5
LINCE ITALIA S.p.A.
2. FUNZIONI SPECIALI
2. SPECIAL FUNCTION
2.1 FUNZIONE WIN
Utilizzando la funzione WIN (Wired Interface Network) è possibi-
le alimentare il dispositivo attraverso l’alimentazione principale,
mantenendo la Microonda sempre accesa ed avendo dunque le
stesse prestazioni di un rilevatore filare. Quando il rilevatore è
alimentato con una tensione maggiore di 10 V, viene automati-
camente attivata la funzione WIN. In modalità WIN i LED sono
sempre attivi e la microonda sempre accesa. Quando la tensio-
ne di alimentazione del rilevatore scende sotto 10 V, il rilevatore
ritorna in funzionamento in modalità batteria, dove i LED sono
spenti e la microonda subordinata alla rilevazione di uno dei PIR.
Il cavo per connettere la scheda all’alimentazione WIN è fornito
in dotazione, e deve essere collegato prestando attenzione al
verso del connettore.
2.1 WIN FUNCTION
Using the WIN function (Wired Interface Network) it is possible
to power the devices from the mains, keeping the Microwave
always ONon and therefore offering the same performance as
a wired detector. When the detector is powered at a voltage hi-
gher than 10 V, the WIN function is automatically activated on. In
WIN mode both LEDs and microwave are always ON. When the
detector feed voltage drops below 10 V, the detector goes back
to battery-operation mode, where the LEDs are OFF and the
microwave is subordinated to the detection by one of the PIRs.
The cable to connect the board to the WIN power supply is sup-
plied, and must be connected paying attention to the connector
side.
2.3 FUNZIONE TEST
Il rilevatore entra nella modalità di test appena viene collegato il
cavo di collegamento a 12 vie. In questa condizione i LED sono
attivi. Dopo circa quattro minuti il rilevatore esce automaticamente
dalla modalità TEST e i LED si spengono (se alimentato tramite
batteria). Per provare l’area di copertura, è importante che il
rilevatore sia chiuso. Una volta effettuate le prove di rilevazione,
il rilevatore è pronto per il funzionamento. Al termine della fase
di test il funzionamento del rilevatore potrà essere verificato in
accordo con il sistema radio al quale è collegato. Per uscire dalla
modalità di test, il dispositivo non deve rilevare per almeno 4
minuti. V
2.4 INIBIZIONE
Nel funzionamento normale con alimentazione a batteria il
rilevatore attiva, automaticamente la funzione INIBIZIONE per
ottimizzare il consumo della batteria; questo comporta che
se l’ambiente è frequentato, il rilevatore rimarrà inibito per 30
secondi o 3 minuti (a seconda della protezione selezionato).
Affinché il rilevatore esca dallo stato di inibizione, durante il tempo
di inibizione impostato, non deve avvenire alcuna rilevazione.
2.3 TEST FUNCTION
The detector goes into test mode as soon as the 12-way
connection cable is connected. The LEDs are active in this
condition. After approximately four minutes the detector
automatically exits TEST mode and the LEDs switch off (if
powered with battery). To test the coverage area, the detector
needs to be closed. When the detection test have been carried
out, the detector is ready to work. At the end of the test phase,
detector operation can be checked based on the radio system to
which it is connected to. To exit test mode, the device must not
detect for four minutes at least.
2.4 INHIBITION MODE
During normal operation in battery mode, the detector auto-
matically goes into INHIBITION MODE function to optimize the
battery consumption; this means that if there is activity in the
range, the detector will be inhibited for 30 seconds or 3 minutes
(depending on protection selected). No detection is required for
the detector to exit from the inhibition mode, during the setted
inhibition time.
Per far ripartire il test è necessario aprire e chiudere il
coperchio oppure spegnere il rilevatore e accenderlo
nuovamente dopo 3 minuti. Appena chiuso il coperchio,
il rilevatore effettua una taratura delle tecnologie, la procedura
viene segnalata tramite lampeggio alternato di tutti i LED.
To restart the test you need to open and close the lid or
turn off the detector, and turn it on again after 3 minutes.
As soon as the cover is closed, the detector performs a
calibration of the technologies, the procedure is signaled by al-
ternating flashing of all the LEDs
2.2 ANTIMASCHERAMENTO
I rilevatori 1926BOBBY-T-AM-U e 1928BOBBY-T-AM-UE sono
dotati di antimascheramento a infrarossi attivi per la protezione
dei sensori piroelettrici, che genera un segnale di manomissio-
ne entro 3 minuti. Per abilitare il funzionamento corretto della
rilevazione di mascheramento (Anti-masking), è necessario con-
sentire al rilevatore di studiare ed analizzare automaticamente
le condizioni ambientali dell’area che deve proteggere. Questa
procedura è obbligatoria per assicurare la corretta segnalazione
della condizione di mascheramento. La procedura da seguire è
la seguente:
•
Dopo aver effettuato tutte le prove di portata necessarie per
il funzionamento desiderato, aprire il coperchio e abilitare
con il DIP 7 e 8 la funzione anti-mascheramento;
•
chiudere il coperchio e Tenersi fuori dall’area di copertura
del rilevatore per circa 4 minuti affinché, durante questo
periodo, non venga rilevata nessuna presenza e verificare
che non vi siano oggetti nel raggio di 1 m.
•
Non in tutte le posizioni è possibile utilizzare la funzione
antimask. Consultare il paragrafo 3.8 per maggiori dettagli.
2.2 ANTI-MASKING
The detectors 1926BOBBY-T-AM-U e 1928BOBBY-T-AM-UE
are equipped with an active IR anti-masking function to protect
the pyroelectric sensors. It emits a tampering signal within 3 mi-
nutes.
To enable the correct operation of the masking detection system
(Anti-masking), allow the detector to study and analyse the envi-
ronmental conditions of the area to be protected. This procedu-
re is mandatory to ensure the correct signalling of the masking
condition.
Follow the procedure below:
•
After performing all the required tests for the desired
operation, open the cover and enable DIP 7 and 8 for anti-
masking function;
•
close the lid and keep out of the detector coverage area for
about 4 minutes in order to not detecte any presence and
pay attention that there are no objects within 1 m;
•
Not in all positions is possible use the antimask function.
See section 3.8 for more details.