background image

de que el cojinete, el buje y la junta tórica del impulsor están 
bien colocados en el fondo del recinto del impulsor.

Cambio del buje y de la junta tórica

(repuestos no incluidos. Pieza n° PT-466).

Aunque el buje es de material muy resistente, en ciertas condiciones
se desgasta. Por esta razón, se recomienda cambiarlo cuando se
cambia el impulsor. Siga las instrucciones que vienen en el paquete
de las piezas de repuesto. Una vez que usted haya cambiado el buje
y la junta tórica, vuelva a montar todas las partes con cuidado
(véase la ilus. 6).

Cómo cerrar la caja de la bomba

Colocar la bomba en la mitad inferior de la caja. Asegurarse de que
el cable eléctrico esté bien asentado en la hendidura de la mitad
inferior de la caja. Montar la mitad superior de la caja en la mitad
inferior, a un ángulo de 45º, alineando primero las dos chavetas de
la mitad superior con los dos agujeros de amarre, en la mitad infe-
rior de la caja. Cerrar la caja totalmente, comprobando que ambas
mitades estén completamente alineadas. Trabar los pasadores pi-
votes, según lo explicado en 

Cómo abrir y cerrar la caja de la

bomba.

Asegurarse de que la caja esté bien trabada y el cable eléc-

trico esté asentado como corresponde antes de levantar o de hacer
funcionar la bomba.

Voltios

120

230-240

Herzios

60

50

Vatios

160 160

Profundidad máx.

6’6”/2 m

Gasto máx.

Elevación máx.

Grado de protección

IPX8

BOMBA MAX-FLO 

4200/16000

PT-352

US GPH

LPH

ft
m

4200

16000

14’9”

4.5

4200

16000

14’9”

4.5

DETECCIÓN DE FALLAS 

LA BOMBA PRODUCE POCO FLUJO

• Fíjese que la caja de la bomba esté limpia.
• Fíjese que la manguera no esté bloqueada.
• Controle que la bomba no esté sucia ni tenga desechos.

LA BOMBA NO PRODUCE FLUJO

• Controle que la fuente de alimentación esté conectada a la 

corriente 

• Controle el fusible (mercado del Reino Unido únicamente) y el

cableado 

• Controle que el enchufe esté bien conectado al tomacorriente
• Fíjese que la caja de la bomba esté limpia 
• Fíjese que la manguera no esté bloqueada 
• Controle que la bomba no esté sucia ni tenga desechos 
• Controle que la bomba esté toda sumergida en el agua 

GARANTÍA

La bomba está garantizada contra todo defecto de materiales y mano de
obra, por un período de tres años a partir de la fecha de adquisición, siem-
pre y cuando se utilice en condiciones normales de uso. La bomba se
reparará o reemplazará gratuitamente, a discreción del fabricante. Esta
garantía no se aplica a casos de uso incorrecto, negligencia o daños hechos
al impulsor o al eje del impulsor de la bomba. El fabricante no se respon-
sabiliza de las pérdidas personales, daños a los animales u otras pertenen-
cias, independiente de la razón. Esta garantía no afecta sus derechos
legales. Las fallas producidas por un mal uso tampoco están cubiertas por
esta garantía.

A

B

C

D

G

H

F

E

Para no acortar la vida útil de la bomba, siga estas simples normas
de mantenimiento:
• Una vez por semana, asegúrese de que la bomba funciona satis-

factoriamente. Si usted detectó que la bomba no funciona muy
bien (por ejemplo, una disminución del flujo del agua o el flujo
que va a la caída de agua), limpie la caja de la bomba y las
mangueras. Si el flujo sigue sin volver completamente a su
fuerza original, limpie el impulsor y el recinto y la tapa del
mismo (véase la sección 

Limpieza del impulsor, del motor de

la bomba y del recinto y de la tapa del impulsor

).

• La caja de la bomba se debe limpiar por lo menos una vez al mes.
• Cuando sea necesario, o por lo menos una vez al año, limpie

todo el motor de la bomba (impulsor, recinto y tapa del impul-
sor) y asegúrese de que no hay depósitos de piedra caliza, que
afecten el funcionamiento de la bomba.

• Para mantener la bomba funcionando bien, cambie siempre las

piezas que estén gastadas.

• El motor de la bomba no tiene ninguna pieza reparable por el

usuario. Si el motor o el cable eléctrico están dañados, deseche
la bomba.

• Ante una duda, consulte a su distribuidor de productos Laguna o

llame al Departamento de Servicio a la Clientela correspondiente,
a partir de la lista que aparece en la contratapa de este manual.

Limpieza de la caja de la bomba 

La función principal de la caja de la bomba es impedir la entrada en
la bomba de las partículas sólidas más grandes (o sólidos) que
podrían obstruir el motor. Por lo tanto, es normal que estos sólidos
se vayan acumulando en la superficie externa de la caja y, con el
tiempo, reduzcan el desempeño de la bomba, reduciendo el flujo
que va al filtro o a la caída de agua. Para limpiar la caja y restable-
cer el buen funcionamiento de la bomba, realice uno de los proce-
dimientos siguientes:
• Sin sacar la bomba del estanque, cepille los desechos de la parte

externa de la caja con una escoba o una herramienta similar.
Para un mejor resultado, cepille la caja a lo largo de las varillas.

• Saque la caja de la bomba del estanque, destrabe el pasadores

pivotantes (Ilus. 3) y saque la mitad superior de la caja. Limpie
todos los componentes usando una manguera del jardín y agua.
Vuelva a montar todos los  componentes con cuidado.

Asegúrese de que la caja esté bien trabada y que el cable
eléctrico esté bien colocado antes de levantarla o de hacer
funcionar la bomba 

(véase 

Cómo cerrar la caja de la bomba

).

Limpieza del impulsor, del motor de 

la bomba y del recinto y de la tapa del

impulsor 

PRECAUCIÓN: el motor de la bomba incluye un eje cerámico
de alta calidad con un desempeño duradero y fiable, si se
mantiene como corresponde. No obstante, al hacer el mante-
nimiento se deberá manejar el eje con extremo cuidado. Evite
que se caiga o presionarlo demasiado para que no se rompa ni
se fisure, lo que lo hará saltar durante el funcionamiento. 

Saque la bomba del estanque, desatornille los tornillos de sujeción y
quite la mitad superior de la caja. Suelte la bomba de la mitad infe-
rior de la caja quitando los dos tornillos del reductor de tirones del
cable eléctrico.
Siga las siguientes instrucciones de limpieza descritas a conti-
nuación, según el modelo de la bomba:
1)  Con un destornillador Phillips (cabeza en cruz), desatornille los

cuatro tornillos de la tapa del impulsor (4) y quítela.

2)  Con un destornillador de cabeza plana, levante cuidadosamente

el conjunto del impulsor.

3)  Limpie todos los componentes en agua limpia, con un cepillo

pequeño, no abrasivo, si fuera necesario. NO UTILICE 
DETERGENTES NI NINGÚN OTRO LIMPIADOR QUÍMICO que 
pudieran dañar la bomba y contaminar el estanque.

4) Vuelva a montar todos los componentes con cuidado (véase la 

sección 

Cómo cerrar la caja de la bomba

), asegurándose 

debe protegerse contra cualquier objeto que pueda dañarlo. La
toma de corriente eléctrica debe estar en un lugar seco, protegido y
fácilmente accesible.

ADVERTENCIA: antes de instalar, reparar, hacer el mante-
nimiento o manejar un  equipo que esté en el agua, des-
enchufe o desconecte siempre todos los aparatos eléctricos
del estanque de la fuente de alimentación eléctrica a la que
se estén conectados.
IMPORTANTE: para lograr el mejor desempeño de la bomba,
utilice siempre la manguera del mayor diámetro posible.
Evite que la manguera haga  ángulos marcados y cree preferi-
blemente curvas graduales.

Instalación:

ADVERTENCIA: no enchufe la bomba sin haber terminado de
instalarla correctamente.

1) Conecte una manguera flexible (no incluida) al acoplamiento

"Click-Fit" proporcionado. En caso necesario, corte el
acoplamiento a la medida necesaria con una sierra pequeña de
manera que la manguera quepa bien y produzca el mejor flujo
de agua.

2) Coloque el acoplamiento, con la manguera puesta, sobre la sali-

da de la bomba.

3) Coloque la bomba en el estanque y asegúrese de que esté total-

mente sumergida en el agua e instalada en una plataforma nivelada,
sólida y elevada. Si es necesario, use las ranuras tipo ojo de cerradura
en la parte inferior de la bomba para fijarla a una base segura.

4) Conecte el otro extremo de la manguera a un filtro o una caída

de agua (no incluidos) según lo que usted precise.

Instalación del filtro de alimentación

(disponible únicamente con Max-Flo 4200)

La bomba se vende con un filtro de alimentación adicional que
puede conectarse a la entrada de la bomba, en caso que quiera
usarla sin su caja; cuando, por ejemplo, el espacio es limitado como
en la cámara de un filtro recogedor.
1) Retire los pasadores pivotes como se describe en la sección

Cómo abrir y cerrar la caja de la bomba

.

2) Retire la bomba de la caja y sujete el filtro de alimentación sobre

la entrada de la bomba (véase Fig. 1a).

3) Conecte la manguera como se describe en los procedimientos de

instalación e instale la bomba en el lugar deseado o coloque la
bomba en el lugar deseado y conecte la manguera a la salida de
la bomba.

Cómo abrir y cerrar la caja de la bomba 

(véase Ilus. 3)

Las mitades superior e inferior de la
caja se sujetan con pasadores
pi-votantes. Con un destornillador
corriente de cabeza plana (de 5 mm a
8 mm), haga lo siguiente:

Para abrir la caja de la bomba:

haga girar suavemente 1/4 el 
sujetador a la izquierda para liberar 
el pasador.

Para cerrar la caja de la bomba:

oprima suavemente el sujetador y gire 1/4 hacia la derecha para 
trabar.

Funcionamiento de la bomba

Una vez que la bomba se ha terminado de instalar, puede hacerse
arrancar enchufándola en el tomacorriente.

Mantenimiento de la bomba 

ADVERTENCIA: antes de instalar, reparar, hacer el mantenimiento
o manejar un  equipo que esté en el agua, desenchufe o
desconecte siempre todos los aparatos eléctricos del estanque de
la fuente de alimentación eléctrica a la que se estén conectados.

Ilus.3

16

15

MAX FLO 4200US-16000EU.qxd  10/24/06  10:02 AM  Page 17

Содержание Max-Flo 16000

Страница 1: ...e situ es sous le bo tier vous permettant d attacher la pompe une base fixe l aide des vis et si n cessaire l aide des ancrages pour base de ciment qui sont fournis Utiliser ce mod le pour d terminer...

Страница 2: ...Interrupter with rated residual current not exceeding 30 mA 11 WARNING Risk of electric shock This pump is supplied with a grounding type attachment plug To reduce the risk of electric shock be certa...

Страница 3: ...er cover CAUTION The pump motor includes a high quality ceramic shaft that provides long lasting reliable performance when properly maintained However extreme care should be taken when handling the sh...

Страница 4: ...perte des poissons ou du dommage cet appareil 2 DANGER Du fait de l utilisation de l eau et d un appareil lec trique une grande prudence est de rigueur avec l quipement d un bassin Dans chacune des si...

Страница 5: ...nettoyer le bo tier et de r tablir le rendement de la pompe sa capacit originale il faut proc der de la fa on suivante Sans retirer la pompe du bassin brosser les d bris de la surface ext rieure du b...

Страница 6: ...Falls die Verwendung eines Verl ngerungskabels erforderlich ist achten Sie darauf dass die Verbindung wasserdicht und staubdicht ist Verwenden Sie ein Kabel mit einer angemessenen Leistungsst rke Kab...

Страница 7: ...besch digen und den Teich verunreinigen k nnten 4 Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgf ltig zusammen Schnitt Ansicht Schlie en des Pumpenkorbes und achten Sie dabei darauf dass das Fl gelradlager di...

Страница 8: ...e la bomba funcione en seco La bomba debe estar toda sumergida en el agua Nunca debe funcionar fuera del agua 9 Si necesitara usar una extensi n f jese que la conexi n sea her m tica y no deje entrar...

Страница 9: ...ba o una herramienta similar Para un mejor resultado cepille la caja a lo largo de las varillas Saque la caja de la bomba del estanque destrabe el pasadores pivotantes Ilus 3 y saque la mitad superior...

Страница 10: ...the pump PR PARATION DE LA POMPE POUR L HIVER 1 D brancher et retirer la pompe du bassin 2 Nettoyer doucement la salet et les d bris l aide d une brosse en nylon doux 3 Ouvrir le bo tier en d verroui...

Страница 11: ...dieses Produkt fehlerhaft sein sollte geben Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren rtlichen Zoofachh ndler oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an HAGEN Deutschlan...

Отзывы: