DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
10
DE
– Vor der Einstellung zunächst prüfen, welche
Art von Keramikoberteilen in Ihrem Unter-
putzkörper montiert sind (Typ A oder B).
– Es ist einfacher, wenn Ihre Armatur unter
Druck steht um zu bestimmen, in welcher
Bedienungsrichtung Ihre Griffe öffnen/
schließen.
FR
– Pour réaliser ce réglage, vérifier au
préalable de quel type sont les chapeaux
céramiques montés dans votre corps
encastré (Typ A ou B).
– Cette opération sera facilitée si votre bat-
terie est mise sous eaux afin de détermi-
ner le sens d’ouverture/fermeture de vos
poignées.
IT
– Per realizzare questa regolazione, veri-
ficare prima il tipo di vitoni in ceramica
montate sul corpo da incasso (tipo A o B).
– Questa operazione risulterà facilitata se
il gruppo viene messo sott’acqua per
determinare il senso di apertura/chiusura
delle manopole.
EN
– To make this adjustment, first check what
type of ceramic headworks are fitted in
your built in body (Type A or B).
– This operation will be easier if your mixer
unit is connected to the water supply in
order to determine the opening/closing
directions of your handles.
Typ A
Typ A
Typ B
Typ B
b
a
Montage und Ausrichten der Griffe
Montage et alignement des poignées
Montaggio ed allineamento delle manopole
Fitting and alignment of the handles
Montaje y alineación de los volantes
Montage en uitlijnen van de knoppen
Montáž a vyrovnání kohoutků
Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas
Montaż i ustawienie uchwytów
A karok összeszerelése és beállítása
Монтаж и выравнивание ручек
Монтаж и центроване на дръжките