background image

STORAGE

After washing your helmet, store it inside a bag, in a dry temperate place. Avoid prolonged storage in a very 

illuminate place.

STOCKAGE 

Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à l’intérieur d’une housse, dans un endroit sec et tempéré. Evitez 

un stockage prolongé exposé à la lumière. 

BEWARING

Nadat u uw helm heeft schoongemaakt, bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats met gemiddelde 

temperatuur. Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht.

AUFBEWAHRUNG

Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie diesen in einer Helmtasche, an einem 

trockenen, wohltemperierten Ort auf. Ein langes Aufbewahren im Licht ist zu vermeiden.

ALMACENAJE

Después de haber limpiado su casco, tenéis que colocarlo dentro de su bolsa de 

transporte  

y en un lugar seco. Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz.

ARMAZENAGEM

Apos lavar o seu capacete, guarde o mesmo dentro da sacola, em um local seco e arejado.

Evite guarda-lo por muito tempo em local de iluminacao intensa.

MANUTENZIONE

Dopo aver pulito il vostro casco, riponetelo in una sacca, in un luogo asciutto a temperatura  

ambiente. Evitate di tenerlo per un lungo tempo esposto alla luce.

DURABILITY

As time goes by, some wearing marks can appear on safety elements of your helmet, such as: wearing or 

fraying of the strap, malfunction of the buckle, cracking or crumbling of the inner liner, cracking of the shell, 

… In this case, contact your dealer to check or replace your helmet.

LONGEVITE

Avec l’âge, certains signes d’usure peuvent apparaître sur les éléments de sécurité de votre casque, tels 

que: sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la boucle, craquelures ou effritement du rembourrage 

protecteur intérieur, fissures de la calotte….Dans ce cas, contactez votre revendeur pour inspection ou 

remplacez votre casque.  

DUURZAAMHEID

Na veelvuldig gebruik, kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage vertonen, zoals bijvoorbeeld 

uitrafelende riempjes, een slecht functionerende sluiting, scheurende of afbrokkelende 

binnenbekleding of bartsen in de schelp van uw helm. Contacteer in dat geval uw verkoper om de 

veiligheid van uw helm te onderzoeken of vervang uw helm.

LANGLEBIGKEIT

Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an den Sicherheitselementen Ihres Helms 

auftreten, wie z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, Funktionsstörung der 

Schnalle, Risse oder Zerfall der inneren Schutzpolsterung, Risse in der Helmschale,... In 

solch einem Fall, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler zur Kontrolle oder ersetzen Sie 

Ihren Helm.

LONGEVIDAD

Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro en los elementos de seguridad de 

su casco, como, por ejemplo : banda gastada o deshilachada, mal funcionamiento de la 

hebilla, resquebrajaduras o desgaste del relleno protector interior, fisuras del casco…En este 

caso, póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o cambie de casco.

DURABILIDADE

Com o passar do tempo, algumas marcas podem aparecer no itens de segurança de seu capacete, 

como: desgaste da cinta jugular, mal funcionamento da trava jugular, trincas no forro interno, trinca no 

casco externo,... Neste caso, entre em contato com sua revenda para verificá-lo ou substituí-lo.

DURATA DEL CASCO

Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura, 

come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, scheggiatura o screpolatura 

dell’imbottitura protettiva interna, fessure nella calotta....In tal caso, contattare il vostro rivenditore per 

controllare o sostituire il casco. 

Содержание SuperSkin

Страница 1: ...O W N E R M A N U A L...

Страница 2: ...eisung an einem Ort auf an dem sie leicht wieder aufzufinden ist Sie enth lt EXTREM WICHTIGE Sicherheitsanweisungen NICHT VERGESSEN Wir haben alles unternommen so klar und so deutlich wie nur m glich...

Страница 3: ...oductos agresivos en el casco Use agua caliente y jab n para limpiar la superficie del casco ECE 22 05 AVISO Para garantir a prote o adequada este capacete tem que estar bem ajustado e com boa vis o l...

Страница 4: ...er de uma visibilidade clara Cuide sempre de sua seguran a respeitando as regras abaixo Use somente lentes originais Lentes escuras e espelhadas s o apenas para uso diurno Conserve as lentes limpas e...

Страница 5: ...casco Nunca modifique a configura o de seu capacete Modifica es podem resultar na redu o da efic cia da seguran a do seu capacete Si sconsiglia fortemente di apportare qualsiasi modifica al casco Ci p...

Страница 6: ...anschlie end mit einem fusselfreien Tuch von oben nach unten und ohne Kreisbewegungen trocknen Dadurch wird die Haltbarkeit des Visiers verl ngert Nach der angemessenen Reinigung der zwei hinteren L...

Страница 7: ...rembourrage protecteur int rieur fissures de la calotte Dans ce cas contactez votre revendeur pour inspection ou remplacez votre casque DUURZAAMHEID Na veelvuldig gebruik kunnen sommige onderdelen te...

Страница 8: ...mensicherung f hren Sie die Lasche mit Sperrzahnung B in den Schnellverschluss C ein Dabei ert nt ein Klicken das Ihnen anzeigt dass die Kinnriemensicherung richtig geschlossen ist Die feine Sperrzahn...

Страница 9: ...LAZER SA Rue Andr Dumont 3 1435 Mont St Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com www lazerhelmets com MEG Rider 10 08...

Отзывы: