Twin Hammers RTR
VTR03013
OWNER’S MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL DE L’UTILISATEUR | MANUALE DELL’UTENTE
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole
discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit www.horizonhobby.com
and click on the support tab for this product.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von
Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld
unter: http://www.horizonhobby.com.
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule
discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le
site internet http://www.horizonhobby.com.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a
totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto,
visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various
levels of potential harm when operating this product:
NOTICE:
Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property
damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION:
Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical
property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING:
Procedures, which if not properly followed, create the probability of property
damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um
aufunterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise
Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich
Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich
Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit
oberflächliche Verletzungen.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents
niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE :
procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des
dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION :
procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,peuvent entraîner des
dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent en-
traîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer
une probabilité élevée de blessure superficielle.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari
livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO:
Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di
danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE:
Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di
danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA:
Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio
di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni
superficiali alle persone.
SAFETY PRECAUTIONS AND GUIDELINES
»
Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions or injury.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside
your control. Interference can cause momentary loss of control.
»
Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and people.
»
Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equip-
ment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
»
Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
»
Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected
for this purpose. Moisture causes damage to electronics.
»
Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury
or even death.
»
Never operate your model with low transmitter batteries.
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
»
Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand zu Ihrem Modell ein, um
Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird über ein Funksignal gesteuert.
Funksignale können von außerhalb gestört werden, ohne dass Sie darauf Einfluss nehmen
können. Dies kann zu einem vorübergehenden Verlust der Steuerungskontrolle führen.
»
Betreiben Sie Ihr Modell stets auf offenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr und
Menschen.
»
Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt und jedwedes optionales
Zubehörteil (Ladegeräte, wiederaufladbare Akkus etc.) stets sorgfältig.
»
Halten Sie sämtliche Chemikalien, Kleinteile und elektrische Komponente stets außer
Reichweite von Kindern.
»
Feuchtigkeit beschädigt die Elektronik. Vermeiden Sie den Wasserkontakt aller Komponenten,
die dafür nicht speziell ausgelegt und entsprechend geschützt sind.
»
Nehmen Sie niemals Teile des Modells in Ihren Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tod führen könnte.
»
Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
»
Toujours conserver une distance de sécurité tout autour du modèle afin d’éviter les collisions
ou risques de blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des
interférences provenant de nombreuses sources que vous ne maîtrisez pas. Les interférences
sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée.
»
Toujours faire fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de
la circulation et des personnes.
»
Toujours respecter scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle
et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries
rechargeables, etc.).
»
Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques
hors de portée des enfants.
»
Toujours éviter d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité
endommage les composants électroniques.
»
Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un
risque de blessure grave, voire mortelle.
»
Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles.
ULTERIORI PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
»
Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non
controllabili dall’utente. Tale interferenza può provocare una momentanea perdita di controllo
ed è pertanto consigliabile mantenere sempre una distanza di sicurezza attorno al modello per
evitare il rischio di collisioni o lesioni.
»
Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli di grosse dimensioni, traffico e
persone.
»
Seguire scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori
(caricabatteria, pacchi batterie ricaricabili ecc.) utilizzati.
»
Tenere le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni o i componenti elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
»
L’umidità danneggia le parti elettroniche. Evitare il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che
non sono stati specificatamente progettati per funzionare in ambiente umido.
»
Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni gravi o
persino mortali.
»
Non utilizzare il modello se la carica delle batterie della trasmittente è insufficiente.
WARNING:
Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features
of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in
damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and
common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a
safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property.
This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use
with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions
provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual,
prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly
and avoid damage or serious injury.
WARNUNG:
Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb
mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben,
kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere
Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Men-
schenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird
dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu
Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht
ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen
Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanlei-
tung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig,
vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im
Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
AVERTISSEMENT :
Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous
familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une
utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit
lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec
prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à
manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des
dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le
produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances
sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité,
d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et
avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler
correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
AVVERTENZA:
Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le
caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può
causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato
in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso
improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al
prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti
incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon
Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del
prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima
di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di
causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
REGISTER YOUR VATERRA PRODUCT ONLINE
Register your vehicle now and be the first to find out about the latest option parts, product
updates and more. Click on the Support tab at www.vaterrarc.com and follow the product
registration link to stay connected.
REGISTRIEREN SIE IHR VATERRA PRODUKT ONLINE
Registrieren Sie Ihr Fahrzeug jetzt und erfahren Sie als erstes alles über optionale Teile,
neue Produkte und vieles mehr. Wählen Sie www.vaterrarc.com und folgen den
Anweisungen des Registrierungs Links.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT VATERRA EN LIGNE
Enregistrez votre véhicule dès maintenant et soyez le premier à être informé des dernières options
disponibles, des améliorations des produits et bien plus encore. Cliquez sur l’onglet support de la
page de votre produit sur le site www.vaterrarc.com pour obtenir toutes les informations.
REGISTRATE ONLINE IL VOSTRO PRODOTTO VATERRA
Per avere tutte le informazioni aggiornate sul prodotto. Visitate www.vaterrarc.com cliccando
sulla tab Support oggi stesso e seguire le istruzioni per registrare il vostro prodotto.
WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
VEICOLO RESISTENTE ALL’ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of
waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many
“wet conditions”, including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your vehicle
should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in the vehicle,
such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and receiver are waterproof, however, most of
the mechanical components are water-resistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the
electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not performed after
running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and to keep
the warranty intact, the procedures described in the “Wet Conditions Maintenance” section to
follow must be performed regularly if you choose to run in wet conditions. If you are not willing to
perform the additional care and maintenance required, then you should not operate the vehicle in
those conditions.
CAUTION:
Failure to exercise caution while using this product and complying with the
following precautions could result in product malfunction and/or void the warranty.
GENERAL PRECAUTIONS
»
Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you have all the
tools you will need to properly maintain your vehicle.
»
Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer before use.
Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
»
Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
»
Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
»
Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean water or
water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water is very conductive
and highly corrosive, so use caution.
»
Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been certified as
water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet, apply very light throttle
until the water is mostly removed from the motor. Running a wet motor at high speeds may
rapidly damage the motor.
»
Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance of
operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller pinion or larger
spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in mud, deeper puddles, or
any wet conditions that will increase the load on the motor for an extended period of time.
WET CONDITIONS MAINTENANCE
»
Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With the body
removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few short bursts until the
water has been removed.
CAUTION:
Always keep hands, fingers, tools and any loose or hanging objects away
from rotating parts when performing the above drying technique.
»
Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor or a can of
compressed air, blow out any water that may be inside the recessed connector housing.
»
Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt off with a garden
hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE:
Never use a pressure washer to clean your vehicle.
»
Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help remove any water
that may have gotten into small crevices or corners.
»
Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-displacing light
oil. Do not spray the motor.
»
Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a few hours.
»
Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
»
Front and rear axle hub assembly bearings.
»
All transmission cases, gears and differentials.
»
Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings with lightweight
motor oil.
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants
étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plusieurs
“Conditions Humides” incluant les flaques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la neige et même
la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il n’est pas entièrement
étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les différents
composants électroniques installés sur le véhicule, comme le Variateur de vitesse électronique
(ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants
mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous
ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous
n’effectuez un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions
humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie,
les procédures décrites dans la section « Maintenance en conditions humides » doivent être
régulièrement effectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne souhaitez pas
effectuer la maintenance supplémentaire requise, n’utilisez pas le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION:
Un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes
suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
»
Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides et vérifiez que vous
possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du véhicule.
»
Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez le fabricant
de la batterie avant utilisation. Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation des
batteries Li-Po en milieu humide.
»
La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le
fabricant de votre émetteur avant utilisation.
»
Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
»
NE JAMAIS utiliser votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l’eau salée (Eau de
mer ou flaque d’eau sur une route salée), ou de l’eau polluée ou contaminée.
»
Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il n’est pas certifié étanche
ou résistant aux projections d’eau. Si le moteur devient excessivement humide, appliquez
légèrement les gaz pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé
un moteur humide causerait son endommagement rapide.
»
L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La résistance de
l’eau cause des efforts plus importants. Adaptez le rapport de transmission en utilisant un
pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée de vie
du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les flaques profondes ou n’importe quelle
autre condition humide, cela augmente la charge appliquée au moteur.
MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES
»
Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse. Retirez la
carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d’accélérateur plein gaz jusqu’à
ce que l’eau soit évacuée.
ATTENTION:
Toujours tenir éloignés des parties en rotation, les mains, les doigts, les
outils ou autres objets pendants ou lâches.
»
Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une
bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise.
»
Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour retirer la boue et la
poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE:
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.
»
Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le véhicule et vous
aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les recoins.
»
Vaporisez du lubrifiant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres pièces
métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
»
Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler
durant quelques heures.
»
Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de lubrification des éléments suivants :
»
Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
»
Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
»
Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez les paliers à
l’aide de lubrifiant pour roulements.
Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una combinazione di
componenti impermeabili e resistenti all’acqua, per consentirvi di utilizzare il prodotto in molte
situazioni “umide”, incluse le pozze e anche la pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all’acqua, tuttavia non è completamente
impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici
usati sul veicolo, come il regolatore elettronico di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono
impermeabili, però molti dei componenti meccanici sono solo resistenti all’acqua e non si possono
immergere.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi
elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione dopo l’uso
sul bagnato. Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia,
le procedure descritte nella sezione “Manutenzione in condizioni umide”, si devono applicare
regolarmente se si sceglie di correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa
manutenzione aggiuntiva, allora dovete evitare di utilizzare il veicolo in queste condizioni.
ATTENZIONE:
La mancata applicazione di queste cautele mentre si usa questo
prodotto e il rispetto delle seguenti precauzioni, potrebbe portare ad un
malfunzionamento del prodotto e/o ad invalidare la garanzia.
PRECAUZIONI GENERALI
»
Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vostro veicolo in condizioni umide, per
essere sicuri di avere tutte le attrezzature necessarie per questo scopo.
»
Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore delle
batterie prima di utilizzarle. Non usate le batterie LiPo in queste condizioni.
»
Molti trasmettitori non sono resistenti all’acqua. Consultate i relativi manuali o il costruttore
prima dell’utilizzo.
»
Non utilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.
»
Non utilizzate il vostro veicolo quando c’è il rischio che entri in contatto con acqua salata
(acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso del sale), acqua
contaminata o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e altamente corrosiva, perciò
bisogna usare molta cautela.
»
Anche il minimo contatto con l’acqua potrebbe ridurre la vita del vostro motore se non è
stato certificato come impermeabile o resistente all’acqua. Se dovesse essere troppo umido,
accelerate poco finchè l’acqua non viene rimossa dal motore. Far girare forte un motore
bagnato potrebbe danneggiarlo rapidamente.
»
Guidare sul bagnato può ridurre la vita del motore. La resistenza aggiuntiva in queste
condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificate il rapporto di riduzione diminuendo il
pignone o aumentando la corona. Questo aumenta la coppia (e la vita del motore) quando si
utilizza il veicolo nel fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi altra situazione in cui l’umidità
possa aumentare il carico del motore per lungo tempo.
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE
»
Scaricare l’eventuale acqua raccolta dagli pneumatici che girano ad alta velocità. Bisogna
togliere la carrozzeria, mettere il veicolo a testa in giù e dare alcune accelerate brevi finché
l’acqua non viene completamente rimossa.
ATTENZIONE:
Tenere sempre mani, dita, attrezzi ed oggetti leggeri o sospesi lontano
dalle parti rotanti mentre si pratica la precedente procedura di asciugatura.
»
Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una bombola
di aria compressa, soffiate via l’eventuale acqua rimasta all’interno del connettore.
»
Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere il fango
e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la trasmissione.
AVVISO:
In questi casi non usate acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.
»
Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo e togliere
i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli angoli.
»
Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubrificante su cuscinetti, elementi di fissaggio e
altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
»
Lasciate che il veicolo si asciughi all’aria prima di riporlo. L’acqua (e l’olio) continuerà a
gocciolare per alcune ore.
»
Smontate il veicolo frequentemente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
»
I cuscinetti dei mozzi sugli assi anteriore e posteriore.
»
Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali.
»
Pulite il motore con un adatto prodotto aerosol e rilubrificate le boccole con olio leggero
per motore.
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserdichten und
spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den sicheren Betrieb des Fahrzeuges in
feuchter und nasser Umgebung inklusive Pfützen, nassem Gras, Schnee oder sogar
Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr gründlich gegen eindringendes Wasser geschützt ist, ist es
nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT mit einem U-Boot verwechselt werden. Die
verschiedenen elektronischen Komponenten wie die Servos und Empfänger sind wasserdicht,
die meisten mechanischen Komponenten sind spritzwassergeschützt und sollten daher nicht
untergetaucht werden.
Metallteile inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern sowie auch die Kontakte elektrischer
Verbindungen Kabeln sind für korrosion anfällig, wenn sie nach einem Einsatz in feuchter
Umgebung nicht zusätzlich gewartet werden. Um die Langzeitleistung und die Garantie ihres
Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie diese Wartung gemäß Wartungsanleitung durchführen.
Sollten Sie diese Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen
Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG:
Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes in Zusammenhang
mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der
Garantie führen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
»
Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung für Fahrten bei Nässe sorgfältig durch und stellen
sicher, dass Sie alle Werkzeuge für diese Wartung haben.
»
Nicht alle Akkutypen können bei Nässe oder Feuchtigkeit eingesetzt werden. Fragen Sie den
vor Betrieb den Akkuhersteller. Seien Sie bei dem Einsatz von Li-Po Akkus bei Nässe oder
Feuchtigkeit sehr vorsichtig und achtsam.
»
Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der
Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
»
Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
»
Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten,
belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd,
sein Sie daher sehr achtsam.
»
Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb
in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis
die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher
Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen.
»
Fahren bei Nässe kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses den Motor stark
beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren
Zahnrad. Bei Fahrten in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen nassen Bedingungen reduziert
dieses die Last des Motors und damit auch die Motortemperatur.
WARTUNGSANLEITUNG NACH FAHRTEN IN NASSER UMGEBUNG
»
Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen
das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem
Reifen entfernt ist.
ACHTUNG:
Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die
Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis
das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
»
Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor
oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem Motorgehäuse.
»
Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen vorsichtig Sie mit
einem Gartenschlauch ab.
HINWEIS:
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
»
Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer Druckluftflasche und
entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
»
Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.
»
Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser
(und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
»
Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von folgenden
Komponenten:
»
Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
»
Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
»
Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die Lager mit
leichtem Motoröl.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Age Recommandé: 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Limite minimo di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.