background image

Les instructions 

de montage et de 

maintenance

Avant montage

Les madriers et autres pièces ont 
été emballés dans une bâche 
protecteur. Si le produit n’est pas 
assemblé immédiatement, il est 
recommandé de le stocker à l’inté-
rieur ou de bien le protéger jusqu’au 
jour du montage. Ne pas enlevez 
la bâche protecteur. Le matériel 
stocké ne doit pas être posé direc-
tement sur le sol, ceci afin d’éviter à 
l’humidité de remonter dans le colis. 
Le colis doit être stocké sur une 
surface parfaitement plane. 
Au début / à la fin de cette notice 
de montage vous se trouvent la liste 
des pièces et les schémas des murs, 
vous permettant ainsi une meilleure 
identification des dites pièces. 
Veuillez contrôler le contenu du 
colis à l’aide de la liste des pièces 
et contactez tout de suite votre 
revendeur s’il vous en manque ou si 
des pièces sont abîmées. 
S’il vous plaît trier les pièces près 
de la zone de construction prévue 
en laissant assez d’espace pour 
travailler.

1.

  Vérifiez le contenu du paquet

2.

  Utilisez la liste des pièces à la fin  

  pour répertorier des pièces  
  manquantes ou endommagées

3.

  Contactez votre revendeur.

Les madriers sont emballés dans une 
bâche et ils sont immobilisés avec 
un cerclage en plastique. Recyclez 
la bâche d’emballage, le cerclage 
en plastique et les chevrons, selon 
la réglementation de traitement des 
déchets de votre commune. 

FR

Instruções de 

montagem e 

manutenção

Antes da montagem

As pranchas e as outras peças 
foram embaladas com um plástico 
de proteção. Se o produto não for 
montado imediatamente, recomen-
damos que o armazene no interior 
ou que o proteja devidamente até 
ao dia de montagem. Não retire o 
plástico de proteção. O material 
armazenado não deve ser colocado 
diretamente sobre o solo, a fim 
de evitar que a humidade entre na 
embalagem. A embalagem deve ser 
armazenada sobre uma superfície 
perfeitamente plana.
No início/no fim destas instruções 
de montagem encontra a lista das 
peças e os esquemas de montagem 
das paredes para uma melhor 
identificação das peças.
Verifique o conteúdo da embala-
gem em comparação com a lista de 
peças e contacte imediatamente o 
seu revendedor caso falte alguma 
peça ou alguma esteja danificada.
Ordene as peças próximo da zona 
de construção prevista, deixando 
espaço suficiente para trabalhar.

1.

  Verifique o conteúdo da  

 

 embalagem

2.

  Utilize a lista de peças para fazer  

  o inventário de peças em  

 

  falta ou danificadas.

3.

  Contacte o seu revendedor.

As pranchas estão embaladas 
dentro de um plástico e estão imo-
bilizadas por uma cinta em plástico. 
Proceda à reciclagem do plástico 
da embalagem, da cinta em plástico 
e dos suportes da embalagem, em 
conformidade com a legislação 
relativa ao tratamento de resíduos 
do seu país. 

Instrucciones 

de montaje y 

mantenimiento

Antes del montaje

Las tablas y demás piezas se emba-
lan con un plástico protector. Si el 
producto no va a ser ensamblado 
inmediatamente, se recomienda 
almacenarlo en el interior o pro-
tegerlo bien hasta el momento de 
su montaje. No retire el plástico 
protector. El material almacenado 
no debe ser colocado directamente 
sobre el suelo, para evitar que la 
humedad suba por el paquete. El 
paquete deberá ser almacenado 
sobre una superficie perfectamente 
plana.
Al principio / al final de este manual 
de montaje, podrá ver la lista 
de piezas y los esquemas de las 
paredes que le permitirán una mejor 
identificación de dichas piezas.
Revise el contenido del paquete 
con la lista de las piezas y póngase 
en contacto rápidamente con su 
distribuidor si le faltaran piezas o 
encontrara piezas deterioradas.
Es conveniente que ordene las 
piezas cerca de la zona prevista de 
construcción, dejando suficiente 
espacio para trabajar.

1.

  Compruebe el contenido del    

 paquete

2.

  Utilice la lista de piezas para  

 

  identificar las piezas deterioradas  
  o las que faltan.

3.

  Póngase en contacto con su  

 

 distribuidor.

Las tablas se embalan con plá-
stico y se inmovilizan con flejes 
de plástico. Recicle el plástico de 
embalaje, los flejes de plástico y los 
listones cumpliendo la normativa 
de tratamiento de residuos de su 
ayuntamiento.

ES

PT

5

ID 6385, Versio 2, Pvm 2/11/2019, Lillevilla 563

Содержание Lillevilla 563

Страница 1: ...0 mm 4 8 m2 28 mm Lillevilla 563 2300 x 2100 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS AUFBAUANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM FI EN DE ES PT ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 2: ...assaololle eivät päde mikäli Asiakas ei ole noudattanut pystytysohjeita Asiakas on muokannut osia Pakkausta ei ole säilytetty asianmukaisella tavalla toimituksen jälkeen Pystytettyä tuotetta ei ole asianmukaisesti pintakäsitelty välittömästi pystytyksen jälkeen Perustusta ei ole tehty ohjeiden mukaan Takuu on voimassa jos Osassa on valmistusvirhe Osa ei sovellu sille takoitettuun käyttöön Osa ei v...

Страница 3: ... de garantia Condições de garantia para este produto As condições que se seguem serão aplicadas a todos os nossos produ tos A garantia será anulada se O cliente não tiver respeitado as instruções de montagem O cliente tiver feito alterações nas peças A embalagem não tiver sido corretamente armazenada após a entrega ao cliente O produto montado não tiver sido submetido a um tratamento imediato com ...

Страница 4: ...r immediately if something is missing or defective Please sort the parts near the planned building area leaving enough space for working 1 Check contents of the package 2 Use the part list at the end to register any missing or damaged parts 3 Contact your retailer if necessary The timbers are packed in plastic and sealed with plastic rims Recycle the plastic rims and protecting beams underneath ac...

Страница 5: ...ntagem das paredes para uma melhor identificação das peças Verifique o conteúdo da embala gem em comparação com a lista de peças e contacte imediatamente o seu revendedor caso falte alguma peça ou alguma esteja danificada Ordene as peças próximo da zona de construção prevista deixando espaço suficiente para trabalhar 1 Verifique o conteúdo da embalagem 2 Utilize a lista de peças para fazer o inven...

Страница 6: ...l will not move during frozen ground conditions We recommend placing the foundation on for example a compacted and evened out bed of gravel Regardless of type of foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a...

Страница 7: ...e de cimentación de losa de hormigón Con ello se reparte el peso de la estructura en una gran superficie y cuando el trabajo se ha realizado correctamente se adapta a cualquier tipo de suelo Cuando se utiliza una estructura de pilares el espacio entre las vigas de cimen tación no debe ser mayor de 80 cm Si la caseta incluye una terraza separada su base de cimentación deberá realizarse con el mismo...

Страница 8: ...to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the protection treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and window...

Страница 9: ...ec ción La negligencia en el control y el mantenimiento puede provocar daños en la caseta y constituir un peligro para la seguridad de sus usuarios Es muy importante comprobar exhaustivamente el tratamiento exterior y su renovación cuando sea necesario Compruebe muy especialmente las puertas y las ventanas así como las partes inferiores de los marcos de carpintería los extremos de las tablas y dem...

Страница 10: ...Lillevilla 563 Pystytysohje Assembly instructions Aufbauanleitung Instrucciones de montaje Instruções de montagem Guide de montage FI EN DE PT ES FR 10 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 11: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 11 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 12: ...Lillevilla 563 2300 x 2100 mm Mittapiirrokset Dimensional drawings Zeichnungen mit Bemaßungen Dibujos dimensionados Desenhos dimensionais Plans côtés 12 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 13: ...n Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Lea atentamente hasta el final las instrucciones de montaje antes de empezar Leia todas as instruções de montagem antes de iniciar a mesma Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys EN The assembling direction of logs and laying the foundation b...

Страница 14: ...n Boden legen Die Außenabmessung vom Fundamt bleibt gleich ES Monte las vigas de cimentación y compruebe las diagonales Sujete las vigas de cimentación a los cimientos accesorios no incluidos PT Instale as vigas de fundação e verifique as medições cruzadas Prenda as vigas de fundação às fundações acessórios não incluídos Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökk...

Страница 15: ...ie auf der Zeichnung dargestellt Als Anmerkung es entsteht ein kleiner Spalt zwischen dem Fußboden Brett und der späteren Wandbohle ES Monte los tablones de madera para el piso sobre las vigas de cimentación como se muestra en los esquemas Aparecerá un pequeño espacio entre el piso y las tablas de la pared a montarse más tarde PT Instale as tábuas do pavimento nas vigas de fundação como mostrado n...

Страница 16: ... dass alle Wandbohlen einwandfrei in ihren vorgesehenen Platz gehen und gleichzeitig wachsen Achten Sie darauf dass die Erste Wandbohle der Seitenwand 17mm nach unten überstehen muss ES Comienza a construir las paredes sobre las vigas de la estructura Fija todas las maderas de la pared a los pilares de las esquinas como se muestra detalladamente en el dibujo Comprueba regularmente que las paredes ...

Страница 17: ...and secure them temporarily DE Stellen Sie die Wände C an Ihren Bestimmungsort und sichern Sie die Wände vorrübergehend ES Coloque las paredes C en su lugar y asegúrelas temporalmente PT Coloque as paredes C no lugar e fixe as temporariamente 17 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 18: ...tehen die beiden Seitenwände gleich stabiler Danach folgt die Vorderwand Seite A Nach einigenLagen der Wandbohle A2 installieren Sie bitte den Türrahmen ES Continúe instalando la pared trasera B y después la pared delantera Después de montar algunas tablas de la pared A2 monte el marco de la puerta en su sitio PT Continue com a instalação da parede B traseira após a parede frontal Após alguns pain...

Страница 19: ...first the frame The door can be installed later DE Montieren Sie zunächst nur den Türrahmen im Haus Die Türflügel können zu einem späteren Zeitpunkt eingesetzt werden ES Coloca primero el marco en su lugar la puerta se puede levantar más tarde PO Monte a estrutura primeiro no lugar a porta pode ser erguida mais tarde FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 19 ID 6385 Ve...

Страница 20: ...a kattokannattaja ja kiinnitä se päätykolmioihin ruuveilla EN Install the roof purlin and screw it to the gable triangles DE Nun folgen die Pfetten Bitte fixieren Sie die Pfetten durch s seitliche verschrauben mit den Giebel wie in der Zeichnung dargestellt ES Instale la correa del techo y atorníllela a los triángulos de aguilón PT Instale a terça do telhado e parafuse a nos triângulos da empena 2...

Страница 21: ...ie Windfeder mit den Wandbohlen Anschließend befestigen Sie noch die untersten Wandbohlen mit den Fundamenthölzern aber bitte vorbohren ES Una vez terminadas las paredes corte los postes esquineros y los tablones esquineros a la longitud y ángulo adecuado Fije los soportes de los aleros a las paredes Sujete las tablas de la pared inferiores a las vigas de cimentación pretaladre PT Corte as colunas...

Страница 22: ... colocación de las ripias compruebe otra vez que todo esté bien escuadrado y que la puerta se abra correctamente Le recomendamos que empiece desde la fachada hacia la parte de atrás Empiece la colocación de las ripias a partir del borde delantero El lado ranurado de las ripias siempre debe quedar hacia el exterior Todas las ripias del techo deben fijarse canto contra canto dejando 1 o 2 mm de espa...

Страница 23: ...1 7x45 23 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 24: ...nges first to the doors and then to the frame DE Befestigen Sie die Bänder der Tür als Erstes ES Sujete primero las bisagras a las puertas y después al marco PT Prenda as dobradiças primeiro nas portas e então na moldura 24 ID 6385 Versio 2 Pvm 2 11 2019 Lillevilla 563 ...

Страница 25: ... antes del ensamblaje para así protegerlos contra la humedad que sube del suelo PT Recomendamos a utilização de um revestimento para telhado do tipo betumado ou chapa para telhados de duas águas Para os modelos de teto plano recomendamos um revestimento para telhado tipo betumado autocolante ou tela EPDM Siga as instruções do seu fornecedor de materiais para telhado A madeira utilizada nos produto...

Страница 26: ...ra teja Nurkkalauta Corner board Eckleisten Poste esquinero se sierra al montarlo Nurkkatolppa Corner post Eckpfosten Tablero de cubierta de la esquina se sierra al montarlo Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Seinälauta sivuseinät Wall board side walls Wandbohle Seitenwände Tabla Sivuräystäslauta Fascia board Traufbrett Tabla de voladizo Kattokannattaja Roof pu...

Страница 27: ...coin à couper sur le site 36 x 60 x 2050 2 B6 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 26 C1 Prancha Madrier 28 x 135 x 2044 2 C2 Remate de beiral Planche de rive 16 x 45 x 2500 2 C3 Viga de telhado Poutre maîtresse 40 x 145 x 2500 1 K1 Porta tipo P direita Porte type P côté droit 32 x 735 x 1714 1 O1 Porta tipo P esquerda Porte type P côté gauche 32 x 720 x 1714 1 O2 Caixilho da porta lado direito Cadre d...

Страница 28: ...te Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Retailer information Angaben zum Händler Datos del minorista Informações do revendedor Informations du détaillant Pidä numero tallessa Keep the number Bewahren Sie die Nummer auf Conserve el número de garantía Guarde o número de garantia Le numeró de garantie 28 ID 6385 Vers...

Отзывы: