Lofrans 636290 Скачать руководство пользователя страница 22

 

 

 

                                                                                                             

SX4 

 

 

22 

 

6 MANUTENZIONE                                 6 MAINTENANCE                                      6 PROGRAMME D’ENTRETIEN            6 WARTUNG                                              6 MANTENIMIENTO 

 

 

USE OF THE YACHT (MONTHS) 

 

LESS THAN 2  

FROM 2 UP TO 6 

MORE THAN 6 

CHARTER 

EVERY 3 MONTHS 

  

  

A - B 

A - B 

EVERY 6 MONTHS 

  

A - B 

  

  

EVERY 12 MONTHS 

A - B -C 

C - D 

EVERY 24 MONTHS 

  

EVERY 36 MONTHS 

D -E 

  

 

          

Seguire 

scrupolosamente 

il 

programma  di  manutenzione.  La 
mancata  manutenzione  porterà  al 
decadimento della garanzia.

 

  

          Togliere  l'alimentazione  al 
salpa  ancora  prima  di  qualsiasi 
intervento di manutenzione. 

6.1 Programma di manutenzione 

Al  fine  di  ottenere  le  migliori 
prestazioni  e  la  massima  efficienza  dal 
salpa  ancora,  è  necessario  seguire 
scrupolosamente 

il 

programma 

di 

manutenzione qui riportato. 

A.

  Pulire  tutte  le  superfici  esterne  e  i 

punti  nascosti  con  acqua  dolce  e 
rimuovere lo strato di sale formatosi. 

B.

  Ingrassare  le  parti  rotanti.  In 

particolare 

il 

filetto 

dell’albero 

principale ed i coni frizione. Controllare 
la  presenza  di  segni  di  corrosione  e 
stress meccanici 

C.

  Controllare  i  terminali  del  motore 

elettrico.Testare la caduta di tensione ai 
terminali. 

D.

 Sostituire tutte le guarnizioni.  

E.

  Rimuovere  il  salpa  ancora  dal  ponte 

per pulire il sale sotto la base e sigillare 
di nuovo.  

          

Follow strictly the maintenance 

programme. 

Not 

meeting 

the 

maintenance  programme  will  cause 
forfeiture of the warranty.

 

 

          Disconnect  power  to  the 
anchor 

windlass 

before 

any 

maintenance. 

6.1 Maintenance programme 

For obtaining the best performances and 
the  utmost  efficiency  of  the  anchor 
windlass,  it  is  necessary  to  follow 
strictly  the  maintenance  programme 
indicated hereby. 

A.

  Clean  all  external  surfaces  and 

hidden  points  with  fresh  water  and 
remove all salt layers. 

B.

 

Grease 

the 

rotating 

parts. 

Particularly,  the  main  shaft  threads  and 
clutch  cones.  Check  for  evidences  of 
corrosion and mechanical stresses. 

C.

  Check  the  terminals  of  the  electric 

motor.  Test  the  voltage  drop  at  the 
terminals.  

D.

 Replace all gaskets.  

E.

  Remove  the  anchor  windlass  from 

the deck to clean the salt under the base 
and seal again. 

          

Suivre 

scrupuleusement 

le 

programme d’entretien. En l’absence 
d’entretien,  la  garantie  déchoira 
immédiatement.

 

  

          Couper 

l’alimentation  au 

guindeau  avant  de  commencer 
toute mesure d’entretien 

6.1 Programme d’entretien 

Afin 

d’obtenir 

les 

meilleures 

performances  possibles  et  l’efficacité 
maximale du guindeau il faut suivre à la 
lettre  le  programme  d’entretien  reporté 
ici. 

A.

 Nettoyer toutes les surfaces externes 

et  les  points  cachés  à  l’eau  douce  et 
éliminer  la  couche  de  sel  qui  s’est 
formée.  

B.

  Graisser  les  parties  tournantes.  Plus 

particulièrement,  le  filet  de  l’arbre 
principal  et  les  cônes  d’embrayage. 
Contrôler  l’absence  de  signes  de 
corrosion et de stress mécaniques.   

C.

  Contrôler  les  connexions  finales  du 

moteur  électrique.  Tester  la  chute  de 
tension aux connexions finales. 

D.

 Remplacer l’ensemble des joints.  

E.

  Retirer  le  guindeau  du  pont  pour 

éliminer le sel sous sa base, puis sceller 
à nouveau.  

          

Der 

Wartungsplan 

muss 

sorgfältig  eingehalten  werden.  Eine 
nicht  vorgenommene  Wartung  führt 
zum Verfall der Garantieansprüche.

 

  

         Vor 

jeglichen 

Wartungsarbeiten 

immer 

die 

Stromversorgung  zur  Ankerwinde 
unterbrechen. 

6.1 Wartungsplan 

Um  beste  Leistungswerte  und  maximale 
Effizienz  der  Ankerwinde  zu  erhalten, 
muss  der  hier  angegebene  Wartungsplan 
sorgfältig eingehalten werden. 

A.

 Alle  Außenflächen  und  versteckten 

Stellen  mit  Süßwasser  reinigen  und  die 
Salzschicht, 

die 

sich 

gebildet 

hat, 

entfernen. 

B.

 Die  sich  drehenden  Teile  mit  Fett 

schmieren.  Das  gilt  speziell  für  das 
Gewinde  an  der  Hauptwelle  und  die 
Reibungskegel. 

Kontrollieren, 

ob 

Anzeichen 

von 

Korrosion 

und 

mechanischer  Beanspruchung  vorhanden 
sind. 

C. 

Die 

Anschlüsse 

am 

Elektromotor 

kontrollieren.  Den  Spannungsabfall  an 
den Anschlüssen testen. 

D.

 Alle Dichtungen auswechseln.  

E.

 Die  Ankerwinde  vom  Deck  entfernen, 

um das Salz unter dem Sockel reinigen zu 
können. Anschließend erneut abdichten.

 

          

Siga 

escrupulosamente 

el 

programa de mantenimiento. La falta 
de  mantenimiento  llevará  a  la 
anulación de la garantía.

 

 

         

Quite 

la 

alimentación 

al 

molinete 

antes 

de 

cualquier 

intervención de mantenimiento.

 

6.1 Programa de mantenimiento 

Para  obtener  las  prestaciones  mejores  y 
la  máxima  eficiencia  del  molinete  es 
necesario 

seguir 

atentamente 

el 

programa  de  mantenimiento  citado 
abajo. 

A.

 Limpie todas las superficies externas 

incluidos  los  puntos  menos  accesibles 
con  agua  dulce  y  quite    la  capa  de  sal 
que se ha formado. 

B.

  Lubrique  las  partes  rotatorias. 

Especialmente, la rosca del eje principal 
y  los  conos  de  embrague.  Controle  la 
presencia  de  señales  de  corrosión  y 
estrés mecánicos. 

C.

  Controle  los  bornes  del  motor 

eléctrico.  Controle  la  caída  de  tensión 
entre los bornes. 

D.

 Sustituya todas las juntas.  

E.

  Quite  el  molinete  del  puente  para 

poder limpiar la sal debajo de la base  y 
volver a sellar. 

Содержание 636290

Страница 1: ......

Страница 2: ...ssent les meilleures performances en phase d amarrage m me les plus difficiles Les produits Lofrans fonctionnent de fa on fiable et on est tranquille pour des ann es Copyright Lofrans 2019 Tous droits...

Страница 3: ...LATION ELECTRIQUE 13 4 1 Section des c bles lectriques 13 4 2 Sol no des control box 13 4 3 Disjoncteur 13 4 4 Panneau de commande distance 13 4 5 Sch ma de branchement 14 5 UTILISATION DU GUINDEAU 16...

Страница 4: ...ANTY CONDITIONS 47 PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS 11 GABARIT DE PERCAGE 46 12 CONDITIONS DE GARANTIE 47 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE 11 BOHRSCHABLONE 46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 47 DAS PRO...

Страница 5: ...ut prendre garde bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans jouissent d un r seau d assistance travers le monde entier par le biais d...

Страница 6: ...n pas toujours fr quente le guindeau est particuli rement expos au risque d oxydation et de corrosion il est donc n cessaire de proc der son inspection constante et son entretien V rifier de bien avoi...

Страница 7: ...e Le treuil ne doit pas tre utilis en dehors du fait de filer ou lever l ancre La cha ne ne doit jamais tre utilis e sur la cloche de touage L installation doit toujours tre prot g e par un interrupte...

Страница 8: ...pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseill s Utiliser exclusivement les accessoires et les pi ces d tach es originales Lofrans con ues et fabriqu es de fa on garantir les performances la l...

Страница 9: ...e les plans du plancher doit tre garanti si ce n est pas le cas compenser la diff rence de fa on opportune 3 Profondeur du coffre une fois la cha ne compl tement lev e et sa chute dans le coffre on do...

Страница 10: ...ne sont pas prises le ph nom ne de l lectrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 6 Epaisseur du Plancher La zone du plancher o est mont le treuil doit tre solide et r sistante de fa on po...

Страница 11: ...les trous mais lisser la partie du bord de la cha ne en direction de la proue sur un angle de 45 3 Positionner soigneusement la partie sup rieure du guindeau sur le plancher Remarque Il est conseill...

Страница 12: ...al 2 assembler le r ducteur la partie sup rieure en alignant le moteur loin du trou de la cha ne 3 Visser les rondelles et les goujons en les serrant de fa on ad quate 4 Brancher les c bles de la batt...

Страница 13: ...roduire la cha ne dans le trou de passage et fixer un point s r 3 Replacer le couvercle en vissant les vis de fixation 4 Enrouler la cha ne sur le barbotin 5 R cup rer toute la cha ne en utilisant le...

Страница 14: ...es d une section suffisante comme montr dans le tableau 4 2 Sol no des Control Box Placer dans un endroit sec pr s du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseill s par Lofrans ont une courbe d in...

Страница 15: ...PIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO EL CTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama d...

Страница 16: ...re jet e depuis une commande lectrique ou par gravit 5 1 1 Jeter l ancre lectriquement 1 V rifier que l embrayage soit serr et le frein ouvert Lib rer tous les dispositifs de fixation de la cha ne 2 A...

Страница 17: ...ne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la cha ne jusqu son arr t complet En revanche dans le sens inverse on r d...

Страница 18: ...le bouton UP sur la commande votre disposition jusqu ce que l ancre ait pris position l int rieur du gaillard 5 D sarmer l interrupteur magn to hydraulique ou magn to lectrique 6 Fixer la cha ne avec...

Страница 19: ...rupteur magn tothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due l actionnement prolong du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir...

Страница 20: ...sens inverse des aiguilles d une montre Cette op ration permet de s parer la poup e du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poup e dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tou...

Страница 21: ...on durant la r cup ration v rifier d o vient le probl me avant de proc der 1 Lorsque la cha ne file il faut man uvrer de sorte que celle ci se r pande sur le fond sans se tasser sur elle m me 2 Pour f...

Страница 22: ...l efficacit maximale du guindeau il faut suivre la lettre le programme d entretien report ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cach s l eau douce et liminer la couche de sel qui s...

Страница 23: ...lles d une montre 3 Extraire le c ne de l embrayage sup rieur le barbotin et le c ne de l embrayage inf rieur de l arbre 4 Laver l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 5 Contr ler l absen...

Страница 24: ...le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone poco profondo rispetto alla quantit di catena scelta 2 2 La catena non adatta...

Страница 25: ...pedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricel...

Страница 26: ...a richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiest...

Страница 27: ...em If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the...

Страница 28: ...h the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5...

Страница 29: ...the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at...

Страница 30: ...er Si le moteur lectrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La cha ne s encastre fr quemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantit de cha ne 2 2 La cha ne n est pas adapt e au...

Страница 31: ...ri s pour la rendre la plus souple possible et liminer tout ce qui pourrait g ner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se...

Страница 32: ...1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur l int rieur du r ducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau...

Страница 33: ...2 1 Der Kettenkasten ist f r die gew hlte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht f r die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des K...

Страница 34: ...wie m glich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KU...

Страница 35: ...samten L nge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden k nnen die Stiftschrauben f r die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine l ngere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht l...

Страница 36: ...l mpielas Si no funciona sustituya el motor el ctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barb...

Страница 37: ...m s suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE D...

Страница 38: ...equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijaci n De lo contrario hay que pedir un eje...

Страница 39: ...arico di Lavoro Amps Work Load A 160 170 N A Velocit Massima di Recupero mt min 25 28 16 Max Line Speed ft min 82 92 53 Velocit Recupero a Carico di Lavoro mt min 13 13 16 Line Speed ft min 42 42 53 P...

Страница 40: ...SX4 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI...

Страница 41: ...pring 2 1192 O Ring seal 60 5 special 1 407 Sightglass 1 1032b Sensor tube 1 413 Coupling flange 1 367b Gipsy chain 10 ISO 3 8 G40 1 414 Hex hd screw M8x30 4 367c Gipsy chain 3 8 Din 766 BBB 10 Din766...

Страница 42: ...SX4 42 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 OVERALL DIMENSIONS 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES...

Страница 43: ...SX4 43 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACI N...

Страница 44: ...t qui pr sentent des d fauts de mat riau ou de fabrication Lofransn assumera aucune responsabilit en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofransne sera en aucune mani re responsable des pannes o...

Страница 45: ...e sous garantie des composants suivants est limit e un an partir de la date d achat par le client final Moteurs lectriques et appareillages lectriques correspondants Commandes lectroniques Pompes hydr...

Страница 46: ...re autorit comp tente en la mati re les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influenc s par cette d cision 12 6 Conformit Cette garant...

Страница 47: ...SX4 47...

Отзывы: