background image

Types de vérins

 

Types of Cylinders 

Instructions de montage 

Mounting instructions 

 

VHM 80 DT 
VHM 90 DT 

VHM 90 DT C400 

VHM 110 DT C300 

VHM 110 DT 
VHM 120 DT 

 

ØF 

ØK 

(  Nm) 

80 DT 

380 

526 

141 

19 

35 

Page 7 

Page 7 

146 

146 

21 

511 

90 DT 

380 

526 

148,5 

5

 

19

 

35

 

Page 7 

Page 7 

146

 

146

 

21

 

511 

90 DT C400 

480

 

626

 

148,5

 

5

 

19

 

35

 

Page 7 

Page 7 

146

 

146

 

21

 

511 

110 DT C300 

380

 

550

 

157,5

 

5

 

22

 

40

 

Page 7 

Page 7 

146

 

146

 

21

 

839 

110 DT 

480

 

650

 

157,5

 

5

 

22

 

40

 

Page 7 

Page 7 

146

 

146

 

21

 

839 

120 DT 

480

 

650

 

163,5

 

5

 

22

 

40

 

Page 7 

Page 7 

146

 

146

 

21

 

839 

 

1. 

Positionner le bras de mèche, 
safran à 0° (idem navigation 
en ligne droite). 

2. 

Présenter le vérin, tige réglée 
à mi-course (cote 

B

) en 

respectant impérativement 
les cotes 

G

 et 

H

 en fonction 

de l’angle du bras de mèche 
(voir tableau page 7). 

3. 

Nous recommandons de 
positionner la chape à rotule 
du vérin, préalablement 
graissée, sur la face 
supérieure du bras de mèche 
en respectant impérativement 
la cote 

E

 à l'aide d'une 

entretoise et la cote 

D

 (cote 

de sécurité). Bloquer l'écrou 

(  Nm) 

de la chape contre la 

chape à rotule. 

4. 

Solidariser le vérin au bras de 
mèche et au bateau avec les 
visseries appropriées. 

 

1.

 

Position the tiller arm with 
the rudder at 0° (as when 
navigating in a straight line). 

2.

 

Position the cylinder with the 
rod at half stroke (dimension 

B

) and strictly observe 

dimensions 

G

 and 

H

 which 

vary in relation to the tiller 
arm angle (see table page 7). 

3.

 

Position the cylinder swivel 
yoke, previously greased, on 
top of the tiller arm by strictly 
observing dimension 

E

 by 

using a spacer and dimension 

D

 (safety value). Lock the 

swivel yoke nut against the 
swivel yoke (  Nm). 

4.

 

Secure the cylinder to the tiller 
arm and to the boat with the 
appropriate screws and bolts. 

Содержание VHM 110 DT

Страница 1: ...s required for the installation 1 set of spanners 7 8 9 12 13 14 17 20 21 24 32 36 42 1 adjustable spanner 44 to 62 1 set of straight screwdrivers 1 cutter 1 drilling machine drill bits Ø 9 11 13 17 21 1 pair of pliers 1 torque wrench N 0 0 3 T O N S A S LECOMBLE SCHMITT 156 Route de Briscous 64240 URT FRANCE T 33 0 559 562 646 v 33 0 559 569 571 B commercial2 ls france com m www ls france com Val...

Страница 2: ...bon fonctionnement 13 Déclaration de conformité de mécanismes de direction aux exigences de la directive européenne 2013 53 UE du 20 Novembre 2013 14 Important Recommendations 2 Mounting Instructions for Cylinders VHM 26 DTP VHM 28 DTP VHM 32 DTP VHM 40 C162 3 Mounting Instructions for Cylinders VHM 32 DT VHM 35 DTP VHM 40 DTP VHM 40 DTP 254 VHM 50 DTP VHM 50 DTP 300 4 Mounting Instructions for Cy...

Страница 3: ...00 hours of operation When filling up and bleeding the system please refer to pages 11 to 13 in this instruction manual NOT 300 Le vérin doit être installé par une personne ayant toutes les compétences requises pour procéder au montage Pendant toute la durée d installation protéger le vérin et plus particulièrement la tige contre tout risque de choc de rayure ou de tout autre type de dégradation I...

Страница 4: ...rin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller arm with the rudder at 0 as when navigating in a straight line 2 Position th...

Страница 5: ... tableau page 7 3 Nous recommandons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller ar...

Страница 6: ...andons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller arm with the rudder at 0 as whe...

Страница 7: ...he voir tableau page 7 3 Nous recommandons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the ti...

Страница 8: ...54 220 200 214 192 198 175 192 168 180 154 175 148 45 DT 180 163 172 155 159 140 154 135 144 123 141 119 45 DT C228 200 181 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 50 DTP 200 180 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 50 DTP C300 260 236 252 228 233 206 226 198 212 181 207 175 60 DT 200 181 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 60 DT C300 260 236 252 228 233 206 226 198 212 181 207 175 63 DT C3...

Страница 9: ...e clamp Push the tube on the notched pipette up to 1 mm from the swivel nut Figure B Placer le collier à environ 3 à 5 mm de la face de l écrou tournant et le sertir Remonter l écrou tournant sur le raccord de la pompe couple de serrage 6 Nm tout en maintenant le raccord avec une clé plate Drawing B Move the clamp to approx 3 to 5 mm from the swivel nut and crimp it Tighten the swivel nut on the f...

Страница 10: ...des raccords livrés avec la pompe Visser la partie raccords sur les utilisations de la pompe en respectant les couples de serrage indiqués Glisser l écrou tournant et la bague sur le tube Fig G Visser l écrou tournant jusqu en début de butée Fig H Enfoncer fermement le tube dans le corps du raccord jusqu en butée Puis à l aide d une clé serrer l écrou tournant d environ 1 tour Fig I Contrôle démon...

Страница 11: ... L 21 L JIC 7 8 JIC 9 16 Nm 65 90 85 28 Série Ø flexible DN8 DN10 DN13 DN16 DN19 Rayon courbure mini mm 90 110 150 175 215 Remove the protective caps supplied with the cylinder and fittings Screw the fitting clockwise into the pump with the fitting seal on the cylinder side then tighten it 1 8 BSPP 1 4 BSPP 3 8 BSPP 1 2 BSPP Nm 9 35 45 65 Remove the protective cap from the flexible tube Screw the ...

Страница 12: ...plus d air repérer ce flexible voir figure Faire tourner la pompe côté bâbord jusqu à ce qu il n y ait plus d air qui sorte du flexible non repéré Connect the utilization tubes to the pump and put the other ends of the tubes into an oil container Put an oil container on the pump and keep it full of oil during the bleeding operation Slowly turn the pump steering wheel to starboard by about 15 turns...

Страница 13: ...er Final operations for single and double steering stations for additional information Opérations communes pour les doubles postes de pilotage Procedure Applying to Double Steering Station Systems Brancher les flexibles d utilisation sur les pompes et plonger l autre extrémité des flexibles dans un récipient d huile Brancher le drain entre les deux pompes Installer une réserve sur la pompe supérie...

Страница 14: ...ubles postes de pilotage Final operations for single and double steering stations Retirer la réserve d huile préalablement installée sur la pompe Faire le niveau d huile en laissant environ 25 mm d air dans la pompe Visser le bouchon de remplissage livré dans la pochette de fixation Diamètre de roue conseillée consultez la notice fournie avec la pompe Remove the oil reservoir previously installed ...

Страница 15: ...0 2202751 BE LSM 16122 G 2200497 2200498 2201554 2201624 2201743 2201881 2202005 2202054 BE LSM 16123 G 2200118 2200289 2201261 2201478 2201673 2201880 2202892 BE LSM 16124 G 2200119 2200290 2201867 2201966 2203099 2203160 BE LSM 16125 G 2201059 2201674 2201897 BE LSM 16126 G 2200222 BE LSM 16127 G 2200093 2200250 2202280 BE LSM 16128 G 2200094 2200095 2200959 2200960 2201399 2202465 2202617 22027...

Страница 16: ...droit de modifier tout ou partie du matériel de manière à satisfaire ses obligations 9 Le client convient que le constructeur ne sera pas responsable de dommages causés par le fait que le client n a pas rempli l une quelconque des obligations telles que définies ci dessus GUARANTEE 1 The manufacturer guarantees the equipment sold and supplied against any faulty manufacturing or defects whether the...

Отзывы: