background image

 

GARANTIE 

 

1) Le constructeur garantit les matériels vendus et fournis par lui contre 

tout  vice  ou  d

éfaut  de  fabrication  et  de  fonctionnement,  qu’ils 

proviennent d’un défaut dans la conception, les matières premières, 
la  fabrication  ou  l’exécution  et  cela  sous  les  conditions  et  dans  les 
limites ci-après : 

2) 

La garantie n’est applicable que si le client a satisfait aux obligations 
générales  du  présent  contrat  et  en  particulier  aux  conditions  de 
paiement. 

3) La  garantie  est  strictement  limitée  aux  fournitures  vendues  par  le 

constructeur.  Elle  ne  s’étend  pas  aux  matériels  dans  lequel  les 
fournitures  seraient  incorporées  et,  en  particulier,  aux  performances 
de ces matériels. 

4) Lorsque les fournitures du constructeur sont incorporées par le client, 

ou  un  tiers,  à  un  quelconque  matériel,  ceux-ci  sont  seuls 
responsables  de  l’adaptation,  du  choix  et  de  l’adéquation  des 
fournitures  du  constructeur,  les  schémas,  études  et  projets  du 
constructeur  n’étant  donnés,  sauf  stipulations  particulières  dans 
l’acceptation de la commande, qu’à titre indicatif. Le constructeur ne 
garantit en particulier ni les éléments et matériels non vendus par lui, 
ni  contre  les  défauts  de  montage,  d’adaptation,  de  conception,  de 
relation  et  de  fonctionne

ment  de  l’ensemble  ou  des  parties  de 

l’ensemble ainsi créés. Les fournitures du constructeur, de même que 
l’ensemble créé par le client ou un tiers, sont présumés exploités et 
utilisés sous la direction et le contrôle exclusif du client ou du tiers. 

5) La durée de garantie est de dix huit mois à compter de la date de la 

première  utilisation  par  le  consommateur  d’origine  ou  vingt  quatre 
mois à partir de la date de livraison des produits au transporteur, au 
distributeur ou grossiste. Le constructeur est en droit 

d’exiger du client 

la justification de la date de mise en service indiquée sur la demande 
de garantie. Ce délai n’est ni prorogé ni interrompu par la réclamation 
amiable ou judiciaire du client. A l’expiration de ce délai, la garantie 
cesse de plein droit. 

6) 

L’obligation  de  garantie  du  constructeur  ne  pourra  jouer  que  si  le 
client établit que le vice s’est manifesté dans les conditions d’emploi 
normalement prévues pour le type de fourniture, ou indiquées par le 
constructeur  par  écrit,  et  en  cours  d’utilisation  normale.  Elle  ne 
s’applique  pas  en  cas  de  faute  de  l’utilisateur,  négligence, 
imprudence, défaut de surveillance ou d’entretien, inobservation des 
consignes  de  préconisation  ou  d’emploi,  utilisation  d’une  huile  de 
qualité  insuffisante.  La  responsabilité  du  constructeur  est  dégagée 
pour  tous  dégâts  provoqués  par  pertes  d’huile  ou  fuites.  Toute 
garantie  est  également  exclue  pour  des  incidents  résultants  de  cas 
fortuits  ou  de  force  majeure,  ainsi  que  pour  les  détériorations, 
remplacements ou réparations qui 

résulteraient de l’usure normale du 

matériel. 

7) 

La garantie est limitée dans l’obligation de remettre en état dans les 
ateliers du constructeur, à ses frais et dans le meilleur délai possible, 
les  matériels  et  pièces  fournis  par  lui,  reconnus  défectueux  par  ses 
services techniques, et qui lui auront été adressés franco, sans qu'il 
puisse lui être réclamé aucune indemnité pour tout préjudice subi, tel 
que  accident  aux  personnes,  dommages  à  des  biens  autres  que 
ceux formant l'objet du présent contrat, privation de jouissance, perte 
d'exploitation, préjudice commercial ou manque à gagner. Durant la 
période de garantie , les frais de main d’œuvre, de démontage et de 
remontage du matériel hors des ateliers du constructeur, les frais de 
transfert du matériel défectueux ou remplacé ou réparé, les frais de 
voyage  et  de  séjour  des  techniciens  sont  à  la  charge  du  client. 
Lorsque  les  garanties  sont  données  quant  aux  résultats  industriels 
d’un  matériel  donné,  la  définition  de  ces  résultats  et  les 
conséquences de cet engag

ement feront l’objet d’un accord spécial 

entre les parties. 

8) Pour pouvoir invoquer le bénéfice de la garantie, le client doit aviser le 

constructeur  s

ans  retard  et  par  écrit,  des  vices  qu’il  impute  à  son 

matériel et fournir toutes justifications quant à la réalité de ceux-ci. Il 
doit  donner  au  constructeur  toutes  facilités  pour  procéder  à  la 
constatation  des  vices  et  pour  y  porter  remède.  La  garantie  ne 
s’applique pas si le matériel n’est pas retourné au constructeur dans 
l’état où il est tombé en panne, ou s’il a été préalablement déplombé, 
démonté, réparé, modifié, soit par un tiers, soit par l’utilisateur ou le 
client. Après avoir été régulièrement avisé du vice de son matériel, le 
constructeur remédiera à ce vice dans les meilleurs délais possibles, 
en se réservant, le cas échéant, le droit de modifier tout ou partie du 
matériel, de manière à satisfaire ses obligations. 

9) Le  client  convient  que  le  constructeur  ne  sera  pas  responsable  de 

dommages  causés  par  le  fait  que  le  client  n’a  pas  rempli  l’une 
quelconque des obligations telles que définies ci-dessus. 

GUARANTEE 

 

1)

 

The  manufacturer  guarantees  the  equipment  sold  and  supplied 
against any faulty  manufacturing or  defects whether they are the 
result  of  the  design,  the  raw  material,  the  manufacturing  or 
construction under the terms and restrictions indicated below: 

2)

 

The  guarantee  is  applicable  only  if  the  client  has  satisfied  the 
general  obligations  of  this  contract,  in  particular,  the  terms  of 
payment. 

3)

 

The guarantee only includes equipment sold by the manufacturer. 
It  does  not  extend  to  equipment  in  which  the  manufacturer's 
supply has been  installed and, in particular, to the  performances 
of this equipment. 

4)

 

When the  manufacturer's  supplies are installed  by the  client or a 
third  party  into  any  other  equipment,  they  remain  solely 
responsible  for  this  installation,  the  selection  and  suitability  of 
the  manufacturer's  supplies  as  the  manufacturer's  diagrams, 
designs  and  proposals  are  given  as  an  indication  only,  unless 
otherwise  specified  in  the  order.  In  particular,  the  manufacturer 
does not guarantee components or equipment not sold by him, nor 
the  assembly  adaptation,  design  or  operation  of  the  assembly  or 
parts of the assembly thus created. The manufacturer's supply, as 
well  as  the  assembly  created  by  the  client  or  a  third  party,  are 
assumed  to  be  operated  under  the  exclusive  control  of  the  client 
or the third party. 

5)

 

The period of the guarantee is eighteen  months  starting from the 
date  of  first  use  by  the  original  consumer  or  twenty-four  months 
from  the  date  of  delivery  of  the  products  to  the  transporter, 
distributor  or  wholesaler.  The  manufacturer  has  the  right  to 
require from the client proof of the commissioning  date specified 
on  the  guarantee  request.  This  delay  is  neither  extended  nor 
interrupted  through  legal  or  amicable  claims  on  the  part  of  the 
client.  At  the  end  of  this  period,  the  guarantee  is  terminated 
without further consideration. 

6)

 

The  obligation  of  the  guarantee  only  applies  if  the  client 
establishes  that  the  defect  appeared  under  normal  operating 
conditions  stipulated  for  this  type  of  supply,  or  indicated  by  the 
manufacturer in writing and during normal operation. It does not 
apply  in  case  of  negligence,  faulty  maintenance  or  supervision, 
operator's 

responsibility, 

imprudence, 

non-observance 

of 

recommended  or  operating  instructions,  or  the  use  of  oil  of 
insufficient  quality  for  the  equipment.  The  manufacturer  is 
released from responsibility for any damage caused by loss of oil 
or  leaks.  The  guarantee  also  does  not  apply  for  any  incidents 
resulting  from  CorrelationActs  of  God,  as  well  as  any  damage, 
replacement or repairs exceeding the normal material wear. 

7)

 

The guarantee is limited to the repair in the manufacturer’s shop 
at his own cost within the shortest possible time, of the equipment 
and parts supplied by him, identified as defective by the technical 
department.  These  parts  must  be  sent  pre-paid.  No  claim  may  be 
made  for  compensation  for  any  damage  such  as  personal  injury, 
damage  to  goods  other  than  those  concerned  in  this  contract, 
privation  of  possession,  operating  losses,  commercial  damage  or 
loss of earnings. During the guarantee period, the cost of labour, 
dismantling  and  reassembly  of  the  equipment  outside  the 
manufacturer’s plant, the shipping costs for repaired, replaced or 
faulty  equipment,  travelling  and  accommodation  expenses  for 
technicians are the responsibility of the client. 

  When  guarantees  are  given  on  the  industrial  results  a  specific 

equipment  is  to  achieve,  these  results  and  consequences  of  this 
undertaking  will  be  recorded  in a  special agreement between  the 
parties. 

8)

 

In  order  to  take  advantage  of  this  guarantee,  the  client  must 
notify  the  manufacturer  in  writing  as  soon  as  possible  of  the 
defects  attributed  to  the  equipment  and  provide  any  proof 
concerning  these  defects.  He  must  do  his  best  for  the 
manufacturer  to  be  able  to  ascertain  these  defects  and  to  carry 
out  corrective  actions.  The  guarantee  does  not  apply  if  the 
equipment  is  not  returned  to  the  manufacturer  in  the  state  in 
which  it  broke  down  or  if  it  has  previously  been  disassembled , 
repaired,  modified  either  by  a  third  party,  the  user  or  the  client. 
After  receiving  proper  notification  of  the  failure,  the 
manufacturer  shall  correct  this  fault  as  soon  as  possible, 
reserving  the  right,  if  applicable,  to  modify  all  or  part  of 
equipment in order to fulfil the obligations. 

9)

 

The  client  agrees  that  the  manufacturer  will  not  be  responsible 
for damage due to the fact that the client has not satisfied anyone 
of the obligations defined above. 

 

Содержание VHM 110 DT

Страница 1: ...s required for the installation 1 set of spanners 7 8 9 12 13 14 17 20 21 24 32 36 42 1 adjustable spanner 44 to 62 1 set of straight screwdrivers 1 cutter 1 drilling machine drill bits Ø 9 11 13 17 21 1 pair of pliers 1 torque wrench N 0 0 3 T O N S A S LECOMBLE SCHMITT 156 Route de Briscous 64240 URT FRANCE T 33 0 559 562 646 v 33 0 559 569 571 B commercial2 ls france com m www ls france com Val...

Страница 2: ...bon fonctionnement 13 Déclaration de conformité de mécanismes de direction aux exigences de la directive européenne 2013 53 UE du 20 Novembre 2013 14 Important Recommendations 2 Mounting Instructions for Cylinders VHM 26 DTP VHM 28 DTP VHM 32 DTP VHM 40 C162 3 Mounting Instructions for Cylinders VHM 32 DT VHM 35 DTP VHM 40 DTP VHM 40 DTP 254 VHM 50 DTP VHM 50 DTP 300 4 Mounting Instructions for Cy...

Страница 3: ...00 hours of operation When filling up and bleeding the system please refer to pages 11 to 13 in this instruction manual NOT 300 Le vérin doit être installé par une personne ayant toutes les compétences requises pour procéder au montage Pendant toute la durée d installation protéger le vérin et plus particulièrement la tige contre tout risque de choc de rayure ou de tout autre type de dégradation I...

Страница 4: ...rin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller arm with the rudder at 0 as when navigating in a straight line 2 Position th...

Страница 5: ... tableau page 7 3 Nous recommandons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller ar...

Страница 6: ...andons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the tiller arm with the rudder at 0 as whe...

Страница 7: ...he voir tableau page 7 3 Nous recommandons de positionner la chape à rotule du vérin préalablement graissée sur la face supérieure du bras de mèche en respectant impérativement la cote E à l aide d une entretoise et la cote D cote de sécurité Bloquer l écrou Nm de la chape contre la chape à rotule 4 Solidariser le vérin au bras de mèche et au bateau avec les visseries appropriées 1 Position the ti...

Страница 8: ...54 220 200 214 192 198 175 192 168 180 154 175 148 45 DT 180 163 172 155 159 140 154 135 144 123 141 119 45 DT C228 200 181 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 50 DTP 200 180 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 50 DTP C300 260 236 252 228 233 206 226 198 212 181 207 175 60 DT 200 181 192 172 177 156 172 150 161 137 157 133 60 DT C300 260 236 252 228 233 206 226 198 212 181 207 175 63 DT C3...

Страница 9: ...e clamp Push the tube on the notched pipette up to 1 mm from the swivel nut Figure B Placer le collier à environ 3 à 5 mm de la face de l écrou tournant et le sertir Remonter l écrou tournant sur le raccord de la pompe couple de serrage 6 Nm tout en maintenant le raccord avec une clé plate Drawing B Move the clamp to approx 3 to 5 mm from the swivel nut and crimp it Tighten the swivel nut on the f...

Страница 10: ...des raccords livrés avec la pompe Visser la partie raccords sur les utilisations de la pompe en respectant les couples de serrage indiqués Glisser l écrou tournant et la bague sur le tube Fig G Visser l écrou tournant jusqu en début de butée Fig H Enfoncer fermement le tube dans le corps du raccord jusqu en butée Puis à l aide d une clé serrer l écrou tournant d environ 1 tour Fig I Contrôle démon...

Страница 11: ... L 21 L JIC 7 8 JIC 9 16 Nm 65 90 85 28 Série Ø flexible DN8 DN10 DN13 DN16 DN19 Rayon courbure mini mm 90 110 150 175 215 Remove the protective caps supplied with the cylinder and fittings Screw the fitting clockwise into the pump with the fitting seal on the cylinder side then tighten it 1 8 BSPP 1 4 BSPP 3 8 BSPP 1 2 BSPP Nm 9 35 45 65 Remove the protective cap from the flexible tube Screw the ...

Страница 12: ...plus d air repérer ce flexible voir figure Faire tourner la pompe côté bâbord jusqu à ce qu il n y ait plus d air qui sorte du flexible non repéré Connect the utilization tubes to the pump and put the other ends of the tubes into an oil container Put an oil container on the pump and keep it full of oil during the bleeding operation Slowly turn the pump steering wheel to starboard by about 15 turns...

Страница 13: ...er Final operations for single and double steering stations for additional information Opérations communes pour les doubles postes de pilotage Procedure Applying to Double Steering Station Systems Brancher les flexibles d utilisation sur les pompes et plonger l autre extrémité des flexibles dans un récipient d huile Brancher le drain entre les deux pompes Installer une réserve sur la pompe supérie...

Страница 14: ...ubles postes de pilotage Final operations for single and double steering stations Retirer la réserve d huile préalablement installée sur la pompe Faire le niveau d huile en laissant environ 25 mm d air dans la pompe Visser le bouchon de remplissage livré dans la pochette de fixation Diamètre de roue conseillée consultez la notice fournie avec la pompe Remove the oil reservoir previously installed ...

Страница 15: ...0 2202751 BE LSM 16122 G 2200497 2200498 2201554 2201624 2201743 2201881 2202005 2202054 BE LSM 16123 G 2200118 2200289 2201261 2201478 2201673 2201880 2202892 BE LSM 16124 G 2200119 2200290 2201867 2201966 2203099 2203160 BE LSM 16125 G 2201059 2201674 2201897 BE LSM 16126 G 2200222 BE LSM 16127 G 2200093 2200250 2202280 BE LSM 16128 G 2200094 2200095 2200959 2200960 2201399 2202465 2202617 22027...

Страница 16: ...droit de modifier tout ou partie du matériel de manière à satisfaire ses obligations 9 Le client convient que le constructeur ne sera pas responsable de dommages causés par le fait que le client n a pas rempli l une quelconque des obligations telles que définies ci dessus GUARANTEE 1 The manufacturer guarantees the equipment sold and supplied against any faulty manufacturing or defects whether the...

Отзывы: