 33 37 36 36 35 57 50 39 21 24 23 2 1 52 53 8...

Страница 36: ...MP 17 1 1 1 1 32002210 COMPOSTO MANICOTTO BLOCCAGGIO LOOKING SLEEVE COMP 18 1 1 1 1 980206143 DADO UNI 5589 6 8 PG 20 BASSO ZB NUT UNI 5589 6 8 PG 20 BASSO ZB 19 1 1 1 1 981400130 MANOPOLA MOD 1010 30...

Страница 37: ...76 72 72 31 65 64 65 32 3 28 48 8 20 11 14 13 10 43 49 30 10 29 8 19 10 16 44 10 9 4 42 13 17 18 12 15 27 56 55 45 25 26 58 59 59 51 46 47 47 54 34 33 37 36 36 35 57 50 39 21 24 23 2 1 52 53 8 5 7 6...

Страница 38: ...55 1 1 1 1 32003030 MOLLA ESTERNA SOSPENSIONE RC EXTERNAL SPRING SUSPENSION RC 56 1 1 1 1 32003040 MOLLA INTERNA SOSPENSIONE RC INNER SPRING SUSPENSION RC 57 1 1 1 1 32003120 COMP PIEDINO RC STAND CO...

Страница 39: ...CF DISEGNO GRUPPO TELAIO CON CONDIZIONATORE RCF 1 22 23 27 26 12 14 16 15 45 9 7 6 22 23 35 34 33 36 19 24 4 19 20 34 36 37 35 38 21 21 29 30 32 31 11 13 22 23 3 20 19 28 19 20 3 10 19 20 10 2 18 14 1...

Страница 40: ...NI 5739 8 8 8X20 ZB 20 6 6 6 6 980200144 ROSETTA UNI6592 D 8 4X17X1 6 ZB WASHER UNI6592 D 8 4X17X1 6 ZB 21 2 2 2 2 32052075 SPESSORE MENSOLA ATTACCO ATTACK CONSOLE SPACER 22 5 5 5 5 980206109 VITE TE...

Страница 41: ...LI RCG DISEGNO GRUPPO TELAIO CON CONDIZIONATORE RCG 6 36 23 13 13 14 15 26 13 14 8 10 9 47 46 18 33 32 38 39 38 37 35 34 5 5 4 17 24 25 22 21 40 37 41 20 13 14 15 19 16 30 1 31 29 11 8 12 2 26 7 13 14...

Страница 42: ...CTION 23 1 1 1 1 32015040 CHIUSURA FORO ISPEZIONE TELAIO FRAME ISPECTION CLOSING 24 5 5 5 5 980206109 VITE TE UNI 5739 8 8 10X25 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 10X25 ZINC 25 5 5 5 5 980206245 ROSETTA M10...

Страница 43: ...43 GRUPPO TELAIO AN DISEGNO GRUPPO TELAIO AN 25 24 35 8 10 9 21 36 13 16 20 7 1 13 33 3 14 15 13 33 3 22 13 33 11 8 12 2 6 6 19 18 14 15 4 5 26 17 5 13 33 11 8 10 12 23 28 29 31 30 32 34 38 37...

Страница 44: ...8X16 ZB 20 1 1 1 1 32011010 TELAIO 245 FRAME 245 21 1 1 1 1 32011160 ASS BRACCIO ANTERIORE SX FRONT ARM SX 22 1 1 1 1 32011162 ASS BRACCIO ANTERIORE DX FRONT ARM DX 23 1 32041100 CARTER POSTERIORE 210...

Страница 45: ...45 GRUPPO BRACCIO VERTICALE DISEGNO GRUPPO BRACCIO VERTICALE 8 11 7 4 6 9 1 7 8 7 5 6 12 8 12 12 10 10 10 10 2 3 8 22 12 24 21 16 13 15 13 14 13 17 18 20 19 21 23...

Страница 46: ...CUP 8X1 9 1 1 1 1 980206299 VITE TE UNI 5739 8 8 14X35 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 14X35 ZINC 10 4 4 4 4 981700234 BRONZINA AUTOLUB 40X44X50 DX BRASS AUTOLUB 40X44X50 DX 11 1 1 1 1 32016030 CILINDRO 70...

Страница 47: ...13 12 52 23 22 22 24 24 48 49 39 43 50 44 42 45 47 46 40 41 9 14 9 10 10 6 6 10 10 4 6 6 6 6 15 16 6 10 10 2 6 6 8 7 1 15 30 33 32 31 30 38 32 31 21 48 49 57 54 56 47 34 46 55 22 25 24 22 23 24 17 18...

Страница 48: ...1 1 32022015 CHISURA FORO TAMBURO DRUM CUP 27 4 4 4 4 980206170 VITE TE UNI 5739 8 8 8X16 ZB SCREW TE UNI 5739 8 8 8X16 ZB 28 1 1 1 1 133000250 COMP TAMBURO LATERALE LATERAL DRUM COMP 29 3 4 5 6 1130...

Страница 49: ...LLI RCF DISEGNO GRUPPO CONDIZIONATORE A FLAGELLI RCF 1 32 28 28 29 17 33 18 38 14 15 36 34 5 14 15 16 47 19 45 43 21 20 19 4 24 35 11 35 25 30 31 2 23 13 11 27 30 32 22 19 18 24 8 4 30 7 12 6 12 9 10...

Страница 50: ...5 ZB 20 4 4 4 4 980206552 ROSETTA GROWER M12 ZB WASHER GROWER M12 ZB 21 4 4 4 4 980206441 VITE TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC 22 1 1 1 1 980206686 VITE TTDE UNI 5732 12X3...

Страница 51: ...46 VITE TE UNI 5740 8 8 12X30X1 25 ZINC SCREW TE UNI 5740 8 8 12X30X1 25 ZINC GRUPPO CONDIZIONATORE A FLAGELLI RCS DISEGNO GRUPPO CONDIZIONATORE A FLAGELLI RCS 1 32 28 28 29 17 33 18 38 14 15 36 34 5...

Страница 52: ...13X24X2 5 ZB 20 4 4 4 4 980206552 ROSETTA GROWER M12 ZB WASHER GROWER M12 ZB 21 4 4 4 4 980206441 VITE TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC 22 1 1 1 1 980206686 VITE TTDE UNI 57...

Страница 53: ...38 1 40 69 12 31 32 31 32 33 34 33 34 33 33 41 42 25 24 43 44 24 25 20 7 10 71 72 8 68 68 67 45 46 23 24 49 24 22 49 47 46 22 6 17 21 11 18 17 21 60 25 13 1 15 16 40 27 29 28 30 12 19 16 17 18 4 58 4...

Страница 54: ...I 5587 6 8 PG 10 ALTO ZINC NUT UNI 5587 6 8 PG 10 ALTO ZINC 21 9 9 9 9 980206441 VITE TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 12X30 ZINC 22 24 24 24 24 980206098 DADO UNI 5587 6 8 PG 8 ALTO Z...

Страница 55: ...1 32 31 32 33 34 33 34 33 33 41 42 25 24 43 44 24 25 20 7 10 71 72 8 68 68 67 45 46 23 24 49 24 22 49 47 46 22 6 17 21 11 18 17 21 60 25 13 1 15 16 40 27 29 28 30 12 19 16 17 18 4 58 4 54 56 55 9 19 2...

Страница 56: ...HT FINAL ELLIPTICAL SECTOR 245 1 32056550 SETTORE ELITTICO DX FINALE 285 RIGHT FINAL ELLIPTICAL SECTOR 285 1 32056570 SETTORE ELITTICO DX FINALE 320 RIGHT FINAL ELLIPTICAL SECTOR 320 67 1 32055903 DEF...

Страница 57: ...ATORE RCF FLAGELLI FINGER DISEGNO TRASMISSIONE CONDIZIONATORE RCF FLAGELLI FINGER 24 16 23 24 16 23 8 24 16 23 12 24 16 13 17 27 5 20 20 20 20 26 18 7 26 26 26 18 1 3 9 4 11 15 19 22 6 25 20 30 14 29...

Страница 58: ...0 RUOTA TENDICINGHIA SPROCKET 15 2 980200091 ANELLO DIN 988 20X28X1 RING DIN 988 20X28X1 16 7 980200144 ROSETTA UNI6592 D 8 4X17X1 6 ZB WASHER UNI6592 D 8 4X17X1 6 17 2 980202001 CALETTATORE SIT LOCK...

Страница 59: ...NATORE RCG RULLI ROLLER DISEGNO TRASMISSIONE CONDIZIONATORE RCG RULLI ROLLER 8 6 3 3 1 6 3 3 6 8 6 8 13 3 6 8 15 2 12 11 5 3 6 4 7 3 6 4 7 26 4 7 26 4 4 7 26 14 4 18 20 9 10 21 16 17 19 22 24 25 26 23...

Страница 60: ...ELD RCG MF 15 1 32033130 COMP CARTER TRASMIS INFERIORE RCG COMP COVER LOVER TRASMIS RCG 16 1 981304575 CUSCINETTO 6301 2RS 12x37x12 BEARING 6301 2RS 12x37x12 17 1 35032080 RUOTA TENDICINGHIA SPROCKET...

Страница 61: ...61 PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER DISEGNO PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER...

Страница 62: ...39 8 8 8X20 ZINC SCREW TE UNI 5739 8 8 8X20 ZINC 9 1 1 1 1 32043150 RIGA LATO SX POSTERIORE SUP TELA LEFT BACK AND UPPER SIDE LINE BURLAP 10 1 1 1 1 32043160 RIGA LATO SX CENTRALE SUP TELA LEFT CENTRA...

Страница 63: ...63 PROTEZIONI AN DISEGNO PROTEZIONI AN...

Страница 64: ...E SUPERIORE TELA LINE RIGHT FRONT And BACK SIDE OF UPPER BURLAP 6 2 2 2 2 32043120 RIGA LATO SX ANTER E POSTERIORE SUPERIORE TELA LINE LEFT FRONT And BACK SIDE OF UPPER BURLAP 7 2 2 2 2 32043130 RIGA...

Страница 65: ...65 PROTEZIONI RCG RULLI ROLLER DISEGNO PROTEZIONI RCG RULLI ROLLER 4 6 8 7 6 10 9 14 12 11 3 5 3 11 2 13 1...

Страница 66: ...R POSTERIORE SUPEIORE TELA LEFT BACK AND FRONT SIDE OF UPPER BURLAP 5 1 1 1 1 32043130 RIGA LATERALE CENTRALE SUPERIORE TELA LATERAL CENTRAL LINE OF UPPER BURLAP 6 1 1 1 1 32044130 TELA LATO SX BURLAP...

Страница 67: ...67 DISCHI ANDANTORI DISEGNO DISCHI ANDANATORI DISCO SX DISCO DX...

Страница 68: ...16X50 ZINC SCREW UNI 5739 8 8 16CX50 ZINC 13 1 1 1 980205671 DADO ES AUT M16 UNI7473 NUT ES AUT M16 UNI7473 DISCO DX Pos Qt Qt Qt Codice Descrizione Description 245 285 320 Italiano English 1 1 1 1 37...

Страница 69: ...69 SCATOLE INGRANAGGI...

Страница 70: ...I 100x10 9 8 0 1 00871 1 CUSC SFERE CLB 6208 10 0 312 0501 00 1 SCATOLA T3 11 8 7 0 00790 1 CAPPELLOTTO DI CHI 80X10 12 0 244 7500 00 2 SPES REG 40 3x51 5 13 8 6 5 00006 3 TAPPO CON ESAG EST 3 8 GAS 1...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...35 3x1 9 0 311 6209 00 1 COURONNE Z29 M5 10 0 267 7109 00 2 LANGUETTE 11 8 7 1 00315 1 BAGUE 12 0 259 7513 00 2 CALE 35 3x1 3 13 0 267 7110 00 2 RESSORT 14 8 5 1 00712 1 CIRCLIP EXTERIEUR 42 UNI7435...

Страница 73: ...73...

Страница 74: ...74...

Страница 75: ...75 CARDANI...

Страница 76: ...76...

Страница 77: ...77...

Страница 78: ...78 Marangon s r l 35010 San Giorgio In Bosco Padova Italy Via Valsugana nr 11B Tel 0495996346 0495996046 Fax 0499450220 Email info marangon it Http www marangon it...

Отзывы: