background image

 

 

 

 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 

  

 

 
 
Switch ON the machine, depress the 
foot pedal (by foot) and move the 
vacuum body in working position.

 

 
 

 

 

BRUSH HEIGHT 
ADJUSTEMENT 

 

Your carpet cleaner has several 
built in safeguards to protect 
components from overload damage. 
The electronic circuitry that 
operates the red light on the base 
indicates that the motor is 
overloading because the brush 
height is set too low or there is 
debris hindering the movement of 
the brush roller. If the overload is 
excessive the circuitry will shut off 
the brush motor and the red light 
will stay on until the problem is 
corrected. When the problem is 
corrected turn the switch off, wait 
for a moment and turn it back on. 
Make sure you unplug the machine 
while inspecting the brush roller for 
debris.

 

 

STEP 1:

 With machine on and 

handle in normal operating position, 
slowly rotate brush adjustment knob 
clockwise until red light turns on. 

STEP 2:

 Turn brush adjustment 

knob slowly counterclockwise until 
red light turns off. 

NOTE:

 If the red light goes on and 

off intermittently while vacuuming, 
this is correct. If the red light stays 
on all the time, turn the knob as 
STEP 2. 
 
In case of area rugs with fringed 
ends the machine must be used 
from the center to the outside. 
For the best result on wall to wall 
carpet follow the natural weave of 
the carpet to obtain a consistent 
surface apperance.

 

 

 
Accendere la macchina azionando 
l'interruttore di accensione, 
premere il pedalino di sgancio ed 
inclinare la macchina in posizione di 
lavoro. 
 

DISPOSITIVO PER REGOLARE 

L’ALTEZZA 

 

Il Vs. battitappeto ha diversi 
dispositivi di sicurezza per proteggere

 

i componenti da danni dovuti a 
sovraccarico. Il circuito elettronico 
che mette in funzione la spia rossa 
sulla base indica che il motore è in 
sovraccarico perché l’altezza della 
spazzola è troppo bassa o perché ci 
sono detriti che bloccano il 
funzionamento del rullo. Se il 
sovraccarico è eccessivo il circuito 
spegnerà il motore elettrospazzola e la 
spia rossa rimarrà accesa finché il 
problema non viene risolto. Spegnere 
l’interruttore, togliere la spina e 
quando il problema è risolto, 
riaccendere la macchina. 
 
 
 

PASSO :1 

con la macchina accesa e 

con l’impugnatura in posizione 
normale di lavoro, ruotate piano in 
senso orario il regolatore finché la spia 
rossa si accende. 

PASSO 2: r

uotate il regolatore in 

senso antiorario fino a che la spia 
rossa si spegne. 

NOTA:

 se la spia rossa si accende in 

modo intermittente mentre la 
macchina è in lavoro, la regolazione è 
corretta. Se invece rimane sempre 
accesa, regolare come passo 2. 
 
In caso di tappeti con frange bisogna 
procedere dall’interno verso l’esterno. 
Con tappeti a tinta unita o moquette 
con trame che tendono a formare 
strisce, è consigliabile seguire la 
direzione del pelo per ottenere una 
superficie omogenea. 

 
 
Die Maschine einschalten, auf das 
Fusspedal treten und die Maschine in 
Arbeitsposition bringen. 
 
 
 

 

SAUGBÜRSTEN 

HÖHENVERSTELLUNG 

 

Bürstenverstellung drehen, um die 
Bürstenhöhe von 1 mm-10mm 
einzustellen. Die Bürstenhöhe sollte 
den jeweiligen Teppichbelägen 
angepasst werden. 
Die Bürstmotor-Kontrolllampe in 
grüner Position zeigt die korrekte 
Höheneinstellung der Bürste an. Sobald 
die Lampe auf rot wechselt, ist die 
Bürste zu tief eingestellet. Nach 
einigen Sekunden Betrieb auf Rotlicht 
schaltet der Motor automatisch ab. 
Hauptschalter ausschalten, Netzkabel 
aus der Steckdose ziehen und, wenn 
das Problem behoben ist, schalten Sie 
die Maschine nochmals ein. 
 
 
 
 

SCHRITT 1: 

Bei eingeschalteter 

Maschine und mit Griff in normaler 
Arbeitsstellung, den Regler langsam im 
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die rote 
Kontrollampe einschaltet. 
 

SCHRITT 2: 

Den Regler gegen den 

Uhrzeigersinn drehen, bis sich die rote 
Kontrollampe ausschaltet. 
 

ANMERKUNG: 

Wenn die rote 

Kontrollampe ab und zu aufleuchtet 
während die Maschine 
arbeitet, ist die Regulierung korrekt, 
wenn sie hingegen immer anbleibt, 
regulieren wie Schritt 2. 
 
Teppiche mit Fransen sollten von innen 
nach aussen gesaugt werden. 
Unifarbige oder tieffloorige Teppiche 
solten immer in  Richtung des Floors 
(im Strich) gesaugt werden. 
 
 

 
 

Allumer la machine en actionnant 
l’interrupteur de mise en marche, 
appuyer sur la pédale de déblocage et 
incliner la machine en position de 
travail.

 

 

REGLAGE DE L’ HAUTEUR  

 
 

Votre aspiro-batteur a plusieurs 
dispositifs de sécurité pour protéger ses 
composants contre les dangers de 
surcharge. Le circuit électronique qui 
actionne le voyant rouge, indique que 
le moteur est en surcharge, soit à cause 
de l’hauteur de la brosse, trop basse, 
soit à cause des débrits qui empêche le 
fonctionnement du rouleau. 
Si la surcharge est exessive, le circuit 
arrêtera le moteur de la brosse et le 
voyant rouge restera allumé jusqu’à ce 
que le problème sera résolu. 
Eteindre l’appareil, débrancher et le 
rallumer que lorsque le problème sera 
résolu. 
 
 
 
 

PAS 1: 

Mettre

 

l’appareil en marche et 

la poignée en position normale de 
travail, tourner doucement le régulateur 
en sens horaire, jusqu’à ce que le 
voyant rouge s’allume. 

 
PAS 2: 

Tourner le régulateur en sens 

anti-horaire, jusqu’à ce que le voyant 
rouge s’éteigne. 
 

REMARQUE: 

Si le voyant rouge 

clignotte pendant que l’appareil est en 
marche le réglage est correct, si par 
contre  il reste toujours allumé, il faut 
régler d’après le pas n°2. 
 
 
Sur les tapis à franges, passer l’aspiro-
batteur de l’intérieur vers l’extérieur. 
Sur les tapis d’une seule couleur et les 
moquettes qui ont la tendance à laisser 
des rayures, il est conseillé de suivre le 
sens du poil afin d’obtenir une surface 
parfaitement homogène. 

 

 
Encender la máquina por medio del 
interruptor de encender. 
apretar el pedal de desenganche e 
inclinar la máquina en posición de 
trabajo. 
 

REGULACIÓN DE LA ALTURA 

Su bateador tiene varios dispositivos 
de seguridad para proteger los 
componentes de daños debidos a 
problemas de sobrecarga. El circuito 
electrónico que pone en 
funcionamiento la luz roja, indica 
que el motor está sobrecargado 
porque la altura del cepillo está 
colocada demasiado baja o hay 
deshechos que dificultan el 
movimiento del rodillo. Si la 
sobrecarga es excesiva, el circuito 
desconectará el motor del cepillo y la 
luz roja permanecerá encendida hasta 
que el problema sea corregido. 
Cuando el problema esté corregido, 
apague la luz, espere un momento y 
vuélvalo a enchufar. Asegúrese de 
tener todo bien revisado antes de 
volver a enchufar la máquina. 
 
 

PASO 1: 

Con la máquina encendida 

y el mango en posición normal de 
trabajo, lentamente gire la ruedecilla 
en el sentido de las agujas del reloj 
hasta que la luz roja se encienda. 

PASO 2: 

Gire la ruedecilla 

lentamente en sentido contrario a las 
agujas del reloj, hasta que la luz roja 
se apague. 
 

NOTA:

 

Si la luz roja se enciende y 

apaga intermitentemente mientras 
aspiramos, es correcto. Si la luz roja 
permanece todo el tiempo encendida, 
gire la ruedecilla como le indicamos 
en el paso 2. 
En el caso de alfombras con flecos la 
máquina debe ser usada desde el 
centro hacia fuera solamente. Con 
una alfombra lisa ó cuyos tejidos 
tienen una tendencia a formar líneas, 
es aconsejable seguir la dirección del 
material para conseguir un aspecto 
consistente en la superficie 
 

 

Содержание Diamante 300

Страница 1: ......

Страница 2: ...7 V 120 60 11 12 06 V 100 55 Diamante 380 15 Models 11 15 01 05 V 230 240 50 11 15 07 V 120 60 11 15 06 V 100 55 OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D EMPLOI ET PIÈCES DE RECHANGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y PIEZAS DE RECAMBIO 09 2014 ...

Страница 3: ...es de seguridad 3 Protector Termo Amperometrico para proteccion motor aspirante 4 Conozca su máquina 5 Instrucciones para el montaje 6 Instrucciones de funcionamiento 6 7 Regulación de la altura del bateador 7 D C S lavado en seco 8 Mantenimiento 9 10 11 Accesorios 11 Características técnicas 12 Lista de piezas de recambios 13 14 Garantía 15 16 RECUERDE EL MODELO Y EL N DE SERIE DE SU MÁQUINA GUÁR...

Страница 4: ...Teleskopisches Rohr Raum für Ersatzpapierbeutel Traggriff Flachdüse Strip für Rohransatz Polsterdüse Pedal Gummiräder Hauptschalter Staubbeutelfüllanzeige Einstellknopf Elektronikkontroll Leuchten Seitenabdeckung für einen einfachen Austausch der Bürste Seitliche Räder POUR CONNAITRE VOTRE MACHINE Poignée avec bouchon en cahoutchouc Crochet pour le câble d alimentation Crochet enrouleur de câble s...

Страница 5: ...wenn es nicht richtig funktioniert heruntergefallen ist oder dem Regen ausgesetzt wurde 6 Gerät nie am Kabel tragen oder ziehen Das Kabel sollte nicht in Türen eigeklemmt oder über scharfkantige Gegenstände gezogen werden Gerät nie über das Kabel rollen Kabel weit von heissen Oberflächen fernhalten 7 Das Kabel stets am Stecker und niemals am Kabel selbst aus der Steckdose ziehen 8 Die Maschine und...

Страница 6: ...the appliance can deviate in details from the leaflet information Migliorie tecniche Lindhaus si riserva il diritto di apportare delle migliorie tecniche e delle modifiche senza preavviso In tal caso alcuni dettagli potranno non risultare conformi alle informazioni riportate sulla documentazione tecnica Technische Verbesserungen Lindhaus behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpf...

Страница 7: ... Diamante ist mit zwei Schaltern ausgestattet 1 HAUPTSCHALTER Pos 0 AUS Pos I nur den Saugmotor Pos II nur die Elektrobürste 2 GRÜNER SCHALTER Pos OFF die Motoren laufen separat Pos ON die Motoren laufen gemeinsam MONTAGE Introduire le timon dans son logement sur l agrégat d aspiration et le pousser vers le bas jusqu à ce que le bouton de blocage encliquette Enrouler le câble d alimentation de ses...

Страница 8: ...eingeschalteter Maschine und mit Griff in normaler Arbeitsstellung den Regler langsam im Uhrzeigersinn drehen bis sich die rote Kontrollampe einschaltet SCHRITT 2 Den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich die rote Kontrollampe ausschaltet ANMERKUNG Wenn die rote Kontrollampe ab und zu aufleuchtet während die Maschine arbeitet ist die Regulierung korrekt wenn sie hingegen immer anbleibt re...

Страница 9: ...acken abgedreht werden C Den Saugkanaldeckel mit dem ROTEN Übermittler ersetzen D Flecken oder besonders stark verschmutzte Bereiche mit Lindhaus Eco Dry Spotter behandeln E Streuen Sie die Lindhaus Mikroschwämmchen 1 Kg je 15 m2 F Bei der Benützung von Diamante auf DCS umgestellt den grünen Schalter auf OFF und den Hauptschalter auf Pos II stellen Die Mikro schwämmchen gut in den Teppich einmassi...

Страница 10: ...ärkten Ende oben anfassen nach unten ziehen entfernen und gut verschliessen Den neuen Staubsack im Rohr einsetzen und den oberen Karton mit den Fingern bis zur Rückwand schieben Danach wird der Karton mit dem roten Beutelhalter eingeklemmt Den Staubsack jedesmal ersetzrn sobald die rote Lampe aufleuchtet oder wenn die Leistung der Maschine nachlässt Gerät nie ohne einen originalen Lindhaus Staubbe...

Страница 11: ... Reinigungs anwendungen 1 Filterdeckelklinke drücken und Auslaßfilterdeckel entfernen Filter aus der Halterung herausnehmen und mit einen neuen Lindhaus Filter ersetzen Filterdeckel zurückstellen Bei Zurückstellung des Filterdeckels halten Sie den Filter mit einer Hand Das Gitter und den Microfilter auf die Fläche legen und am rotem Sichereheitshaken einhängen Achtung Gerät nie ohne einen original...

Страница 12: ...instrucciones 1 3 en orden inverso para montar otra vez ACCESSORIES optional A Lindhaus spotter B Lindhaus dry carpet compound C Felt bristle hard floor tool M28F D Universal wheeled hard floor tool M28R E Box of 8 paper bags 2 exhaust filter A 4 F DCS brush roller G Strip of 10 air freshener H Tube bent with air control I Radiator cleaning brush J Dusting brush for upholstery K Carbon Active filt...

Страница 13: ...änge 12 300mm 15 380 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Erklärung stimmt mit folgenden Normen überein EN 60335 1 2012 EN 60335 2 69 2012 EN 62233 2008 EMC EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EMC EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 EN 61000 3 3 2008 Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien L V D 2006 95 EC 2002 95 CE ROHS BILLIGUNG Europe U S A and ...

Страница 14: ...Diamante 300e 380e ...

Страница 15: ... solo diretti acquirenti che ogni nuovo aspirapolvere sarà esente da difetti di materiale e di fabbricazione prima della consegna La responsabilità della Lindhaus e la tutela del cliente nei confronti della Lindhaus è chiaramente limitata alla riparazione e sostituzione dei pezzi difettosi presso la ns fabbrica o centro autorizzato di assistenza con trasporto prepagato dal cliente Il certificato d...

Страница 16: ...s Produkt entschieden wegen Filtrierleistungsfähigkeit Geräuschentwicklung Hohe Qualität Garantie Stil Preis Vous avez décidé d acheter un produit Lindhaus pour Efficacité de filtration Faible bruit Haute qualité Garantie Stil Prix Ud ha decidido comprar un producto Lindhaus por Eficiencia filtrante Bajo nivel de ruido Alta cualidad Garantía Estilo Precio Was your instruction manual easy to unders...

Страница 17: ...certificado de Garantía limitada Lindhaus garantiza a los clientes originales sólo directos compradores solamente que cada nueva aspiradora estará exenta de defectos en material y fabricación antes de la entrega La responsabilidad de Lindhaus y el recurso exclusivo del cliente contra Lindhaus están claramente limitados a las reparaciones y sustituciones de las piezas defectuosas por nuestra fábric...

Отзывы: