background image

Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor
Staunässe – auf jeden Fall aber auf eine aus-
reichende 

Kante nach innen als Auflage

der Fußbodendielen

achten 

Zeichnung 3.

Lillevilla 6

Und noch etwas: 

Die Seitenwände  

sollten 3 - 4 mm über die 

Fundamentbalken überstehen:

- this forms an overhang and prevents water-
logging – make absolutely certain that there is

an adequate ledge on the inside to
take the floorboards.

See 

diagram 3. 

Another point: 

the side walls ought 

to protrude 3–4 mm over the floor-joists:

Ce rebord joue le rôle de gouttière et protège
de l'humidité – faites attention à ce qu'il y ait
un 

dépassement suffisant vers l'inté-

rieur pour servir d'appui au plancher. 

Voir 

schéma 3.

A noter: 

les murs latéralles 

devraient dépasser de 3 à 4 mm les 

poutres de fondation;

7

230206

D

GB

F

. . . +   T ü r   +   F e n s t e r

...+ d o o r + w i n d o w  

Bereits jetzt schieben Sie die komplett
mit Rahmen montierte Tür vorsichtig
(ohne zu Verkanten, deswegen die
Wände nicht höher bauen...) in den
Wandausschnitt hinein.

Die Schwelle des Türrahmens soll unten fest
zum Aufliegen kommen.

Richten Sie den Rahmen der Tür (und somit die
ganze Tür) waagerecht und rechtwinklig durch
leichte Schläge mit dem Gummihammer aus
(bitte ein Schlagholz unbedingt dazwischen
legen) und prüfen Sie nach Montage der
Türgriffe die Gängigkeit.

Die Wände werden weitergebaut bis
zur 7. Vorderwandbohle

– jetzt mit den

kürzeren Bohlen A3 / A4 weiterbauen und
bereits 

nach 2 Bohlen

das fertig im Rahmen

montierte Fenster vorsichtig einschieben.

F Türrahmen nicht an den
Wandbohlen befestigen.

Bauen Sie nun nach der 

Zeichnung 1

die Wände Bohlenlage um Bohlenlage 

bis zur 3. oder 4. Seitenwandbohle 

weiter hoch 

– die Vorderwand (bis auf

Höhe Fenster) besteht aus den langen

Bohlen A2 (1.384 mm) und den kürzeren

Bohlen A 3 (456 mm) neben der Tür.

At this point, the door – complete with
door frame – has to be inserted
carefully in the space provided (avoid
jamming it, which is why the walls
must not be any higher …).

The bottom of the doorsill should be absolutely
level with the base. 

Now adjust the door frame (and accordingly
the whole door), by gently tapping it with the
rubber mallet (using wooden blocks), until it is
level and squarely placed. Once the door hand-
les have been fitted, check to see whether the
door can be opened and closed easily. 

The walls are assembled up to the 7th
front timber 

– now continue with the shorter

planks A3/A4 and 

2 planks later 

carefully

insert the ready-assembled window in its frame. 

Window and door frame should not be
fixed to the wall planks. 

Note! 

Please make sure to install the win-

dow right side up. If installed upside down,
the window will fall when opened.

...+ por te + fenêtre

Maintenant installez la porte complète
avec son cadre (sans forcer, c'est pour-
quoi les murs ne doivent pas être
montés plus hauts...) dans la découpe
prévue à cet effet.

Il ne doit pas y avoir de

jour sous le seuil du cadre porte.

Contrôlez, en vous servant du maillet (ne pas
oublier la cale de montage), que le cadre de
la porte (donc toute la porte) soit bien à niveau
et d’équerre, montez les poignées puis assu-
rez-vous que la porte s'ouvre et se ferme sans
frottement.

Continuez à monter les murs avant jus-
qu'au 7ème madrier 

– Continuez ensuite

avec les madriers plus courts A3/A4 puis

après 2 madriers,

insérez en faisant atten-

tion la fenêtre prémontée. 

Ne fixez pas la fenêtre et le cadre de
la porte sur les madriers.

Attention! 

Veiller à installer la fenêtre à l’en-

droit. Dans le cas contraire, celle-ci tombera
lors de son ouverture.

Continuez à monter les parois selon le

schéma 1 

jusqu'à ce que 

3 ou 4 madriers

soient en place 

– le mur avant 

(jusqu´à la hauteur de la fenêtre) 

comporte les longs madriers 

A2 (1384 mm) et les madriers plus 

courts A3 (456 mm) près de la porte

.

...Wa n d a u f b a u

E r e c t i n g   t h e   w a l l s

Montage des murs...

3

3.

2

Continue erecting the walls, one layer 

of planks at a time, according to 

diagram 1 until the 3rd or 4th side 

timber has been reached – 

the front wall

(up to the height of the window) consists
of the long planks A2 (1384 mm) and the

shorter planks A3 (456 mm) 

next to the door.

Содержание Lillevilla 6

Страница 1: ...rked by the hinge in the upper third part of the door or the frame Unfortunately without this guaran tee number we cannot handle your claim Note Please check the content of the package before you start buil ding your cabin and contact your dealer if something is missing or can not be used for the purpose Claims are not accepted after the product has been assembled Cher client en cas de réclamation...

Страница 2: ...naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des l...

Страница 3: ... steht ein großes Angebot an Lasuren und Farben für Sie bereit Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebäude bei trockener Witterung Als Grundierung muss Bläuesperrgrund den Verarbeitungshinweisen des Herstellers entspre chend in ausreichender Menge aufgebracht werden Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau begin...

Страница 4: ...1 Lillevilla 6 4 230206 ...

Страница 5: ... comme une vraie maison Le plan de disposition d ensemble vous donne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation 2 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueur Schéma 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide garantit que les ...

Страница 6: ...uire particular care to prevent the wood from splitting However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 2 Montage des murs Avant de commencer à monter les murs posez sur votre fondation les 5 poutres traitées à intervalles ré...

Страница 7: ...st not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembled up to the 7th front timber...

Страница 8: ...t konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfette und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door and the window This gap is very important for a log cabin structure your summer house will settle up to 3 4 cm during the co...

Страница 9: ...or can a slight warping of the solid wood door be avoided altogether in view of the seasons The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the window in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a ...

Страница 10: ...ir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 8 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le plancher ne ...

Страница 11: ...ht diagram 5 It is advisable to leave a space of 1 1 5 mm between the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the purlin All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlin please trim the last boards for example using a fretsaw ...

Страница 12: ...iche Commencez ensuite à poser le feutre bitumé environ 10m de couverture pour le toit sont fournis Découpez des bandes en fonction de la lon gueur d avant toit choisie à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superpo sant en haut de quelques cm puis clouez les P...

Страница 13: ...the cabin This might require some extra hardware which are not included in delivery Your 28 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assurer la st...

Страница 14: ...s to allow the structure room to settle Finition Veuillez à ce que la maison soit toujours bien aérée notamment la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Sachez que nous avons conçu les croisillons de fenêtre démontables pour faciliter le net toyage de la fenêtre et les travaux de peinture attention en retirant et remettant les croisillons de fenêtre car ils sont maint...

Страница 15: ...villa 6 still more valuable and durable Otherwise good ventilation and the avoidance of waterlogging are still the best protection for wood Regular visual checks help to avoid damage before it occurs Please remember that fitting adjustments to the different parts are are an unavoidable part of the care programme Please paint or treat your cabin as soon as possible after assembling Protection du bo...

Страница 16: ...Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Wall timbers Wall timbers Ridge purlin Fascia board Description Poutres de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Plinthe mur avant Voliges Porte avec serrure Couvre joint haut de porte Fen...

Отзывы: