background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

15

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

PL 

Ustawienie uchwytów

1) Nałożyć wkładkę ryflowaną (2) na górny element (1)

2) Wkręcić śrubę (3) o 

półtora obrotu

3)  Ustawić uchwyt (4) bez zahaczania (w dowolnej pozycji) na wkładce (2)

4) Przekręcić uchwyt (4) do 

 ogranicznika (w kierunku zamykania)

- Uchwyt wody zimnej zamyka się w lewo

- Uchwyt wody gorącej zamyka się w prawo

Ważne:

 

Ustawienia od 5) do 10) wprowadza się bez 

ostatecznego zahaczania

 uchwy-

tów (4)

5) Zdjąć uchwyt (4) i ustawić tak, jak to pokazano na (rys. 1)

6) Ocenić miarę kąta (A) w stopniach 

 

patrz (rys.2))

7)  Zdjąć uchwyt (4) i unieść ryflowaną wkładkę (2), do zahaczenia na głowicy 

śruby 

 

odległość a)

8)  Założyć uchwyt (4) 

ostrożnie, bez zahaczania

 na wkładce (2) 

 Odległość 

b) (ryflowanie wolne na mniej więcej połowie długości)

9)  Całość przekręcić o liczbę kliknięć (A) równą oszacowanej liczbie stopni (A) w 

kierunku zamykania (patrz rys. 1)

10)  Całkowicie zdjąć uchwyt (4) i założyć ponownie w ustawieniu pozio-

mym(Zwrócić uwagę na to, aby nie obrócić uchwytu wody gorącej o 180° 

 

prawidłowe ustawienie tylko w jednej pozycji)

 Jeżeli nie oszacowano prawidłowo kąta (A), powtórzyć kroki robocze od 5) 

do 9) do momentu, w którym uchwytu (4) będą ustawione prawidłowo

Gdy tylko uchwyt (4) będzie ustawiony prawidłowo, zdjąć go i dokręcić

całkowicie śrubę (3), a uchwyt (4) ostatecznie zahaczyć na wkładce (2)

RU 

Выравнивание ручек

1) Установить рифленую вставку (2) на верхнюю часть (1)
2) Затянуть винт (3) на 

полтора оборота.

3) Не фиксируя (в любом положении) установить ручку (4) на вставку (2)
4) Повернуть ручку (4) до 

 упора (в направлении закрытия)

- Ручка холодной воды закрывается против часовой стрелки
- Ручка горячей воды закрывается по часовой стрелке

Важно: 

настройки с 5) по 10) выполняются без 

фиксации

 ручек (4)

5) Снять ручку (4) и расположить так как показано на (рис. 1)
6) Оценить угол (A) в градусах 

 см. (рис. 2)

7)  Снять ручку (4) и поднять рифленую вставку (2) таким образом, чтобы 

она зафиксировалась на головке винта 

 

расстояние a)

8)  

Осторожно, не фиксируя

, установить ручку (4) на вставку (2) 

 рас-

стояние б) (рифление свободно примерно на половину длины)

9)  Все вместе повернуть в направлении закрытия на количество щелчков 

(A), равное определенным градусам (A) (см. рис.1)

 10)  Ручку (4) полностью снять и снова установить, выровняв по горизонтали 

(следить за тем, чтобы не отворачивать ручку горячей воды на 180°, 

 

одно единственное положение считается правильным)

 Если угол (A) был оценен неправильно, следует повторять рабочие 
шаги с 5) по 9) до тех пор, пока ручки (4) не будут выровнены точно.

 После того как ручка (4) будет точно выровнена, ее необходимо снять и
полностью затянуть винт (3), а ручку (4) четко зафиксировать на встаке
(2)

BG 

Центроване на дръжките

1) Поставете оребрената вложка (2) върху горната част (1)
2) Затегнете винта (3) на 

един и половина оборота.

3)  Поставете дръжката (4) без да я фиксирате (в произволна позиция) 

върху вложката (2)

4) Завъртете дръжката (4) 

 до упор (по посока на затварянето)

- Дръжката за студена вода затваря срещу часовниковата стрелка
- Дръжката за топла вода затваря по часовниковата стрелка

Важно: 

 Следвайте настройките 5) до 10), без 

да фиксирате окончателно

 

дръжките (4)

5) Отведете дръжката (4) и я разположете както е показано на (фиг. 1)
6) Оценете ъгъла (A) в градуси 

 виж (фиг. 2)

7) Свалете дръжката (4) и повдигайте оребрената вложка (2), докато
се фиксира при винтовата глава 

 

Разстояние a)

8)  Поставете

 внимателно и без фиксиране 

дръжката (4) върху вложка-

та (2) 

 Разстояние b) (Оребрените части свободни до около половина-

та дължина)

9)  Завъртете цялата сглобка на брой щраквания (A) равен на оценения 

брой градуси (A) по посока на затварянето (виж фиг.1)

10)  Свалете изцяло дръжката (4) и отново я поставете, центрована хоризон-

тално (При това следете да не завъртите дръжката за топла вода на 
180° 

 само една позиция се смята за центрована)

Когато ъгълът (A) не е оценен правило, повторете работни стъпки 5)
до 9), докато дръжките (4) се центроват правилно

 Когато дръжката (4) е центрована точно, свалете я и изцяло затегнете 
винта (3) и окончателно фиксирайте дръжката (4) към вложката (2)

HU 

A karok beállítása

1) Helyezze a (2) bordázott betétet a (1) felsőrészre

2) A (3) csavart húzza meg 

másfél fordulattal

3)  Helyezze a (4) kart a (2) betétre (tetszőleges helyzetben), de ne pattintsa be

4) A (4) kart forgassa el 

 ütközésig (zárás irányban)

- A hidegvizes kar az órajárás irányában zár el

- A melegvizes kar az órajárással ellentétes irányban zár el

Fontos:

Az 5) és 10) közötti beállításokat a (4) kar 

végleges bepattintása

 nélkül kell 

elvégezni

5) Távolítsa el a (4) kart és állítsa be az (1. ábra) szerint

6) Becsülje meg az (A) szöget fokban kifejezve 

 

lásd (2. ábra)

7)  Távolítsa el a (4) kart és a (2) bordázott betétet emelje meg addig, amíg rá 

nem kattan a csavarfejre 

 a) távolság

8)  A (4) kart 

óvatosan, bepattintás nélkül

 helyezze a (2) betétre 

 b) távolság 

(a bordázás mintegy fele hosszúságig szabadon van)

9)  Az egészet csavarja zárási irányban a becsült (A) szögnek megfelelő (A) 

számú kattanással (lásd 1. ábra)

 10)  A (4) kart teljes egészében vegye ki és vízszintesen beállítva helyezze vissza 

(Ügyeljen rá, hogy a melegvizes kart ne forgassa vissza 180°-kal 

 egyetlen 

pozíció lesz a beállított helyzet)

 Ha az (A) szöget nem helyesen becsülte meg, akkor ismételje meg az 5) – 9) 

lépést addig, amíg a (4) karok nem kerülnek helyesen beállításra

 Amikor a (4) kar pontosan beállításra került, akkor vegye ki és húzza meg a 

(3) csavart, majd a (4) kart pattintsa be véglegesen a (2) betétre

Содержание curveprime H3127060041201

Страница 1: ...uze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi Gwarancja odpowiedzialność p...

Страница 2: ...yć ci śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po łączeń kontrola wzrokowa Korpus i wylot bate rii mogą być gorące Montaż i konserwację może przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze pisów Gwarancja patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa rancji Prawo do zmian technicznych zastrzeżone LT Rekomenduoj...

Страница 3: ... procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Последователност при монтажа DE Die drei Muffen vorsichtig absägen und die abgesägten Stücke entsorgen Den Kunststoff auf der Innenseite mit Gewinde sorgfältig entgraten Nach dem Absägen dürfen die Muffen auf keinen Fall hervorstehen da dies ein enges Anliege...

Страница 4: ...wy z 3 beżowymi złączkami G1 HU Falba beépíthető doboz 3 db beige színű G1 es karmantyúval RU Скрытый модуль с 3 бежевыми муфтами G1 BG Модул за монтиране на зидария с 3 бежови муфи G1 Montageablauf Exécution du montage Esecuzione del montaggio Assembly procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Послед...

Страница 5: ...а прах или мръсотия Montageablauf Exécution du montage Esecuzione del montaggio Assembly procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Последователност при монтажа CS Podomítkové vestavbové těleso se 3 závity G1 pískové barvy LT Po tinku montuojamas korpusas su 3 smėlio spalvos movomis G1 PL Element podty...

Страница 6: ... de uitloop moet de hoofdkraan weer worden geopend en de bouwgroep op lekkages worden gecon troleerd CS Zajistěte těsnost držáku výtoku a za šroubujte jej do uložení až na doraz Po montáži výtoku znovu zapojte vodu a ověřte těsnost celého montážního celku LT Patikrinkite ar snapo laikiklis sandarus ir užfiksuokite jį priverždami iki galo Sumontavę snapą vėl įjunkite vandens tiekimą ir patikrinkite...

Страница 7: ...do i vitoni sono in posizione chiusa Per la regolazione finale di orienta mento delle manopole vedi il capitolo successivo Effettuato l assemblaggio finale delle deco razioni delle manopole è possibile che in alcuni casi una volta bloccata la manopola ci sia troppo giocco tra il porta decorazione et la manopola a Valutare l entità del gioco con delle rondelle di compensazione 1 b Smontare la manop...

Страница 8: ...schuren CS Ovládací páčky jsou na trvalo zaklapnu ty ve vodorovné poloze pokud se horní díly nacházejí v uzavřené poloze Pro trvalé vyrovnání ovládacích páček viz následující oddíl Po konečné montáži dekoru ovládacích páček se v určitých případech může stát že je po zaklapnutí ovládací páčky viditelná velká vůle mezi objímkou dekoru a ovládací páčkou a Velikost vůle odhadněte pomocí vyrov návacích...

Страница 9: ...кончательного монтажа деко ративного элемента рычага в опреде ленных случаях может случиться что после защелкивания рычага будет виден большой зазор между декоративной втулкой и рычагом a Определите величину зазора при по мощи компенсационной прокладки 1 b Снимите рычаг и снова снимитеузел 2 c Установите необходимое количе ство прокладок и снова установите узел Важно В любом случае нужно использов...

Страница 10: ...o da incasso tipo A o B Questa operazione risulterà facilitata se il gruppo viene messo sott acqua per determinare il senso di apertura chiusura delle manopole EN To make this adjustment first check what type of ceramic headworks are fitted in your built in body Type A or B This operation will be easier if your mixer unit is connected to the water supply in order to determine the opening closing d...

Страница 11: ...ndles 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga ging it on the ratchet 4 Turn the handle 4 up to the stop in the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise Important Adjustment operations 5 to 10 are carried out without finally engaging the handles o...

Страница 12: ... tělese typ A nebo B Je jednodušší když je vodovodní baterie pod tlakem aby bylo možné určit kterým směrem se ovládací páčky otevírají zavírají LT Prieš nustatydami iš pradžių patikrinkite kokio tipo viršutinės keraminės detalės sumontuotos korpuse įmontuotame po tinku A ar B tipo Būtų paprasčiau jei čiaupą paveiktumėte slėgiu kad įsitikintumėte kokia valdymo kryptimi atsidaro užsidaro svirtelės M...

Страница 13: ...alen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien één enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat de stappen 5 tot 9 herhalen totdat de knoppen 4 precies zijn uitgelijnd Zodra de knop 4 precies is uitgelijnd deze weghalen en de schroef 3 hele maal vast draaien en de knop 4 definitief bij het inzetstuk 2 vastkl...

Страница 14: ... установлен в скрытом модуле тип A или B Когда ваш смеситель находится под давлением будет проще определить в каком направлении открывать закрывать рычаг BG Преди монтажа проверете какви видове керамични горни конструктивни елементи са монтирани на Вашата зидария тип А или Б Ще Ви бъде по лесно да определите посоката на отваряне затваряне на ръкохватките когато арматурата Ви е под налягане Montage...

Страница 15: ...Если угол A был оценен неправильно следует повторять рабочие шаги с 5 по 9 до тех пор пока ручки 4 не будут выровнены точно После того как ручка 4 будет точно выровнена ее необходимо снять и полностью затянуть винт 3 а ручку 4 четко зафиксировать на встаке 2 BG Центроване на дръжките 1 Поставете оребрената вложка 2 върху горната част 1 2 Затегнете винта 3 на един и половина оборота 3 Поставете дръ...

Страница 16: ...atką Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot...

Отзывы: