background image

18

encendido. Se trata de una situación normal y no 
indica ningún problema.

Uso y mantenimiento de la herramienta a batería

17.

Recárguela solamente con el cargador 
especificado por el fabricante.

 Un cargador que es 

adecuado para un tipo de batería puede crear un 
riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

18.

Utilice las herramientas eléctricas solamente con 
los paquetes de batería designados.

 El uso de 

cualquier otra batería puede crear un riesgo de 
lesiones e incendio.

19.

Cuando no se utilice la batería, manténgala 
alejada de otros objetos metálicos, como clips de 
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros 
objetos metálicos pequeños que puedan 
establecer una conexión entre los terminales.

 El 

cortocircuito de los terminales de la batería puede 
provocar quemaduras o un incendio.

20.

En condiciones de maltrato, la batería puede 
expulsar líquido; evite el contacto con él. Si se 
produce un contacto accidental, lávelo con agua. 
Si el líquido entra en contacto con los ojos, 
adicionalmente, solicite ayuda médica.

 El líquido 

expulsado de la batería puede provocar irritaciones o 
quemaduras.

GUARDE ESTAS 

INSTRUCCIONES.

DESCRIPCIÓN DEL 

FUNCIONAMIENTO 

Carga

Cargue el cartucho de la batería con el cargador de 
Makita antes de su uso. 
Las siguientes tablas indican el tiempo de funcionamiento 
de una sola carga.

Instalación o extracción del cartucho de 

la batería (Fig. 1)

• Apague siempre la herramienta antes de insertar o 

extraer el cartucho de la batería.

• Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la 

herramienta al mismo tiempo que desliza el botón 
situado en la parte frontal del cartucho.

• Para insertar el cartucho de la batería, alinee la 

lengüeta situada en el cartucho de la batería con la 
ranura del alojamiento e insértela. Insértela 
completamente hasta que quede firmemente sujeta y 
se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la 
zona superior del botón, significa que el cartucho no 
está completamente bloqueado. Insértelo 
completamente hasta que la parte roja quede oculta. 
De lo contrario, el cartucho puede desprenderse 
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al 
operario o a alguna persona que se encuentre cerca.

• No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si 

no se inserta suavemente, significa que no lo está 
instalando correctamente.

Sistema de protección de la batería

La batería está equipada con un sistema de protección 
que, automáticamente, corta la alimentación para 
prolongar su vida útil.
La herramienta puede detenerse durante el 
funcionamiento si la batería se somete al siguiente 
estado. Esto se debe a la activación del sistema de 
protección y no indica ningún problema de la herramienta.
Cargue el cartucho de la batería.
Cuando la capacidad restante de la batería sea baja. 
Recargue el cartucho de la batería.

Accionamiento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCIÓN:

• No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la 

fuente de luz.

• Esta herramienta incorpora una función que apaga la 

linterna cuando la tensión está baja. Cuando esto 
suceda, recargue el cartucho de la batería.

Presione el interruptor para encender la linterna. Para 
apagarla, vuelva a presionar el interruptor.

Ángulo de la cabeza (Fig. 3)

El ángulo de la cabeza se puede ajustar en cuatro 
posiciones. Ajústelo como desee.

MONTAJE

Sustitución del tubo fluorescente (Fig. 4, 

5 y 6)

PRECAUCIÓN:

• No someta el tubo fluorescente a golpes ni lo estropee. 

El cristal podría romperse y se podrían provocar 
graves lesiones personales.

• No toque el tubo fluorescente cuando esté caliente o 

inmediatamente después de apagar la luz. Puede sufrir 
quemaduras.

• Asegúrese siempre de que se extraiga el cartucho de 

la batería antes de sustituir el tubo fluorescente o de 
realizar trabajos de mantenimiento.

Procedimiento de extracción 

• Afloje el tornillo A.
• Extraiga el protector de impactos empujándolo hacia 

abajo.

• Afloje el tornillo B.
• Extraiga la cubierta de la linterna.
• Levante el tubo fluorescente y extráigalo del vaso.

Procedimiento de instalación

• Extraiga la almohadilla del tubo fluorescente antiguo y, 

a continuación, vuelva a acoplarla al nuevo tubo 
fluorescente.

Ahora vuelva a montar el equipo en orden inverso al 
procedimiento de extracción.

Correa de bandolera (Fig. 7)

Instale la correa en la herramienta.

Modelo

Tensión

Cartucho de 

la batería

Tiempo de 

funcionamiento

BML360

36 V

BL3626

Aprox.

210 min.

Содержание BML360

Страница 1: ... Lampe torche néon Manuel d instructions D Akku Leuchtstofflampe Betriebsanleitung I Lampada fluorescente Istruzioni per l uso ricaricabile NL Oplaadbare staaflamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara recargable Manual de instrucciones con luz fluorescente BML360 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 3: ...ervance of European Directive 2002 96 EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 200...

Страница 4: ...ing striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use If you leave the lamp switched on the battery cartridge capacity may decrease 14 Do not disassemble the charger or battery cartridge take it to a qualified serv...

Страница 5: ...ot look in the light or see the source of light directory This tool has function that light goes out at low voltage At this time recharge the battery cartridge Push the switch to light up the light To turn off push the switch again Head angle Fig 3 The head angle can be adjusted in four stages Adjust as desired ASSEMBLY Replacing fluorescent tube Fig 4 5 6 CAUTION Do not give the fluorescent tube ...

Страница 6: ...oire d explosion 7 Veillez à ne pas échapper secouer ni heurter la batterie Ne pas utiliser une batterie qui est tombée ou qui a subi un choc 8 Après l utilisation de l outil vous devez toujours couper le contact et retirer la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d atteindre ou de dépasser 50 C 122 F 10 Évitez de faire subir tout choc à l outil...

Страница 7: ...protection de la batterie La batterie est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service L outil peut s arrêter pendant l utilisation lorsque l outil et ou la batterie sont dans la situation suivante Cela est dû à l activation du système de protection et n indique pas le problème de l outil Rechargez la batterie Lorsqu...

Страница 8: ...lémentaire peut comporter un risque de blessure Ces accessoires ou pièces complémentaires doivent être utilisés correctement de la façon prévue Tube fluorescent Bandoulière Batterie et chargeur Makita authentiques ...

Страница 9: ...hre Sehfähigkeit verlieren 6 Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird beenden Sie den Betrieb umgehend Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Lassen Sie den Akku nicht fallen schütteln Sie ihn nicht und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku Verwenden Sie heruntergefallene Akkus oder Akkus die Stößen ausgesetzt waren...

Страница 10: ... aus dem Gerät herausziehen während Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben Setzen Sie den Block immer ganz ein bis er mit einem Klick einrastet Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können ist der Block nicht ganz eingerastet Setze...

Страница 11: ...ollten alle Reparaturen Wartungsarbeiten oder Einstellungen von einem durch Makita autorisierten Servicecenter durchgeführt werden Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe Benzin Verdünnern Alkohol oder ähnliches Dies kann zu Verfärbungen Verformungen oder Rissen führen ZUBEHÖR ACHTUNG Die folgenden Zubehör und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita Werkzeug empfoh...

Страница 12: ...e è caduta o ha urtato contro altri oggetti 8 Quando l apparecchio non è in uso spegnerlo e rimuovere la batteria 9 Non conservare l utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C 122 F 10 Non esporre l apparecchio a urti cadute ecc 11 Non esporre continuativamente gli occhi alla luce Diversamente potrebbero verificarsi danni alla funzionalità visiva 12 Non coprire o rivestire l apparec...

Страница 13: ...engono utilizzati nelle situazioni indicate di seguito l utensile potrebbe arrestarsi durante il funzionamento Ciò viene causato dall attivazione del sistema di protezione e non deve essere considerato come un malfunzionamento Caricare la batteria Se la capacità residua della batteria è scarsa Ricaricare la batteria Azionamento dell interruttore Fig 2 ATTENZIONE Non osservare direttamente la luce ...

Страница 14: ... il rischio di lesioni personali Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità d uso appropriate Tubo fluorescente Cinghia a tracolla Batteria e caricabatteria originali Makita ...

Страница 15: ...uik is dient u het altijd uit te schakelen en de accu eruit te halen 9 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 C of hoger 10 Oefen geen schokken op het gereedschap uit door het te laten vallen te slaan enz 11 Schijn niet continu met de lichtbundel in iemands ogen Dit kan pijn veroorzaken 12 Bedek of blokkeer de lamp niet terwijl deze aan is met een...

Страница 16: ... niet op een defect van het gereedschap Laad de accu op Als de resterende acculading laag is Laad de accu op In en uitschakelen zie afb 2 LET OP Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van het licht Dit gereedschap is voorzien van een functie die de lamp uitschakelt wanneer de accuspanning laag is Als dat gebeurt moet u de accu opladen Druk op de aan uit schakelaar om de lamp in te schak...

Страница 17: ...ón 7 Procure que la batería no sufra golpes vibraciones ni caídas No utilice baterías que hayan sufrido golpes o caídas 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela siempre y extraiga el cartucho de la batería de la herramienta 9 No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 C 122 F 10 No someta la herramienta a golpes dejándola caer o golpeán...

Страница 18: ... accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería Si no se inserta suavemente significa que no lo está instalando correctamente Sistema de protección de la batería La batería está equipada con un sistema de protección que automáticamente corta la alimentación para prolongar su vida útil La...

Страница 19: ...ovocar una decoloración una deformación o grietas ACCESORIOS PRECAUCIÓN Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales Los accesorios o complementos sólo deben usarse de una manera correcta y para la que se diseñaron Tubo fluorescente Corr...

Страница 20: ...Makita Corporation ML360 6L 1009 ...

Отзывы: