Lofrans 636290 Скачать руководство пользователя страница 9

 

 

 

                                                                                                             

SX4 

 

 

 

3 INSTALLAZIONE                                   3 INSTALLATION                                     3 INSTALLATION                                      3 INSTALLATION                                     3 MONTAJE 

 

     

     

 

 

3.4 Requisiti generali per 
l’installazione 

Per  il  corretto  funzionamento  del  salpa 
ancore,  esso  deve  essere  installato  in 
modo 

da 

soddisfare 

le 

seguenti 

condizioni: 

1

  - 

Allineamento  puntale

:  il  preciso 

allineamento del salpa ancore al puntale 
è 

indispensabile 

per 

il 

corretto 

funzionamento del salpancora.  
 

Deve 

essere 

garantito 

il 

parallelismo

  tra  i  piani  di  coperta;  se 

ciò  non  dovesse  accadere  compensare 
opportunamente la differenza. 
 

Profondità  gavone

:  la  caduta  della 

catena  nel  gavone  deve  essere  tale  per 
cui,  a  catena  completamente  salpata, 
occorre avere un minimo di 300 mm tra 
la parte inferiore del ponte e la cima del 
mucchio di catena raccolta. 
 

– 

Altezza  puntale

:  deve  essere  tale 

da  garantire  un’inclinazione  della 
catena inferiore ai 5 gradi. 
 

        Il mancato rispetto di questi 
requisiti  provocherà  il  non 
corretto 

funzionamento 

del 

salpa ancore. 

 

 

3.4 General requirements for 
installation 

In order to operate the anchor windlass 
correctly,  it  must  be  installed  to  meet 
the following conditions:   

1

  – 

Bow  roller  alignment

:  the  precise 

alignment of the anchor windlass to the 
bow  roller  is  essential  for  the  correct 
operation of the anchor windlass.  
 

–  The 

parallelism 

between  deck 

floors must be guaranteed; should it not 
occur, duly compensate the difference.  
 

– 

Chain  locker  depth

:  the  chain  fall 

into  the  chain  locker  must  be  such  that 
when  the  chain  is  completely  stored, 
there  must  be  a  minimum  of  300  mm. 
between  the  underside  of  the  deck  and 
the top of the heaped chain. 
 

– 

Bow roller height

: it must be such 

to  guarantee  a  chain  inclination  lower 
than 5 degrees. 
 

        Non-observance  of  these 
requirements  will  cause  the 
malfunctioning  of  the  anchor 
windlass.

 

 

3.4 Conditions générales requises pour 
l’installation 

Pour  que  le  guindeau  fonctionne 
correctement,  celui-ci  doit  être  installé 
de  façon  à  remplir  les  conditions 
suivantes: 

1

 - 

Alignement dans l’axe du gaillard

l’alignement  précis  du  guindeau  sur  le 
gaillard  est  indispensable  pour  obtenir 
un fonctionnement correct.  
 

–  Le 

parallélisme

  entre  les  plans  du 

plancher  doit  être  garanti;  si  ce  n’est 
pas  le  cas,  compenser  la  différence  de 
façon opportune. 
 

– 

Profondeur du coffre 

: une fois la 

chaîne  complètement  levée  et  sa  chute 
dans  le  coffre,  on  doit  avoir  un 
minimum  de  300  mm  entre  la  partie 
inférieure  du  pont  et  le  sommet  de 
l’amas de la chaîne. 
 

– 

Hauteur  du  gaillard:

  il  doit 

pouvoir  garantir  une  inclinaison  de  la 
chaîne inférieure à 5 degrés. 
 

            Si ces conditions ne sont pas 
remplies le guindeau ne pourra 
fonctionner correctement.

 

 

3.4 Allgemeine Voraussetzungen für 
die Installation 

Für 

den 

richtigen 

Betrieb 

der 

Ankerwinde  muss  die  Ankerwinde  so 
installiert 

werden, 

dass 

folgende 

Voraussetzungen erfüllt sind: 

1 - Ausrichtung Deckstütze:

 Die 

richtige Ausrichtung der Ankerwinde 
auf die Deckstütze ist für den richtigen 
Betrieb der Ankerwinde unerlässlich.  

 

2 - 

Zwischen den Deckebenen muss 

eine 

Parallelstellung

 garantiert werden. 

Ist dies nicht der Fall, muss der 
Unterschied auf geeignete Weise 
ausgeglichen werden. 

 

3 - Tiefe des Kettenkastens:

 Das 

Ablassen der Kette in den Kettenkasten 
muss so sein, dass bei vollständig 
gelichteter Kette ein Mindestabstand 
von 300 mm zwischen der Deck 
Unterseite und dem obersten Teil des 
eingesammelten Kettenhaufens gegeben 
ist. 

 

4 - Höhe der Deckstütze:

 Sie muss so 

sein, dass eine Neigung der Kette von 
weniger als 5 Grad garantiert ist. 

 

            Die Nichtbeachtung dieser 
Voraussetzungen führt zu einem 
falschen Betrieb der Ankerwinde.

 

 

3.4 Requisitos generales para el 
montaje 

Para  el  correcto  funcionamiento  del 
molinete,  hay  que  instalarlo  de  forma 
que  estén  satisfechas  las  condiciones 
siguientes: 

1

 - 

Alineación con la roda de proa

: la 

alineación  precisa  del  molinete  con  la 
roda  de  proa  es  indispensable  para  el 
correcto funcionamiento del molinete.  

 

Debe 

estar 

garantizado 

el 

paralelismo

  entre  los  planos  de 

cubierta;  si  no  fuera  así,  compense 
oportunamente la diferencia. 

 

Profundidad del pozo del ancla

: la 

caída  de  la  cadena  en  el  pozo  debe  ser 
tal  que,  con  el  ancla  completamente 
levada,  quede  un  mínimo  de  300  mm 
entre  la  parte  inferior  del  puente  y  la 
parte  superior  de  la  pila  de  cadena 
recogida. 

 

– 

Altura de la roda

: debe garantizar 

una  inclinación  de  la  cadena  inferior  a 
los 5 grados. 

        
         El  no  respeto  a  estos 
requisitos 

provoca 

el 

funcionamiento  incorrecto  del 
molinete. 

 

Содержание 636290

Страница 1: ......

Страница 2: ...ssent les meilleures performances en phase d amarrage m me les plus difficiles Les produits Lofrans fonctionnent de fa on fiable et on est tranquille pour des ann es Copyright Lofrans 2019 Tous droits...

Страница 3: ...LATION ELECTRIQUE 13 4 1 Section des c bles lectriques 13 4 2 Sol no des control box 13 4 3 Disjoncteur 13 4 4 Panneau de commande distance 13 4 5 Sch ma de branchement 14 5 UTILISATION DU GUINDEAU 16...

Страница 4: ...ANTY CONDITIONS 47 PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS 11 GABARIT DE PERCAGE 46 12 CONDITIONS DE GARANTIE 47 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE 11 BOHRSCHABLONE 46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 47 DAS PRO...

Страница 5: ...ut prendre garde bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans jouissent d un r seau d assistance travers le monde entier par le biais d...

Страница 6: ...n pas toujours fr quente le guindeau est particuli rement expos au risque d oxydation et de corrosion il est donc n cessaire de proc der son inspection constante et son entretien V rifier de bien avoi...

Страница 7: ...e Le treuil ne doit pas tre utilis en dehors du fait de filer ou lever l ancre La cha ne ne doit jamais tre utilis e sur la cloche de touage L installation doit toujours tre prot g e par un interrupte...

Страница 8: ...pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseill s Utiliser exclusivement les accessoires et les pi ces d tach es originales Lofrans con ues et fabriqu es de fa on garantir les performances la l...

Страница 9: ...e les plans du plancher doit tre garanti si ce n est pas le cas compenser la diff rence de fa on opportune 3 Profondeur du coffre une fois la cha ne compl tement lev e et sa chute dans le coffre on do...

Страница 10: ...ne sont pas prises le ph nom ne de l lectrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 6 Epaisseur du Plancher La zone du plancher o est mont le treuil doit tre solide et r sistante de fa on po...

Страница 11: ...les trous mais lisser la partie du bord de la cha ne en direction de la proue sur un angle de 45 3 Positionner soigneusement la partie sup rieure du guindeau sur le plancher Remarque Il est conseill...

Страница 12: ...al 2 assembler le r ducteur la partie sup rieure en alignant le moteur loin du trou de la cha ne 3 Visser les rondelles et les goujons en les serrant de fa on ad quate 4 Brancher les c bles de la batt...

Страница 13: ...roduire la cha ne dans le trou de passage et fixer un point s r 3 Replacer le couvercle en vissant les vis de fixation 4 Enrouler la cha ne sur le barbotin 5 R cup rer toute la cha ne en utilisant le...

Страница 14: ...es d une section suffisante comme montr dans le tableau 4 2 Sol no des Control Box Placer dans un endroit sec pr s du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseill s par Lofrans ont une courbe d in...

Страница 15: ...PIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO EL CTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama d...

Страница 16: ...re jet e depuis une commande lectrique ou par gravit 5 1 1 Jeter l ancre lectriquement 1 V rifier que l embrayage soit serr et le frein ouvert Lib rer tous les dispositifs de fixation de la cha ne 2 A...

Страница 17: ...ne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la cha ne jusqu son arr t complet En revanche dans le sens inverse on r d...

Страница 18: ...le bouton UP sur la commande votre disposition jusqu ce que l ancre ait pris position l int rieur du gaillard 5 D sarmer l interrupteur magn to hydraulique ou magn to lectrique 6 Fixer la cha ne avec...

Страница 19: ...rupteur magn tothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due l actionnement prolong du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir...

Страница 20: ...sens inverse des aiguilles d une montre Cette op ration permet de s parer la poup e du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poup e dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tou...

Страница 21: ...on durant la r cup ration v rifier d o vient le probl me avant de proc der 1 Lorsque la cha ne file il faut man uvrer de sorte que celle ci se r pande sur le fond sans se tasser sur elle m me 2 Pour f...

Страница 22: ...l efficacit maximale du guindeau il faut suivre la lettre le programme d entretien report ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cach s l eau douce et liminer la couche de sel qui s...

Страница 23: ...lles d une montre 3 Extraire le c ne de l embrayage sup rieur le barbotin et le c ne de l embrayage inf rieur de l arbre 4 Laver l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 5 Contr ler l absen...

Страница 24: ...le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone poco profondo rispetto alla quantit di catena scelta 2 2 La catena non adatta...

Страница 25: ...pedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricel...

Страница 26: ...a richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiest...

Страница 27: ...em If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the...

Страница 28: ...h the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5...

Страница 29: ...the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at...

Страница 30: ...er Si le moteur lectrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La cha ne s encastre fr quemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantit de cha ne 2 2 La cha ne n est pas adapt e au...

Страница 31: ...ri s pour la rendre la plus souple possible et liminer tout ce qui pourrait g ner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se...

Страница 32: ...1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur l int rieur du r ducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau...

Страница 33: ...2 1 Der Kettenkasten ist f r die gew hlte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht f r die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des K...

Страница 34: ...wie m glich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KU...

Страница 35: ...samten L nge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden k nnen die Stiftschrauben f r die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine l ngere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht l...

Страница 36: ...l mpielas Si no funciona sustituya el motor el ctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barb...

Страница 37: ...m s suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE D...

Страница 38: ...equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijaci n De lo contrario hay que pedir un eje...

Страница 39: ...arico di Lavoro Amps Work Load A 160 170 N A Velocit Massima di Recupero mt min 25 28 16 Max Line Speed ft min 82 92 53 Velocit Recupero a Carico di Lavoro mt min 13 13 16 Line Speed ft min 42 42 53 P...

Страница 40: ...SX4 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI...

Страница 41: ...pring 2 1192 O Ring seal 60 5 special 1 407 Sightglass 1 1032b Sensor tube 1 413 Coupling flange 1 367b Gipsy chain 10 ISO 3 8 G40 1 414 Hex hd screw M8x30 4 367c Gipsy chain 3 8 Din 766 BBB 10 Din766...

Страница 42: ...SX4 42 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 OVERALL DIMENSIONS 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES...

Страница 43: ...SX4 43 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACI N...

Страница 44: ...t qui pr sentent des d fauts de mat riau ou de fabrication Lofransn assumera aucune responsabilit en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofransne sera en aucune mani re responsable des pannes o...

Страница 45: ...e sous garantie des composants suivants est limit e un an partir de la date d achat par le client final Moteurs lectriques et appareillages lectriques correspondants Commandes lectroniques Pompes hydr...

Страница 46: ...re autorit comp tente en la mati re les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influenc s par cette d cision 12 6 Conformit Cette garant...

Страница 47: ...SX4 47...

Отзывы: