
13
corps d’appareil. Laisser agir la solution environ 30 minutes avant de la jeter. Bien laver ensuite l‘appareil et l’essuyer avec un
chiffon humide.
Détartrage des gros dépôts calcaires: Utiliser un produit de détartrage en vente dans le commerce. Respecter scrupuleusement
les consignes du fabricant.
ATTENTION: Utiliser du vinaigre ou un produit de détartrage en vente dans le commerce. Ne jamais utiliser de solu-
tions chimiques ou de capsules de nettoyage.
Caractéristiques techniques:
Tension : ~220 - 240 V • 50/60 Hz / consommation : 425 - 500 Watts
Garantie:
Nous accordons une garantie légale de 2 ans à compter de la date d‘achat, sur présentation du bon d‘achat. Sont exclus de la
garantie les dommages relevant de l‘usure normale, d‘une utilisation non conforme et de l‘absence ou du manque d‘entretien. Le
fabricant accorde une garantie de 2 ans à partir de la date d‘achat si l‘appareil a été traité soigneusement et si l‘on a respecté le
mode d‘emploi. Le câble et le connecteur sont exclus de la garantie dans la mesure où il s‘agit d‘une usure naturelle. Dans tous
les cas l‘appareil doit être retourné en joignant le bon d‘achat.
Remarque sur les réparations:
L‘appareil ne peut pas être ouvert. En cas de panne ou d‘alimentation défectueuse l‘appareil doit être retourné directement au
service après vente MAM. Attention: les réparations incorrectes peuvent entraîner des risques graves pour l‘utilisateur.
Information d‘élimination pour les utilisateurs privés:
Attention: ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à une nouvelle directive de l‘UE, qui prescrit
la reprise, le traitement correct et le recyclage des appareils électriques et électroniques usagers, les appareils électriques et
électroniques anciens doivent être éliminés séparément. Après la mise en vigueur de cette directive dans les pays de l‘Union,
chaque foyer a le droit de déposer gratuitement ses appareils ménagers électriques et électroniques usés dans les centres de
collecte spécialement aménagées*.
*) Pour plus de détails veuillez demander à votre administration municipale.
Grâce à cette élimination conforme vous participez à ce que les vieux appareils soient collectés, traités et recyclés correctement.
Cela empêche d‘éventuelles dégradations de l‘environnement et de la santé par une élimination intelligente.
Pour les autres pays au sein et à l‘extérieur de l‘UE:
Veuillez vous renseigner auprès de votre administration municipale de la procédure en vigueur pour l‘élimination correcte de cet
appareil. Les matériaux de construction sont recyclables en fonction de leur désignation. Grâce à ce recyclage des matériaux ou
d‘autres formes de recyclage des vieux appareils vous apportez une contribution importante à la protection de notre environne-
ment. Demander à votre administration municipale l‘adresse du point de collecte adapté.
Neem even de tijd om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u de sterilisator voor de eerste maal gaat gebru-
iken. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privé-huishoudens. Bewaar deze instructies a.u.b. zorgvuldig.
Algemene informatie over de werking van de sterilisator:
U hebt met de sterilisator de mogelijkheid om maximaal
7 flesjes met brede hals of 9 standaardbabyflesjes of drinkbekers
te steriliseren. Ook allerlei combinaties van flesjes met een brede hals en standaardbabyflesjes zijn mogelijk. De bovenste korf
geeft u de mogelijkheid om toebehoren zoals spenen, schroefringen, afdichtplaatjes of fopspenen in het bovenste rek van de
vaatwasser te reinigen. Na het afwassen zet u de korf dan ter sterilisatie op het apparaat. Naast flesjes, bekers en flestoebeho-
ren kunt u ook andere kookvaste producten veilig en betrouwbaar met hete stoom in de sterilisator steriliseren (lees daartoe de
betreffende gebruiksaanwijzing van het product). Ziektekiemen waartegen een zuigeling nog niet voldoende weerstand heeft,
worden op deze manier gedood. De gesteriliseerde onderdelen zijn na een afkoelingsperiode direct weer bruikbaar. De sterilisator
steriliseert automatisch, snel, en betrouwbaar met hete stoom en zonder toevoeging van chemische stoffen. Hierbij wordt water
door een verwarmingsplaat in het onderste deel van het apparaat tot ongeveer 95 á 97 °C verhit en verandert daarbij geleidelijk in
stoom. De stoom bereikt alle oppervlakken van de artikelen en steriliseert ze op die manier. Is het water verdampt, dan schakelt
het apparaat zichzelf automatisch weer uit. Door de restwarmte van de stoom wordt het sterilisatieproces dan nog een paar
minuten voortgezet. Wordt na de sterilisatie de bovenste korf op het apparaat gelaten en het deksel niet geopend, dan blijven
alle onderdelen in de sterilisator nog zo’n 3 uur steriel. Zodra de deksel wordt geopend en de bovenste korf verwijderd, komen
de producten met ziektekiemen uit de lucht in contact. Door de kleine hoeveelheid water die de sterilisator voor de sterilisatie
gebruikt, is er weinig stroom nodig voor de verwarming.
Algemene informatie bij de sterilisatie – in het laboratorium geteste kwaliteit:
Omdat de spijsvertering van een baby in de eerste paar maanden nog erg gevoelig reageert, ligt bij de bereiding van levens-
middelen de nadruk speciaal op de hygiëne. Steriele flesjes en spenen zijn een belangrijke basisvoorwaarde. Zelfs de kleinste
Sterilisator
Содержание Steriliser
Страница 2: ...1 3...
Страница 3: ...1...
Страница 20: ...18 1 2 7 9 3 4 5 ON OFF 6 1 2 3 4 5 6 7 service 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...
Страница 21: ...19 18 19 20 5 21 22 15 23 24 25 26 130ml ON 5 15 130ml 130ml...
Страница 22: ...20 130ml 7 9 130ml 7 9 ON 5 3 15 2 100ml 100ml 30 220 240V 50 60Hz 425 500 Watt...