![marangon Pendolare 210 Скачать руководство пользователя страница 10](http://html1.mh-extra.com/html/marangon/pendolare-210/pendolare-210_instruction-and-maintenance-manual_1724325010.webp)
10
GLI ADESIVI POSTI SULLA MACCHINA
SONO PARTE INTEGRANTE DELLA
MACCHINA.
Gli adesivi eventualmente danneggiati, o
comunque non leggibili, devono essere
richiesti e sostituiti.
THE STICKERS APPLIED ARE AN
INTEGRAL PART OF THE MACHINE.
Any stickers that come to be damaged or
no longer legible must be re-ordered and
replaced.
DIE
AN
DER
MASCHINE
ANGEBRACHTEN AUFKLEBER SIND
INTEGRIERENDER
TEIL
DER
MASCHINE.
Eventuell beschädigte oder nicht leserliche
Aufkleber sind anzufordern
und zu
ersetzen.
In questo manuale il simbolo
qui a fianco riportato, segnala
gli aspetti più importanti che
riguardano la sicurezza Vostra
e altrui.
The symbol shown here at the
side indicates important safety
information in the Manual.
In diesem Handbuch meldet
das
seitlich
angegebene
Symbol die wichtigsten Punkte,
die Ihre Sicherheit und die
anderer Personen betreffen.
Si
raccomanda
di
osservare
scrupolosamente queste annotazioni allo
scopo di ridurre al minimo possibile le
situazioni di pericolo
Extra attention must be paid to these points
in order to reduce all risk to a minimum:
Diese Erläuterungen sind äußerst genau zu
beachten,
mit
dem
Zweck,
Gefahrensituationen so weit als möglich zu
vermeiden:
1) Oltre alle indicazioni del presente
manuale
è
necessario
rispettare
analogamente anche le disposizioni di
carattere generale relative alla sicurezza,
previste per gli utilizzatori di macchine
agricole dalle leggi di ciascun Paese.
1)In addition to the indications provided in
this
Manual,all the
general
safety
regulations
governing the
use
of
agricultural machinery in the nation of
destination must be respected.
1)
Über
die
Anweisungen
dieses
Handbuchs hinaus sind auf gleiche Weise
auch die allgemeinen Anordungen für
Sicherheit,
die
für
Benutzer
von
Landwirtschaftsmaschinen
durch
die
Gesetze ihrer Länder vorgesehen sind,
streng zu beachten.
3) Innestare la macchina solo in posizione
di lavoro ed abbassata.
3) Engage the power takeoff only when the
machine is lowered in its work position.
3) Die Maschine nur in Arbeitsstellung und
gesenkt ankuppeln.
4) Non oltrepassare mai il regime di giri
prescritto della presa di forza .
5) Assicurare il tubo protettore dell’ albero
cardanico contro la rotazione agganciando
le catenelle (vedi libretto allegato).
6) Osservate le avvertenze concernenti il
fissaggio delle lame e la loro sostituzione .
7) Abbassare la falciatrice fino al livello del
suolo prima di metterla in posizione di
lavoro, assicurandosi che non vi siano
persone nel raggio di azione della
macchina.
8) Assicurarsi che tutti i dispositivi di
sicurezza siano perfettamente efficienti
prima di iniziare il lavoro.
9) Prestare molta attenzione sui terreni
sassosi, assicurandosi che non vi siano
persone nelle immediate vicinanze.
4) Never run the machine at rpm higher
than the limit prescribed.
5) Prevent the cardan shaft protection pipe
from rotating by fastening the chains (see
enclosed
Cardan
Shaft
Instruction
Booklet).
6) Observe the warnings regarding the
fastening of the cutting blades and their
replacement.
7) Lower the mowing machine to the level of
the soil prior to setting it into work position,
making sure that no persons or animals are
within the machine’s range of action.
8) Make sure that all the safety devices are
in perfect condition prior to working.
9) Be very careful when mowing over stony
land to make sure that no persons or
animals are in the immediate vicinity.
4) Niemals den
für die
Zapfwelle
vorgeschriebenen Drehzahlbereich .
5) Das Schutzrohr der Gelenkwelle durch
Einhaken der Ketten (siehe beiliegende
Anleitung) gegen Drehung sichern.
6)
Die
Warnungen
bezüglich der
Befestigung der
Messer
und
ihres
Wechsels beachten.
7)
Bevor
die
Mähmaschine
in
Arbeitsstellung gebracht wird, sie bis zum
Boden senken. Sicher stellen, daß sich
keine Personen im Wirkungsumkreis der
Maschine befinden.
8)Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß alle
Sicherheitsvorrichtungen
voll
leistungsfähig sind.
9) Bei steinreichem Erdreich sehr vorsichtig
vorgehen und sicher stellen, daß sich keine
Personen in der unmittelbaren Nähe
befinden.
2) Osservare le decalcomanie sulla
macchina, soprattutto quelli che riguardano
la sicurezza.
2) Observe the prescriptions and warnings
contained in the stickers applied to the
machine, especially those regarding safety.
2) Die Aufkleber an der Maschine
beachten, vor allem jene, die die Sicherheit
betreffen.
ADESIVI E AVVERTENZE
STICKERS AND ARNINGS
AUFKLEBER UND WARNUNGEN
Содержание Pendolare 210
Страница 2: ......
Страница 4: ...4...
Страница 6: ...6...
Страница 61: ...61 PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER DISEGNO PROTEZIONI RCF FLAGELLI FINGER...
Страница 63: ...63 PROTEZIONI AN DISEGNO PROTEZIONI AN...
Страница 65: ...65 PROTEZIONI RCG RULLI ROLLER DISEGNO PROTEZIONI RCG RULLI ROLLER 4 6 8 7 6 10 9 14 12 11 3 5 3 11 2 13 1...
Страница 67: ...67 DISCHI ANDANTORI DISEGNO DISCHI ANDANATORI DISCO SX DISCO DX...
Страница 69: ...69 SCATOLE INGRANAGGI...
Страница 71: ...71...
Страница 73: ...73...
Страница 74: ...74...
Страница 75: ...75 CARDANI...
Страница 76: ...76...
Страница 77: ...77...