background image

12

ITALIANO

Spiegazione della vista generale

CARATTERISTICHE TECNICHE

• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro programma 

continuo di ricerca e sviluppo. 

• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003

INFORMAZIONI PER LA 

SICUREZZA

AVVERTENZA:

Durante l’uso di utensili elettrici è necessario adottare 
tutte le precauzioni di sicurezza, incluse quelle elencate di 
seguito, che possono ridurre il rischio di incendi, scosse 
elettriche e lesioni personali.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. 

1. Prima dell’uso, leggere attentamente il presente 

manuale, il manuale di istruzioni della batteria e quello 
del caricabatteria.

2. Questa lampada fluorescente e il caricabatterie non 

sono a tenuta stagna. Non utilizzarla in presenza di 
umidità o acqua. Non esporla a pioggia o neve. Non 
immergerla nell’acqua.

3. Un cortocircuito può provocare elevati flussi di 

corrente, surriscaldamenti, ustioni o rotture.
(1)  Non toccare l’interno della lampada fluorescente 

con pinzette, strumenti metallici, ecc.

(2)  Non toccare i terminali della batteria con materiali 

in grado di condurre elettricità.

(3)  Evitare di conservare le batterie a contatto con 

oggetti metallici quali chiodi, monete e così via.

4. Non esporre le batterie al fuoco, a fiamme dirette o a 

temperature elevate. In caso di rottura possono 
verificarsi fuoriuscite di materiale tossico o pericoloso.

5. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli 

occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi 
immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi 
danni permanenti alla funzionalità visiva.

6. Se il tempo di funzionamento è diventato 

eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. 
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o 
esplosioni.

7. Evitare di far cadere, di scuotere o di colpire la 

batteria.

Non utilizzare la batteria se è caduta o ha urtato 
contro altri oggetti.

8. Quando l’apparecchio non è in uso, spegnerlo e 

rimuovere la batteria.

9. Non conservare l’utensile e la batteria a una 

temperatura superiore a 50 °C (122 °F).

10. Non esporre l’apparecchio a urti, cadute ecc.
11. Non esporre continuativamente gli occhi alla luce. 

Diversamente, potrebbero verificarsi danni alla 
funzionalità visiva.

12. Non coprire o rivestire l’apparecchio con abiti, cartone 

o altro materiale infiammabile, in quanto ciò potrebbe 
determinare il pericolo di incendi.

13. Se la lampada perde luminosità durante l’uso, 

spegnere immediatamente l’apparecchio. Se si lascia 
accesa la lampada, la capacità della batteria potrebbe 
diminuire.

14. Non disassemblare la batteria o il caricabatteria. In 

caso di riparazioni o manutenzione, rivolgersi a 
personale qualificato. Un riassemblaggio errato può 
determinare il rischio di incendi o scosse elettriche.

15. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro di 

assistenza o al rivenditore Makita più vicino. Per 
mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del 
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di 
manutenzione o regolazione devono essere eseguiti 
dai centri di assistenza autorizzati Makita.

16. Se si notano surriscaldamenti o altre condizioni 

anomali dell’utensile, rivolgersi al centro di assistenza 
o al rivenditore Makita più vicino. Se l’interruttore si 
trova nella posizione “ACCESO”, l’impugnatura della 
lampada può riscaldarsi leggermente, anche se il tubo 
fluorescente non si illumina o non è installato. Si tratta 
di una condizione normale che non denota alcun 
problema.

Uso e cura della batteria

17.

Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie 
specificato dal produttore.

 Un caricabatterie adatto 

per un tipo di batteria potrebbe creare il rischio di 
incendio se utilizzato con un’altra batteria.

1.

Batteria

2.

Pulsante

3.

Area rossa

4.

Interruttore

5.

Vite A

6.

Paraurti

7.

Vite B

8.

Copriluce

9.

Tubo fluorescente

10. Boccola
11. Cuscinetto
12. Tracolla (accessorio)

Modello

BML360

Alimentazione

36V CC

Tubo fluorescente

FML27EX-N

Dimensioni

Quando la luce è in 

posizione verticale

Lungh.

283 mm

Largh.

128 mm

Alt.

203 mm

Peso netto

2,3 kg

Содержание BML360

Страница 1: ... Lampe torche néon Manuel d instructions D Akku Leuchtstofflampe Betriebsanleitung I Lampada fluorescente Istruzioni per l uso ricaricabile NL Oplaadbare staaflamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara recargable Manual de instrucciones con luz fluorescente BML360 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 3: ...ervance of European Directive 2002 96 EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 200...

Страница 4: ...ing striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use If you leave the lamp switched on the battery cartridge capacity may decrease 14 Do not disassemble the charger or battery cartridge take it to a qualified serv...

Страница 5: ...ot look in the light or see the source of light directory This tool has function that light goes out at low voltage At this time recharge the battery cartridge Push the switch to light up the light To turn off push the switch again Head angle Fig 3 The head angle can be adjusted in four stages Adjust as desired ASSEMBLY Replacing fluorescent tube Fig 4 5 6 CAUTION Do not give the fluorescent tube ...

Страница 6: ...oire d explosion 7 Veillez à ne pas échapper secouer ni heurter la batterie Ne pas utiliser une batterie qui est tombée ou qui a subi un choc 8 Après l utilisation de l outil vous devez toujours couper le contact et retirer la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d atteindre ou de dépasser 50 C 122 F 10 Évitez de faire subir tout choc à l outil...

Страница 7: ...protection de la batterie La batterie est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service L outil peut s arrêter pendant l utilisation lorsque l outil et ou la batterie sont dans la situation suivante Cela est dû à l activation du système de protection et n indique pas le problème de l outil Rechargez la batterie Lorsqu...

Страница 8: ...lémentaire peut comporter un risque de blessure Ces accessoires ou pièces complémentaires doivent être utilisés correctement de la façon prévue Tube fluorescent Bandoulière Batterie et chargeur Makita authentiques ...

Страница 9: ...hre Sehfähigkeit verlieren 6 Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird beenden Sie den Betrieb umgehend Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Lassen Sie den Akku nicht fallen schütteln Sie ihn nicht und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku Verwenden Sie heruntergefallene Akkus oder Akkus die Stößen ausgesetzt waren...

Страница 10: ... aus dem Gerät herausziehen während Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben Setzen Sie den Block immer ganz ein bis er mit einem Klick einrastet Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können ist der Block nicht ganz eingerastet Setze...

Страница 11: ...ollten alle Reparaturen Wartungsarbeiten oder Einstellungen von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe Benzin Verdünnern Alkohol oder ähnliches Dies kann zu Verfärbungen Verformungen oder Rissen führen ZUBEHÖR ACHTUNG Die folgenden Zubehör und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita Werkzeug empfoh...

Страница 12: ...e è caduta o ha urtato contro altri oggetti 8 Quando l apparecchio non è in uso spegnerlo e rimuovere la batteria 9 Non conservare l utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C 122 F 10 Non esporre l apparecchio a urti cadute ecc 11 Non esporre continuativamente gli occhi alla luce Diversamente potrebbero verificarsi danni alla funzionalità visiva 12 Non coprire o rivestire l apparec...

Страница 13: ...engono utilizzati nelle situazioni indicate di seguito l utensile potrebbe arrestarsi durante il funzionamento Ciò viene causato dall attivazione del sistema di protezione e non deve essere considerato come un malfunzionamento Caricare la batteria Se la capacità residua della batteria è scarsa Ricaricare la batteria Azionamento dell interruttore Fig 2 ATTENZIONE Non osservare direttamente la luce ...

Страница 14: ... il rischio di lesioni personali Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità d uso appropriate Tubo fluorescente Cinghia a tracolla Batteria e caricabatteria originali Makita ...

Страница 15: ...uik is dient u het altijd uit te schakelen en de accu eruit te halen 9 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 C of hoger 10 Oefen geen schokken op het gereedschap uit door het te laten vallen te slaan enz 11 Schijn niet continu met de lichtbundel in iemands ogen Dit kan pijn veroorzaken 12 Bedek of blokkeer de lamp niet terwijl deze aan is met een...

Страница 16: ... niet op een defect van het gereedschap Laad de accu op Als de resterende acculading laag is Laad de accu op In en uitschakelen zie afb 2 LET OP Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van het licht Dit gereedschap is voorzien van een functie die de lamp uitschakelt wanneer de accuspanning laag is Als dat gebeurt moet u de accu opladen Druk op de aan uit schakelaar om de lamp in te schak...

Страница 17: ...ón 7 Procure que la batería no sufra golpes vibraciones ni caídas No utilice baterías que hayan sufrido golpes o caídas 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela siempre y extraiga el cartucho de la batería de la herramienta 9 No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 C 122 F 10 No someta la herramienta a golpes dejándola caer o golpeán...

Страница 18: ... accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería Si no se inserta suavemente significa que no lo está instalando correctamente Sistema de protección de la batería La batería está equipada con un sistema de protección que automáticamente corta la alimentación para prolongar su vida útil La...

Страница 19: ...ovocar una decoloración una deformación o grietas ACCESORIOS PRECAUCIÓN Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales Los accesorios o complementos sólo deben usarse de una manera correcta y para la que se diseñaron Tubo fluorescente Corr...

Страница 20: ...Makita Corporation ML360 6L 1009 ...

Отзывы: