Lofrans 636290 Скачать руководство пользователя страница 18

 

 

 

                                                                                                             

SX4 

 

 

18 

 

5 USO DEL SALPA ANCORA                  5 USE OF THE WINDLASS                      5 UTILISATION DU GUINDEAU           5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE     5 USO DEL MOLINETE 

 

 

 

 

 

           

 

5.2 Salpare l'ancora 

- Accertarsi che l'interruttore magneto 

idraulico o magneto elettrico sia armato. 

-  Assicurarsi  che  la  frizione  sia  ben 

serrata  e  il 

freno  aperto

.  E

strarre  la 

leva  di  manovra

  dalla  campana  o  dal 

barbotin. 

–  Aprire  chain  stoppeR  e  fermi  di 

sicurezza 

- Premere il pulsante UP dal comando 

a  vostra  disposizione

 

fino  a

 

quando 

l'ancora avrà acquistato la sua posizione 
all'interno del puntale. 

-  Disarmare  l'interruttore  magneto 

idraulico o magneto elettrico. 

- Fissare la catena con il ferma catena. 

In questo modo si eviterà un potenziale 
danneggiamento  del  salpa  ancora  e  si 
eviteranno inattesi rilasci della catena. 

      
        Non  eseguire  l'operazione  di 
recupero  della  ancora  affidandosi 
solo 

alle 

batterie 

di 

bordo. 

Accendere 

il 

motore 

dell'imbarcazione  (o  il  generatore) 
per  ottenere  la  forza  elettro 
motrice necessaria.  
 

5.2 Weighing the anchor 

–  Make  sure  that  the  hydraulic 

magnetic circuit breaker is activated. 

-  Make  sure  that  the  clutch  is  well 

tightened and the 

brake is disengaged

Take  out  the  manoeuvre  handle 

from 

the drum or gipsy. 

–  Disengage  the  chain  stopper  and 

safety stops. 

– Press the UP button from the control 

at your disposal until the anchor reaches 
its position inside the bow roller. 

–  Deactivate  the  hydraulic  magnetic 

circuit breaker. 

– Fix the chain with the chain stopper. 

In  this  way  a  potential  damage  of  the 
anchor windlass will be avoided as well 
as unexpected chain releases. 

      
                Do  not  carry  out  the 
anchor  recovery  operation  by 
relying  only  on  the  onboard 
batteries.  Start  the  motor  of  the 
boat  (or  the  generator)  to  obtain 
the necessary electromotive force. 
 

5.2 Lever l’ancre 

– Vérifier que l’interrupteur magnéto-

hydraulique est armé. 

–  Vérifier  que  l’embrayage  est  bien 

serré  et  le 

frein  ouvert

.  Extraire  le 

levier  de  manœuvre

  de  la  poupée  ou 

du barbotin. 

–  Ouvrir  le  stoppeur  de  chaîne  et les 

blocages de sécurité. 

–  Appuyer  sur  le  bouton  UP  sur  la 

commande  à  votre  disposition  jusqu’à 
ce  que  l’ancre  ait  pris  position  à 
l’intérieur du gaillard. 

–  Désarmer  l’interrupteur  magnéto-

hydraulique ou magnéto-électrique. 

–  Fixer  la  chaîne  avec  le  dispositif 

d’arrêt. 

On 

évitera 

ainsi 

une 

détérioration  potentielle  du  guindeau  et 
des  relâchements  impromptus  de  la 
chaîne. 

      
        Eviter  autant  de  récupérer 
l’ancre  en  n’utilisant  que  les 
batteries  du  bord.  Allumer  le 
moteur  de  l’embarcation  (ou  le 
générateur)  pour  obtenir  la  force 
motrice électrique nécessaire. 
 

5.2 Den Anker lichten 

1 - 

Sicherstellen, dass der magnet 

Hydraulische bzw. magnet-elektrische 
Schalter eingeschaltet ist. 

2 - 

Sicherstellen, dass die Kupplung gut 

angezogen und die 

Bremse geöffnet

 ist. 

Den Bedienhebel

 aus dem Verholspill 

oder der

 

Kettennuss 

herausziehen

.

 

3 - 

Den Kettenstopper und die 

Sperrvorrichtungen öffnen. 

4 - 

Die Taste UP an der Ihnen zur 

Verfügung stehenden Steuerung solange 
drücken, bis 
der Anker seine Position in der Deckstütze 
eingenommen hat. 

5 - 

Den magnet-hydraulischen bzw. 

Magnet 
elektrischen Schalter ausschalten. 

6 - 

Die Kette mit dem Kettenstopper 

sichern. Auf diese Weise wird eine 
mögliche Beschädigung der Ankerwinde 
und ein versehentliches Lösen der Kette 
vermieden.

  

 

      

       V

erlassen  Sie  sich  beim  Einholen 

des  Ankers  nicht  nur  auf  die 
Bordbatterien.  Den  Bootsmotor  (oder 
den  Generator)  einschalten,  um  die 
nötige  elektromotorische  Kraft  zu 
erhalten. 

 

5.2 Levar el ancla 

-  Asegúrese  de  que  el  interruptor 

magneto-hidráulico o magneto-eléctrico 
esté armado. 

-  Controle  que  el  embrague  esté  bien 

cerrado y el 

freno abierto

Extraiga la 

palanca de maniobra

 de la campana o 

del barbotén. 

– Abra el estopor (chain stopper) y los 

cierres de seguridad. 

- Presione el botón UP del mando a su 

disposición

 

hasta  que  el  ancla  llegue  a 

su posición al interior de la roda. 

-  Desarme  el  interruptor  magneto-

hidráulico o magneto-eléctrico. 

-  Fije  la cadena  con  el  estopor  (chain 

stopper).  De  esta  forma  se  evitará  un 
daño potencial del molinete y se evitará 
que  la  cadena  pueda  desenrollarse 
inesperadamente. 

      
         
       No  efectúe  la  operación  de 
recuperación del ancla confiándola 
sólo  a  las  baterías  de  a  bordo. 
Encienda  el  motor  del  barco  (o  el 
generador)  para  obtener  la  fuerza 
electromotriz necesaria. 

  

 

 

UP 

Содержание 636290

Страница 1: ......

Страница 2: ...ssent les meilleures performances en phase d amarrage m me les plus difficiles Les produits Lofrans fonctionnent de fa on fiable et on est tranquille pour des ann es Copyright Lofrans 2019 Tous droits...

Страница 3: ...LATION ELECTRIQUE 13 4 1 Section des c bles lectriques 13 4 2 Sol no des control box 13 4 3 Disjoncteur 13 4 4 Panneau de commande distance 13 4 5 Sch ma de branchement 14 5 UTILISATION DU GUINDEAU 16...

Страница 4: ...ANTY CONDITIONS 47 PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS 11 GABARIT DE PERCAGE 46 12 CONDITIONS DE GARANTIE 47 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE 11 BOHRSCHABLONE 46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 47 DAS PRO...

Страница 5: ...ut prendre garde bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans jouissent d un r seau d assistance travers le monde entier par le biais d...

Страница 6: ...n pas toujours fr quente le guindeau est particuli rement expos au risque d oxydation et de corrosion il est donc n cessaire de proc der son inspection constante et son entretien V rifier de bien avoi...

Страница 7: ...e Le treuil ne doit pas tre utilis en dehors du fait de filer ou lever l ancre La cha ne ne doit jamais tre utilis e sur la cloche de touage L installation doit toujours tre prot g e par un interrupte...

Страница 8: ...pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseill s Utiliser exclusivement les accessoires et les pi ces d tach es originales Lofrans con ues et fabriqu es de fa on garantir les performances la l...

Страница 9: ...e les plans du plancher doit tre garanti si ce n est pas le cas compenser la diff rence de fa on opportune 3 Profondeur du coffre une fois la cha ne compl tement lev e et sa chute dans le coffre on do...

Страница 10: ...ne sont pas prises le ph nom ne de l lectrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 6 Epaisseur du Plancher La zone du plancher o est mont le treuil doit tre solide et r sistante de fa on po...

Страница 11: ...les trous mais lisser la partie du bord de la cha ne en direction de la proue sur un angle de 45 3 Positionner soigneusement la partie sup rieure du guindeau sur le plancher Remarque Il est conseill...

Страница 12: ...al 2 assembler le r ducteur la partie sup rieure en alignant le moteur loin du trou de la cha ne 3 Visser les rondelles et les goujons en les serrant de fa on ad quate 4 Brancher les c bles de la batt...

Страница 13: ...roduire la cha ne dans le trou de passage et fixer un point s r 3 Replacer le couvercle en vissant les vis de fixation 4 Enrouler la cha ne sur le barbotin 5 R cup rer toute la cha ne en utilisant le...

Страница 14: ...es d une section suffisante comme montr dans le tableau 4 2 Sol no des Control Box Placer dans un endroit sec pr s du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseill s par Lofrans ont une courbe d in...

Страница 15: ...PIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO EL CTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama d...

Страница 16: ...re jet e depuis une commande lectrique ou par gravit 5 1 1 Jeter l ancre lectriquement 1 V rifier que l embrayage soit serr et le frein ouvert Lib rer tous les dispositifs de fixation de la cha ne 2 A...

Страница 17: ...ne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la cha ne jusqu son arr t complet En revanche dans le sens inverse on r d...

Страница 18: ...le bouton UP sur la commande votre disposition jusqu ce que l ancre ait pris position l int rieur du gaillard 5 D sarmer l interrupteur magn to hydraulique ou magn to lectrique 6 Fixer la cha ne avec...

Страница 19: ...rupteur magn tothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due l actionnement prolong du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir...

Страница 20: ...sens inverse des aiguilles d une montre Cette op ration permet de s parer la poup e du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poup e dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tou...

Страница 21: ...on durant la r cup ration v rifier d o vient le probl me avant de proc der 1 Lorsque la cha ne file il faut man uvrer de sorte que celle ci se r pande sur le fond sans se tasser sur elle m me 2 Pour f...

Страница 22: ...l efficacit maximale du guindeau il faut suivre la lettre le programme d entretien report ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cach s l eau douce et liminer la couche de sel qui s...

Страница 23: ...lles d une montre 3 Extraire le c ne de l embrayage sup rieur le barbotin et le c ne de l embrayage inf rieur de l arbre 4 Laver l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 5 Contr ler l absen...

Страница 24: ...le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone poco profondo rispetto alla quantit di catena scelta 2 2 La catena non adatta...

Страница 25: ...pedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricel...

Страница 26: ...a richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiest...

Страница 27: ...em If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the...

Страница 28: ...h the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5...

Страница 29: ...the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at...

Страница 30: ...er Si le moteur lectrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La cha ne s encastre fr quemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantit de cha ne 2 2 La cha ne n est pas adapt e au...

Страница 31: ...ri s pour la rendre la plus souple possible et liminer tout ce qui pourrait g ner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se...

Страница 32: ...1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur l int rieur du r ducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau...

Страница 33: ...2 1 Der Kettenkasten ist f r die gew hlte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht f r die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des K...

Страница 34: ...wie m glich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KU...

Страница 35: ...samten L nge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden k nnen die Stiftschrauben f r die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine l ngere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht l...

Страница 36: ...l mpielas Si no funciona sustituya el motor el ctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barb...

Страница 37: ...m s suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE D...

Страница 38: ...equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijaci n De lo contrario hay que pedir un eje...

Страница 39: ...arico di Lavoro Amps Work Load A 160 170 N A Velocit Massima di Recupero mt min 25 28 16 Max Line Speed ft min 82 92 53 Velocit Recupero a Carico di Lavoro mt min 13 13 16 Line Speed ft min 42 42 53 P...

Страница 40: ...SX4 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI...

Страница 41: ...pring 2 1192 O Ring seal 60 5 special 1 407 Sightglass 1 1032b Sensor tube 1 413 Coupling flange 1 367b Gipsy chain 10 ISO 3 8 G40 1 414 Hex hd screw M8x30 4 367c Gipsy chain 3 8 Din 766 BBB 10 Din766...

Страница 42: ...SX4 42 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 OVERALL DIMENSIONS 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES...

Страница 43: ...SX4 43 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACI N...

Страница 44: ...t qui pr sentent des d fauts de mat riau ou de fabrication Lofransn assumera aucune responsabilit en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofransne sera en aucune mani re responsable des pannes o...

Страница 45: ...e sous garantie des composants suivants est limit e un an partir de la date d achat par le client final Moteurs lectriques et appareillages lectriques correspondants Commandes lectroniques Pompes hydr...

Страница 46: ...re autorit comp tente en la mati re les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influenc s par cette d cision 12 6 Conformit Cette garant...

Страница 47: ...SX4 47...

Отзывы: