STORAGE
After washing your helmet, store it inside a bag, in a dry temperate place. Avoid prolonged storage in a very
illuminate place.
STOCKAGE
Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à l’intérieur d’une housse, dans un endroit sec et tempéré. Evitez
un stockage prolongé exposé à la lumière.
BEWARING
Nadat u uw helm heeft schoongemaakt, bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats met gemiddelde
temperatuur. Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht.
AUFBEWAHRUNG
Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie diesen in einer Helmtasche, an einem
trockenen, wohltemperierten Ort auf. Ein langes Aufbewahren im Licht ist zu vermeiden.
ALMACENAJE
Después de haber limpiado su casco, tenéis que colocarlo dentro de su bolsa de
transporte
y en un lugar seco. Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz.
ARMAZENAGEM
Apos lavar o seu capacete, guarde o mesmo dentro da sacola, em um local seco e arejado.
Evite guarda-lo por muito tempo em local de iluminacao intensa.
MANUTENZIONE
Dopo aver pulito il vostro casco, riponetelo in una sacca, in un luogo asciutto a temperatura
ambiente. Evitate di tenerlo per un lungo tempo esposto alla luce.
DURABILITY
As time goes by, some wearing marks can appear on safety elements of your helmet, such as: wearing or
fraying of the strap, malfunction of the buckle, cracking or crumbling of the inner liner, cracking of the shell,
… In this case, contact your dealer to check or replace your helmet.
LONGEVITE
Avec l’âge, certains signes d’usure peuvent apparaître sur les éléments de sécurité de votre casque, tels
que: sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la boucle, craquelures ou effritement du rembourrage
protecteur intérieur, fissures de la calotte….Dans ce cas, contactez votre revendeur pour inspection ou
remplacez votre casque.
DUURZAAMHEID
Na veelvuldig gebruik, kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage vertonen, zoals bijvoorbeeld
uitrafelende riempjes, een slecht functionerende sluiting, scheurende of afbrokkelende
binnenbekleding of bartsen in de schelp van uw helm. Contacteer in dat geval uw verkoper om de
veiligheid van uw helm te onderzoeken of vervang uw helm.
LANGLEBIGKEIT
Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an den Sicherheitselementen Ihres Helms
auftreten, wie z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, Funktionsstörung der
Schnalle, Risse oder Zerfall der inneren Schutzpolsterung, Risse in der Helmschale,... In
solch einem Fall, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler zur Kontrolle oder ersetzen Sie
Ihren Helm.
LONGEVIDAD
Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro en los elementos de seguridad de
su casco, como, por ejemplo : banda gastada o deshilachada, mal funcionamiento de la
hebilla, resquebrajaduras o desgaste del relleno protector interior, fisuras del casco…En este
caso, póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o cambie de casco.
DURABILIDADE
Com o passar do tempo, algumas marcas podem aparecer no itens de segurança de seu capacete,
como: desgaste da cinta jugular, mal funcionamento da trava jugular, trincas no forro interno, trinca no
casco externo,... Neste caso, entre em contato com sua revenda para verificá-lo ou substituí-lo.
DURATA DEL CASCO
Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura,
come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, scheggiatura o screpolatura
dell’imbottitura protettiva interna, fessure nella calotta....In tal caso, contattare il vostro rivenditore per
controllare o sostituire il casco.
Содержание SuperSkin
Страница 1: ...O W N E R M A N U A L...