background image

D a c h f l ä c h e . . .

R o o f i n g  

Nun noch einmal die Rechtwinkligkeit der
gesamten Konstruktion sowie die Gängigkeit
der Tür und die Flucht der Giebel mit Vorder-
und Rückwand prüfen – ist dies ok, kann mit
der Dacheindeckung begonnen werden.

Hierzu werden die Softlineprofilbretter (Profil
nach innen, Rückseite, erkenntlich an der
einen Trockennut, nach außen) verwendet.

Auch hier sind Hobelausläufe, Baum-
kante etc. auch in den Nuten und
Federn produktionstechnisch bedingt
und kein Reklamationsgrund. 

Beginnen Sie mit 2 Profilbrettern, Nut
nach außen zeigend, an der Außen-
kante der Pfette / obere Dachkante C3

;

es folgen die 

weiteren Profilbretter

, flächig

verlegt (nicht zu stramm) – 

Zeichnung 5.

Achten Sie beim ganzen Dach auf
Parallelität der Traufkanten und gleich-
bleibenden Überstand sowie gleich-
mäßiger und stabiler Auflage auf der
Pfette.

Alle Profilbretter gut und fest an

Wänden, Giebel und Pfette vernageln – die
letzten Bretter besäumen Sie bitte (z.B. mit einer
Stichsäge), so daß Sie einen bündigen Ab-
schluß an der Außenkante Pfette / Dachkante
erhalten.

Die gute und stabile Befestigung der
Dachfläche ist wichtig für die Gesamt-
stabilität des Hauses!

Arbeiten Sie sicher! – Die Dachfläche
ist nicht begehbar!

Lillevilla 6

Beginnen Sie mit dem Einsetzen der

Firstpfette in die Ausschnitte 

der Giebel

.

Now check again that the whole structure is
perfectly square, that the door can be opened
and closed properly and that the gable follows
the lines of back and front wall – if all this is
all right, work can commence on the roof. 

Use the softline-profiled boards, with the soft-
line-profile on the inside and the back side
(recongized by one dry groove) on outside, for
this task. 

Here again, any unevenness

caused by the planer, rough edges etc.
even in the grooves and tongues, are
due to well-tried production techniques
and quite normal. 

Begin with the 2 profiled boards, with
the groove pointing outwards, on the
outer edge of the purlin/the top edge
of the roof C3; 

followed by the 

other

profiled boards,

to form a firm surface (not

too tight) – 

diagram 5.

It is advisable to leave

a space of 1 – 1,5 mm between the
boards 

because the wood shrinks and expands

according to the weather.

The entire roof should be checked for
parallel eaves, uniform overhanging
and an even, firm support in the case
of the purlin. 

All the profiled boards should

be nailed securely to the walls, gables and
purlin – please trim the last boards (for example,
using a fretsaw) for a flush edging on the outer
rim of the purlin/roof edge. 

A firm, durable anchoring of the roof
is important for the stability of the
cabin as a whole! 

Take care when you work! – The roof
is not intended for standing on! 

Start by inserting the 

ridge purlin into the

cut-out gable sections

.

To i t u r e

Contrôlez maintenant que toute la construction
soit à angle droit, que la porte s'ouvre et se
ferme correctement, que le pignon soit bien ali-
gné avec les murs avant et arrière – si tel est
le cas, commencez les travaux de couverture
de la toiture.

Pour cela, utilisez les voliges profilées, le pro-
fil softline vers l'intérieur et l'envers avec une
rainure vers l'extérieur. 

Ici aussi, les traces

de rabot, les flaches, etc. même dans
les rainures et languettes sont dues à
des raisons techniques et ne peuvent
faire l'objet d'une réclamation.

Commencez par poser 2 voliges (rainu-
res vers l'extérieur) sur le bord
extérieur de la panne / bord supérieur
du madrier C3;

posez ensuite les 

autres

voliges,

sans trop les serrer – Voir 

schéma 5.

Toujours parce que le bois "bouge" en fon-
ction de l'humidité, il est bon de laisser un

jeu de 1 – 1,5 mm entre les voliges.

Pour l'ensemble de la toiture, faites
attention à ce que les bords des plan-
ches de rive soient parallèles, que l'a-
vancée soit régulière et que la pose soit
solide sur la panne.

Clouez les voliges pour

les fixer définitivement aux murs, pignon et
panne – Sciez les dernières planches (p.ex. avec
une scie sauteuse), pour obtenir un bord à bord
avec le bord extérieur panne/bord de la toiture.

Toute la stabilité du chalet repose sur
une toiture montée parfaitement!

Pensez à votre sécurité! 
Ne marchez pas sur le toit!

Pour commencer, montez la 

panne faîtière

dans les encoches du pignon

.

11

230206

D

GB

F

6.

1

5

Anfang
Start
Début

Abschluss
Finish
Fin

Sägen
sawing direction
Scier

Содержание Lillevilla 6

Страница 1: ...rked by the hinge in the upper third part of the door or the frame Unfortunately without this guaran tee number we cannot handle your claim Note Please check the content of the package before you start buil ding your cabin and contact your dealer if something is missing or can not be used for the purpose Claims are not accepted after the product has been assembled Cher client en cas de réclamation...

Страница 2: ...naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des l...

Страница 3: ... steht ein großes Angebot an Lasuren und Farben für Sie bereit Die Wandbohlen nicht vor Aufbau streichen dies geht am besten am fertigen Gebäude bei trockener Witterung Als Grundierung muss Bläuesperrgrund den Verarbeitungshinweisen des Herstellers entspre chend in ausreichender Menge aufgebracht werden Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau begin...

Страница 4: ...1 Lillevilla 6 4 230206 ...

Страница 5: ... comme une vraie maison Le plan de disposition d ensemble vous donne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation 2 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueur Schéma 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable il convient d avoir une fondation solide Seule une fondation absolument plane nivellée et solide garantit que les ...

Страница 6: ...uire particular care to prevent the wood from splitting However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 2 Montage des murs Avant de commencer à monter les murs posez sur votre fondation les 5 poutres traitées à intervalles ré...

Страница 7: ...st not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be opened and closed easily The walls are assembled up to the 7th front timber...

Страница 8: ...t konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfette und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door and the window This gap is very important for a log cabin structure your summer house will settle up to 3 4 cm during the co...

Страница 9: ...or can a slight warping of the solid wood door be avoided altogether in view of the seasons The swelling and drying of the pores in the wood also leads to the sinking of the walls described above this is why the door and the window in their respective frames are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a ...

Страница 10: ...ir schéma 3 Posez les lames une par une et terminez par la lame ayant les rainures des deux côtés Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 8 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le plancher ne ...

Страница 11: ...ht diagram 5 It is advisable to leave a space of 1 1 5 mm between the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the purlin All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlin please trim the last boards for example using a fretsaw ...

Страница 12: ...iche Commencez ensuite à poser le feutre bitumé environ 10m de couverture pour le toit sont fournis Découpez des bandes en fonction de la lon gueur d avant toit choisie à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en laissant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l humidité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superpo sant en haut de quelques cm puis clouez les P...

Страница 13: ...the cabin This might require some extra hardware which are not included in delivery Your 28 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assurer la st...

Страница 14: ...s to allow the structure room to settle Finition Veuillez à ce que la maison soit toujours bien aérée notamment la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Sachez que nous avons conçu les croisillons de fenêtre démontables pour faciliter le net toyage de la fenêtre et les travaux de peinture attention en retirant et remettant les croisillons de fenêtre car ils sont maint...

Страница 15: ...villa 6 still more valuable and durable Otherwise good ventilation and the avoidance of waterlogging are still the best protection for wood Regular visual checks help to avoid damage before it occurs Please remember that fitting adjustments to the different parts are are an unavoidable part of the care programme Please paint or treat your cabin as soon as possible after assembling Protection du bo...

Страница 16: ...Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Wall timbers Wall timbers Ridge purlin Fascia board Description Poutres de fondation Lames de plancher Lame de plancher finition Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Plinthe mur avant Voliges Porte avec serrure Couvre joint haut de porte Fen...

Отзывы: