background image

I451 I GB E 01 16

                                            31100265

3

INSTALLAZIONE / MONTAGGIO
Assicurarsi che la tensione del comando motorizzato
corrisponda alla tensione di esercizio prevista e che il
comando motorizzato sia idoneo al dispositivo di
commutazione che si intende comandare (vedere pag. 9).
Prima dell’installazione assicurarsi che sia il commutatore sia
il comando motorizzato siano in posizione 0 (OFF).
Il comando motorizzato deve essere installato sul
commutatore prima di essere messo in servizio rispettando le
indicazioni riportate di seguito.

PER COMMUTATORE GE0160E/T4 - GE0200E/T4
1 - Posizionare il commutatore, fissare le sbarre e unire

l'uscita comune.

2 - Inserire l'albero di collegamento e fissarlo con una chiave

a brugola da 2,5 DIN 90011. Senza togliere il coperchio
anteriore, togliere le quattro viti indicate.

2 - Insert the coupling shaft and fix it with an allen key 2,5

DIN 90011. Without removing the front cover, remove the
four screws indicated.

2 - Insertar eje en el conmutador y apretarlo utilizando una

llave allen 2,5 DIN 90011. Sin quitar la tapa frontal del
mecanismo de salto, extraer los cuatro tornillos indicados.

INSTALLATION / MOUNTING
Ensure that the voltage of the motorised unit coincides with the
working voltage to be used and the motorised unit is suitable for
the changeover it is going to drive. (See page 9).
Before installation, make sure that both the changeover switch
and the motorised control unit are in position 0 (OFF).
The motorised unit must be installed on the changeover switch
before being operated per the following steps.

FOR CHANGEOVER SWITCH GE0160E/T4 - GE0200E/T4
1 - Set the changeover switch in its place fix the busbars and

unite the common output.

INSTALACIÓN / MONTAJE
Comprobar que la tensión de trabajo de la unidad de
motorización se corresponde con la tensión a la que vamos a
trabajar y que la unidad de motorización es adecuada para el
conmutador que va a accionar (ver pág 9).
La unidad motorizada debe instalarse estando tanto con el
conmutador compacto, como la unidad motorizada, en
posición 0.
La unidad de motorización de debe fijar al conmutador ante de
hacerla fyuncionar siguiendo los siguientes pasos.

PARA CONMUTADOR GE0160E/T4 - GE0200E/T4
1 - Presentar el conmutador en su alojamiento, fijar el

embarrado y puentear la salida común.

3 - Posizionare l'interfaccia ed avvitarla sul commutatore

usando viti M3.5x30 DIN7985 (q.tà 4) e rondelle AET 4,3
(q.tà 4) già incluse nel kit.

3 - Place the interface and screw it on top of the changeover

switch M3.5x30 DIN7985 (x4) screws and A.E.T. 4,3 (x4)
washers are included.

3 - Colocar el soporte adaptador y atornillarlo sobre el

conmutador. Tornillos M3.5x30 DIN7985 (x4) y arandelas
A.E.T. 4,3 (x4) incluidos.

4 - Avvitare l'unità motorizzata [con commutatore e unità

motore in posizione 0 (OFF)]. Le viti M5 x 75 DIN 7985
(q.tà 4), le rondelle AET 5,3 (q.tà 4) e i dadi M5 DIN 933
(q.tà 4) sono compresi nel kit.

4 - Screw the motorized unit (with changeover switch and

MU

in 0 (OFF) position). M5 x 75 DIN 7985 (x 4) screws,

A.E.T. 5,3 (x 4) washers, M5 DIN 933 (x4) nuts are
included.

4 - Montar y atornillar la unidad de motorización (con el

conmutador y 

UM 

en posición O). Tornillos M5 x 75 DIN

7985 (x 4), arandelas A.E.T. 5,3 (x 4), tuercas M5 DIN 933
(x4) incluidos.

Содержание GEX69-C Series

Страница 1: ...vo de protección contra sobretensiones transitorias DPS de tipo 2 clase II según norma IEC EN 61643 11 WARNING This equipment is to be installed by qualified personnel complying to current standards to avoid damages or safety hazards The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment Products illustrated herein are subject to alteration and c...

Страница 2: ...MUTADOR I 0 II A Alimentación de la UM B Señales de entrada C Señales de salida D Led de posición Conmutador 0 I II E Palanca bloqueo candado F Led de error CONMUTADOR GE0160E T4 GE0200E T4 ADVERTENCIAS Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en servicio la unidad Preste atención al estado del led de error antes de manipular la unidad En caso de fallo de la unidad lea con atenció...

Страница 3: ...fore being operated per the following steps FOR CHANGEOVER SWITCH GE0160E T4 GE0200E T4 1 Set the changeover switch in its place fix the busbars and unite the common output INSTALACIÓN MONTAJE Comprobar que la tensión de trabajo de la unidad de motorización se corresponde con la tensión a la que vamos a trabajar y que la unidad de motorización es adecuada para el conmutador que va a accionar ver p...

Страница 4: ...ce and fix the busbars PARA CONMUTADOR GE0201E T4 GE0400E T4 1 Presentar el conmutador en su alojamiento y fijar el embarrado 2 Inserire l albero di collegamento e fissarlo con una chiave a brugola da 2 5 DIN 90011 2 Insert the coupling shaft and fix it with an allen key 2 5 DIN 90011 2 Insertar eje en el conmutador y apretarlo utilizando una llave allen 2 5 DIN 90011 3 Posizionare l interfaccia e...

Страница 5: ... dispositivo di protezione contro le sovratensioni DPS di tipo 2 classe II deve essere installato secondo le norme IEC EN 61643 11 Morsetti 1 2 Sezione massima conduttori 4 mm2 senza capicorda 2 5 mm2 con capicorda Sezione minima conduttori 1 5 mm2 CN1 CN2 CN3 0 22 0 25 Nm 0 22 0 25 Nm 7 mm 7 mm SUPPLY VOLTAGE The motorised unit requires a supply voltage for its operation terminals 1 2 For the mot...

Страница 6: ...located between the position outputs and the GND terminal Vmax 315Vac dc Imax 120mA Motorized unit state Terminal 5 VDC GND LOCKED mode 8 6 7 AUTOMATIC mode 9 6 7 Maximum wiring capacity 4 mm2 w o comp lugs 2 5 mm2 w comp lugs Maximum wiring capacity 1 5 mm2 Imax 120mA x Terminal External power supply GND OPERATIONAL MODES Automatic This is the standard status of the unit and it is activated when ...

Страница 7: ... si ottiene mediante contatto stabile tra il morsetto comune e i morsetti 7 posizione 0 4 posizione I e 3 posizione II Uscite Le uscite vedi punto C pag 4 indicano le posizioni del sezionatore commuatore Esempio di comando mediante contatto stabile FUNZIONAMENTO MANUALE Il funzionamento manuale è attivato automaticamente quando si inserisce la maniglia ausiliaria di azionamento manuale all interno...

Страница 8: ...l modo automático mediante la extracción del mando auxiliar de accionamiento manual La extracción del mando se realiza presionando el pulsador blanco de la arandela de mando Una vez pulsado el mando es expulsado de su alojamiento press MODALITÀ BLOCCATA In questa modalità non sono ammessi né il funzionamento manuale né quello automatico Questa modalità può essere attivata in due modi Estraendo il ...

Страница 9: ...U unlocking is only possible by switching OFF and ON power supply Cualquiera de los modos de bloqueo activa la señal de salida de bloqueo entre los terminales 7 y 8 LED ERROR La UM lleva incorporado un led de indicación de errores La activación del mismo puede darse en alguna de las siguientes situaciones Error por movimiento en bloqueo Se ha movido el eje estando la unidad en modo bloqueo por can...

Страница 10: ... 5 9 4 8 6 AUTO IN 0 IN 1 IN 2 AUTO Imax 50 mA 230 VAC DC 50 60 Hz Imax 120 mA Vmax 315 VAC DC POWER SUPPLY Go to 0 Go to 1 Go to 2 6VDC GND Cablaggio proposto per alimentazione continua esterna K1 K2 230VAC Bobina 230VAC Relè K1 K2 interbloccati elettricamente e meccanicamente Wiring proposed for external uninterrupted supply K1 K2 230VAC Coil 230VAC K1 K2 relays electric and mechanically interlo...

Страница 11: ...edback Mains contact feedback Battery terminal KG Generator contactor auxiliary contact KM Mains contactor auxiliary contact L2 N L2 L OUT L L1 L L1 N OUT N Line 1 Line 2 Control with generating set as secondary line Mando con un generador como red secundaria Comando con gruppo elettrogeno come linea secondaria N L Np Lp PE N PE 14 11 12 RC L N L N L N L R e l a y O u t p u t SOLUZIONE 1 SOLUTION ...

Страница 12: ...ras de la UM Ciclos 10000 Frecuencia maniobras Ciclos hora 120 0 I II 0 Margen de funcionamiento 25ºC 55ºC temperatura Temperatura de transporte y 40ºC 70ºC almacenamiento Peso kg 1 8 Según ensayos propios Referencia fusible F0 5AL250 V Littelfuse Pos Dirección Pos Tiempo de transferencia 0 I 750 ms I 0 750 ms 0 II 750 ms II 0 750 ms I II 1 5 seg II I 1 5 seg Allegato 5 tabella EMC compatibilità e...

Страница 13: ...de ensayo 4 Entorno industrial severo Nivel de ensayo Especial Nivel de severidad mayor en un entorno electromagnético E Annex 5 EMC table electromagnetic compatibility Inmunity Test Standard According to standard According to standard Results achieved Values achieved UNE EN 61000 IEC 60947 6 in tests Electrostatic discharges EN 61000 4 2 Special B Special A Special A 8KV air discharge 4KV equipme...

Страница 14: ... la maniglia la MU non funziona in base ai segnali dell interruttore o del dell anomalia Una volta rilasciata la maniglia controllare che il funzionamento AUTO di entrata LED di errore acceso commutatore non può essere sia stato ristabilito risolta tramite il controllo logico della MU NOTA Una volta attivato il LED di errore la MU resta bloccata Lo sblocco della MU è possibile unicamente togliendo...

Страница 15: ...gue Verificar mediante un polímetro o similar que la salida entre los la no UM responde a las señales de entrada terminales 7 y 9 se encuentra cerrada modo AUTO activado El led de error se encuentra apagado Tras haber insertado el mando auxiliar de accionamiento Incoherencia entre la posición Introducir de nuevo el mando auxiliar de accionamiento manual y retornar el manual se ha realizado con el ...

Отзывы: