background image

Twin Hammers RTR

VTR03013

OWNER’S MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL DE L’UTILISATEUR | MANUALE DELL’UTENTE

NOTICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole 

discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit www.horizonhobby.com 

and click on the support tab for this product.

HINWEIS

Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von 

Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld 

unter: http://www.horizonhobby.com.

REMARQUE

Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule  

discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le 

site internet http://www.horizonhobby.com.

AVVISO

Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a  

totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, 

visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.

MEANING OF SPECIAL LANGUAGE

The following terms are used throughout the product literature to indicate various  

levels of potential harm when operating this product:

NOTICE:

 Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property 

damage AND a little or no possibility of injury.

CAUTION:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical  

property damage AND a possibility of serious injury.

WARNING:

 Procedures, which if not properly followed, create the probability of property  

damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury. 

ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um  

aufunterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:

HINWEIS:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise 

Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.

ACHTUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich 

Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.

WARNUNG:

 Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich 

Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit 

oberflächliche Verletzungen. 

SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES

Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents 

niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit:

REMARQUE :

 procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des 

dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.

ATTENTION :

 procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,peuvent entraîner des 

dégâts matériels ET des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

 procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent en-

traîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer 

une probabilité élevée de blessure superficielle.

SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI

Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari 

livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:

AVVISO:

 Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di 

danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.

ATTENZIONE:

 Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di 

danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.

AVVERTENZA:

 Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio 

di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni 

superficiali alle persone. 

SAFETY PRECAUTIONS AND GUIDELINES

 

»

Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions or injury. 

This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside 

your control. Interference can cause momentary loss of control.

 

»

Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and people.

 

»

Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equip-

ment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).

 

»

Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.

 

»

Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected  

for this purpose. Moisture causes damage to electronics.

 

»

Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury  

or even death.

 

»

Never operate your model with low transmitter batteries.

SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN

 

»

Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand zu Ihrem Modell ein, um  

Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird über ein Funksignal gesteuert. 

Funksignale können von außerhalb gestört werden, ohne dass Sie darauf Einfluss nehmen  

können. Dies kann zu einem vorübergehenden Verlust der Steuerungskontrolle führen.

 

»

Betreiben Sie Ihr Modell stets auf offenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr und 

Menschen.

 

»

Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt und jedwedes optionales 

Zubehörteil (Ladegeräte, wiederaufladbare Akkus etc.) stets sorgfältig.

 

»

Halten Sie sämtliche Chemikalien, Kleinteile und elektrische Komponente stets außer  

Reichweite von Kindern.

 

»

Feuchtigkeit beschädigt die Elektronik. Vermeiden Sie den Wasserkontakt aller Komponenten, 

die dafür nicht speziell ausgelegt und entsprechend geschützt sind.

 

»

Nehmen Sie niemals Teile des Modells in Ihren Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder 

sogar zum Tod führen könnte.

 

»

Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.

PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ

 

»

Toujours conserver une distance de sécurité tout autour du modèle afin d’éviter les collisions 

ou risques de blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des 

interférences provenant de nombreuses sources que vous ne maîtrisez pas. Les interférences 

sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée.

 

»

Toujours faire fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de 

la circulation et des personnes.

 

»

Toujours respecter scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle 

et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries 

rechargeables, etc.).

 

»

Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques 

hors de portée des enfants.

 

»

Toujours éviter d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité 

endommage les composants électroniques.

 

»

Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un 

risque de blessure grave, voire mortelle.

 

»

Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles.

ULTERIORI PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE

 

»

Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non 

controllabili dall’utente. Tale interferenza può provocare una momentanea perdita di controllo 

ed è pertanto consigliabile mantenere sempre una distanza di sicurezza attorno al modello per 

evitare il rischio di collisioni o lesioni.

 

»

Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli di grosse dimensioni, traffico e 

persone.

 

»

Seguire scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori 

(caricabatteria, pacchi batterie ricaricabili ecc.) utilizzati.

 

»

Tenere le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni o i componenti elettrici fuori 

dalla portata dei bambini.

 

»

L’umidità danneggia le parti elettroniche. Evitare il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che 

non sono stati specificatamente progettati per funzionare in ambiente umido.

 

»

Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni gravi o 

persino mortali.

 

»

Non utilizzare il modello se la carica delle batterie della trasmittente è insufficiente.

WARNING:

 Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features 

of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in 

damage to the product, personal property and cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and  

common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a 

safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. 

This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use 

with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions 

provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and 

maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, 

prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly  

and avoid damage or serious injury.

WARNUNG:

 Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb 

mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, 

kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere 

Verletzungen verursachen. 
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Men-

schenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird 

dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu 

Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht 

ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen 

Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanlei-

tung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, 

vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im 

Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und 

Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.

AVERTISSEMENT :

 Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous 

familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une 

utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit 

lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec 

prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à 

manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des 

dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par 

des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le 

produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances 

sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, 

d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et 

avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler 

correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.

AVVERTENZA:

 Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le 

caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può 

causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone. 
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato 

in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso  

improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al 

prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini  

senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti 

incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon 

Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del 

prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima 

di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di 

causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

REGISTER YOUR VATERRA PRODUCT ONLINE

Register your vehicle now and be the first to find out about the latest option parts, product 

updates and more. Click on the Support tab at www.vaterrarc.com and follow the product  

registration link to stay connected.

REGISTRIEREN SIE IHR VATERRA PRODUKT ONLINE

Registrieren Sie Ihr Fahrzeug jetzt und erfahren Sie als erstes alles über optionale Teile,  

neue Produkte und vieles mehr. Wählen Sie www.vaterrarc.com und folgen den  

Anweisungen des Registrierungs Links.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT VATERRA EN LIGNE

Enregistrez votre véhicule dès maintenant et soyez le premier à être informé des dernières options 

disponibles, des améliorations des produits et bien plus encore. Cliquez sur l’onglet support de la 

page de votre produit sur le site www.vaterrarc.com pour obtenir toutes les informations.

REGISTRATE ONLINE IL VOSTRO PRODOTTO VATERRA

Per avere tutte le informazioni aggiornate sul prodotto. Visitate www.vaterrarc.com cliccando 

sulla tab Support oggi stesso e seguire le istruzioni per registrare il vostro prodotto.

WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 

VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 

VEICOLO RESISTENTE ALL’ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /

WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /

Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of  

waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many  

“wet conditions”, including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your vehicle 

should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in the vehicle, 

such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and receiver are waterproof, however, most of 

the mechanical components are water-resistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the 

electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not performed after 

running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and to keep 

the warranty intact, the procedures described in the “Wet Conditions Maintenance” section to 

follow must be performed regularly if you choose to run in wet conditions. If you are not willing to 

perform the additional care and maintenance required, then you should not operate the vehicle in 

those conditions.

 CAUTION:

 Failure to exercise caution while using this product and complying with the 

following precautions could result in product malfunction and/or void the warranty.

GENERAL PRECAUTIONS

 

»

Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you have all the 

tools you will need to properly maintain your vehicle.

 

»

Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer before use. 

Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.

 

»

Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the 

manufacturer before operation.

 

»

Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.

 

»

Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean water or 

water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water is very conductive 

and highly corrosive, so use caution.

 

»

Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been certified as 

water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet, apply very light throttle 

until the water is mostly removed from the motor. Running a wet motor at high speeds may 

rapidly damage the motor.

 

»

Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance of 

operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller pinion or larger 

spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in mud, deeper puddles, or 

any wet conditions that will increase the load on the motor for an extended period of time.

WET CONDITIONS MAINTENANCE

 

»

Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With the body 

removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few short bursts until the 

water has been removed.

CAUTION:

 Always keep hands, fingers, tools and any loose or hanging objects away 

from rotating parts when performing the above drying technique.

 

»

Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor or a can of 

compressed air, blow out any water that may be inside the recessed connector housing.

 

»

Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt off with a garden 

hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.

NOTICE:

 Never use a pressure washer to clean your vehicle.

 

»

Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help remove any water 

that may have gotten into small crevices or corners.

 

»

Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-displacing light 

oil. Do not spray the motor.

 

»

Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a few hours.

 

»

Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:  

 

»

Front and rear axle hub assembly bearings.

 

»

All transmission cases, gears and differentials.

 

»

Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings with lightweight  

motor oil.

Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants 

étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plusieurs 

“Conditions Humides” incluant les flaques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la neige et même 

la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il n’est pas entièrement 

étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les différents 

composants électroniques installés sur le véhicule, comme le Variateur de vitesse électronique 

(ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants 

mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous 

ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous 

n’effectuez un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions 

humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie, 

les procédures décrites dans la section « Maintenance en conditions humides » doivent être 

régulièrement effectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne souhaitez pas 

effectuer la maintenance supplémentaire requise, n’utilisez pas le véhicule dans ces conditions.

   ATTENTION:

 Un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes 

suivantes  peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

 

»

Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides et vérifiez que vous 

possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du véhicule.

 

»

Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez le fabricant 

de la batterie avant utilisation. Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation des 

batteries  Li-Po en milieu humide.

 

»

La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le 

fabricant de votre émetteur avant utilisation.

 

»

Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.

 

»

NE JAMAIS utiliser votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l’eau salée (Eau de 

mer ou flaque d’eau sur une route salée), ou de l’eau polluée ou contaminée.

 

»

Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il n’est pas certifié étanche 

ou résistant aux projections d’eau. Si le moteur devient excessivement humide, appliquez 

légèrement les gaz pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé 

un moteur humide causerait son endommagement rapide.

 

»

L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La résistance de 

l’eau cause des efforts plus importants. Adaptez le rapport de transmission en utilisant un 

pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple  (et la durée de vie 

du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les flaques profondes ou n’importe quelle 

autre condition humide, cela augmente la charge appliquée au moteur.

MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES

 

»

Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse. Retirez la 

carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d’accélérateur plein gaz jusqu’à 

ce que l’eau soit évacuée.

ATTENTION:

 Toujours tenir éloignés des parties en rotation, les mains, les doigts, les 

outils ou autres objets pendants ou lâches.

 

»

Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une 

bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise.

 

»

Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour retirer la boue et la 

poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.

REMARQUE:

 Ne jamais utiliser un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.

 

»

Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le véhicule et vous 

aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les recoins.

 

»

Vaporisez du lubrifiant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres pièces 

métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.

 

»

Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler 

durant quelques heures.

 

»

Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de lubrification des éléments suivants : 

 

»

Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.

 

»

Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.

 

»

Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez les paliers à 

l’aide de lubrifiant pour roulements.

Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una combinazione di 

componenti impermeabili e resistenti all’acqua, per consentirvi di utilizzare il prodotto in molte 

situazioni “umide”,  incluse le pozze e anche la pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all’acqua, tuttavia non è completamente 

impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici 

usati sul veicolo, come il regolatore elettronico di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono 

impermeabili, però molti dei componenti meccanici sono solo resistenti all’acqua e non si possono 

immergere.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi 

elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione dopo l’uso 

sul bagnato. Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia, 

le procedure descritte nella sezione “Manutenzione in condizioni umide”, si devono applicare 

regolarmente se si sceglie di correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa 

manutenzione aggiuntiva, allora dovete evitare di utilizzare il veicolo in queste condizioni.

   ATTENZIONE:

  La mancata applicazione di queste cautele mentre si usa questo 

prodotto e il rispetto delle seguenti precauzioni, potrebbe portare ad un  

malfunzionamento del prodotto e/o ad invalidare la garanzia.

PRECAUZIONI GENERALI

 

»

Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vostro veicolo in condizioni umide, per 

essere sicuri di avere tutte le attrezzature necessarie per questo scopo.

 

»

Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore delle 

batterie prima di utilizzarle. Non usate le batterie LiPo in queste condizioni.

 

»

Molti trasmettitori non sono resistenti all’acqua. Consultate i relativi manuali o il costruttore 

prima dell’utilizzo.

 

»

Non utilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.

 

»

Non utilizzate il vostro veicolo quando c’è il rischio che entri in contatto con acqua salata 

(acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso del sale), acqua 

contaminata o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e altamente corrosiva, perciò 

bisogna usare molta cautela. 

 

»

Anche il minimo contatto con l’acqua potrebbe ridurre la vita del vostro motore se non è 

stato certificato come impermeabile o resistente all’acqua. Se dovesse essere troppo umido, 

accelerate poco finchè l’acqua non viene rimossa dal motore. Far girare forte un motore 

bagnato potrebbe danneggiarlo rapidamente.

 

»

Guidare sul bagnato può ridurre la vita del motore. La resistenza aggiuntiva in queste 

condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificate il rapporto di riduzione diminuendo il 

pignone o aumentando la corona. Questo aumenta la coppia (e la vita del motore) quando si 

utilizza il veicolo nel fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi altra situazione in cui l’umidità 

possa aumentare il carico del motore per lungo tempo.

MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE

 

»

Scaricare l’eventuale acqua raccolta dagli pneumatici che girano ad alta velocità. Bisogna 

togliere la carrozzeria, mettere il veicolo a testa in giù e dare alcune accelerate brevi finché 

l’acqua non viene completamente rimossa.

ATTENZIONE:

 Tenere sempre mani, dita, attrezzi ed oggetti leggeri o sospesi lontano 

dalle parti rotanti mentre si pratica la precedente procedura di asciugatura.

 

»

Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una bombola  

di aria compressa, soffiate via l’eventuale acqua rimasta all’interno del connettore.

 

»

Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere il fango  

e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la trasmissione.

AVVISO:

 In questi casi non usate acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.

 

»

Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo e togliere  

i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli angoli.

 

»

Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubrificante su cuscinetti, elementi di fissaggio e 

altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.

 

»

Lasciate che il veicolo si asciughi all’aria prima di riporlo. L’acqua (e l’olio) continuerà a 

gocciolare per alcune ore.

 

»

Smontate il veicolo frequentemente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:

 

»

I cuscinetti dei mozzi sugli assi anteriore e posteriore.

 

»

Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali.

 

»

Pulite il motore con un adatto prodotto aerosol e rilubrificate le boccole con olio leggero  

per motore.

Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserdichten und 

spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den sicheren Betrieb des Fahrzeuges in 

feuchter und nasser Umgebung inklusive Pfützen, nassem Gras, Schnee oder sogar  

Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr gründlich gegen eindringendes Wasser geschützt ist, ist es 

nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT mit einem U-Boot verwechselt werden. Die 

verschiedenen elektronischen Komponenten wie die Servos und Empfänger sind wasserdicht,  

die meisten mechanischen Komponenten sind spritzwassergeschützt und sollten daher nicht 

untergetaucht werden.
Metallteile inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern sowie auch die Kontakte elektrischer 

Verbindungen Kabeln sind für korrosion anfällig, wenn sie nach einem Einsatz in feuchter 

Umgebung nicht zusätzlich gewartet werden. Um die Langzeitleistung und die Garantie  ihres 

Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie diese Wartung gemäß Wartungsanleitung durchführen. 

Sollten Sie diese Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen 

Bedingungen nicht betreiben.

 ACHTUNG:

 Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes in Zusammenhang 

mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der 

Garantie führen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

 

»

Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung für Fahrten bei Nässe sorgfältig durch und stellen 

sicher, dass Sie alle Werkzeuge für diese Wartung haben. 

 

»

Nicht alle Akkutypen können bei Nässe oder Feuchtigkeit eingesetzt werden. Fragen Sie den 

vor Betrieb den Akkuhersteller. Seien Sie bei dem Einsatz von Li-Po Akkus bei Nässe oder 

Feuchtigkeit sehr vorsichtig und achtsam.

 

»

Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der 

Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller. 

 

»

Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.

 

»

Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten, 

belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd, 

sein Sie daher sehr achtsam.

 

»

Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb 

in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis 

die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher 

Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen. 

 

»

Fahren bei Nässe kann die Lebenszeit des Motors reduzieren,  da dieses den Motor stark 

beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren 

Zahnrad. Bei Fahrten in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen nassen Bedingungen reduziert 

dieses die Last des Motors und damit auch die Motortemperatur.

WARTUNGSANLEITUNG NACH FAHRTEN IN NASSER UMGEBUNG

 

»

Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen 

das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem 

Reifen entfernt ist.

 ACHTUNG:

 Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die 

Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis 

das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.

 

»

Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor  

oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem Motorgehäuse.

 

»

Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen vorsichtig Sie mit  

einem Gartenschlauch ab.

HINWEIS:

 Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.

 

»

Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer Druckluftflasche und 

entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken. 

 

»

Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem 

wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.

 

»

Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser 

(und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern. 

 

»

Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von folgenden 

Komponenten:  

 

»

Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager. 

 

»

Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.

 

»

Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die Lager mit 

leichtem Motoröl.

Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.

Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.

Age Recommandé: 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.

Limite minimo di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.

Отзывы: