- 19 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
Operação de enrolamento feita
por um único operador.
O operador trabalha no botão de
controle e começa o enrolamento
do tubo. Periodicamente o opera-
dor deve soltar o botão para arru-
mar o tubo. Proceder desse modo
até terminar por completo o enro-
lamento (fig. 8a).
É proibido porque é perigo-
so mover o tubo continuan-
do a atuar nos controles
(fig. 9a).
Λειτουργίες τύλιξης που μπορούν
να εκτελεσθούν από έναν μόνο
χειριστή.
Ο χειριστής πατά το κουμπί ελέγ-
χου και ξεκινά η τύλιξη του σω-
λήνα. Ανά τακτά διαστήματα ο
χειριστής θα πρέπει να σταματά
την τύλιξη για να τακτοποιήσει
τον σωλήνα. Συνεχίστε με αυτόν
τον τρόπο έως ότου ολοκληρωθεί
η τύλιξη (σχ. 8α).
Απαγορεύεται, καθώς είναι
επικίνδυνο, να μετακινείτε
τον σωλήνα ενώ συνεχίζετε
να τον τυλίγετε (σχ. 9α).
Kelaustoimenpiteet, jotka suorit-
taa vain yksi käyttäjä. Käyttäjän
on painettava ohjauspaniketta,
jolloin letkun kelaus alkaa.
Käyttäjän on vapautettava oh-
jauslaitteet tietyin väliajoin letkun
asettamista varten. Suorita ke-
laus tällä tavoin loppuun saakka
(kuva 8a).
Letkun siirtäminen ohjaimia
käyttämällä on kielletty, kos-
ka se voi aiheuttaa vaarati-
lanteita (kuva 9a).
Upprullningsoperationer utförda
av en enda operatör.
Operatören trycker på komman-
doknappen och påbörjar upprull-
ningen av slangen. Operatören
ska periodiskt släppa upp kom-
mandona för att rätta till slangen.
Fortsätt på samma sätt tills slang-
en är helt upprullad (fig. 8a).
Det är förbjudet att flytta
slangen med kommandona
aktiverade eftersom det är
farligt (fig. 9a).
Opprulling utført av kun én ope-
ratør.
Operatøren trykker på knappen
og starter opprullingen av slan-
gen. Operatøren må slippe opp
knappen jevnlig for å rette opp
slangen. Fortsett helt til opprul-
lingen er ferdig (fig. 8a).
Det er forbudt, fordi det er
farlig å flytte slangen mens
kontrollene brukes (fig. 9a).
Operaciones de enrollamiento
efectuadas por un único opera-
dor.
El operador actúa sobre el pul-
sador de comando y empieza a
enrollar el tubo. Periódicamente
el operador tiene que soltar los
mandos para colocar bien el tubo.
Proceder de esta manera hasta
que el tubo esté completamente
enrollado (fig. 8a).
Está prohibido, por su peli-
gro, mover el tubo mientras
se está actuando sobre los
mandos (fig. 9a).
Der Bediener drückt die Steuer-
taste und beginnt mit dem Aufrol-
len vom Schlauch.
Der Bediener muss die Steuertas-
te in regelmäßigen Abständen
loslassen und den Schlauch or-
dentlich hinlegen. Abwechselnd
die Steuertaste betätigen und den
Schlauch ordentlich hinlegen, bis
der Schlauch vollständig aufge-
rollt ist (Abb. 8a).
Es ist gefährlich und deshalb
verboten, den Schlauch zu
ordnen, so lange die Steuer-
taste gedrückt wird
(Abb. 9a).
Opérations d’enroulement effec-
tuées par un seul opérateur.
L’operateur agit sur le bouton de
commande et l’enroulement du
tuyau commence. L’opérateur de-
vra relâcher périodiquement les
commandes pour mettre le tuyau
en place. Procéder de cette façon
jusqu’à l’enroulement complet
(fig. 8a).
Il est interdit de déplacer le
tuyau en continuant à agir
sur les commandes parce
que cela est dangereux
(fig. 9a).