background image

C

A

N

A

D

A

WARRANTY REGISTRATION CARD / FICHE DE GARANTIE

RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE / RETOURNER POUR VALIDER VOTRE GARANTIE

NAME
NOM

ADDRESS
ADRESSE

CITY
VILLE

TEL.
TÉL.

STORE
MAGASIN

DATE PURCHASED
DATE DE L’ACHAT

CITY
VILLE

PROVINCE

PROV.

POSTAL CODE
CODE POSTAL

WAS THIS A GIFT?

S’AGIT-IL D’UN CADEAU?

PUMP USED FOR

POMPE UTILISÉE POUR

20500 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, H9X 1N2

YES
OUI

NO
NON

WATERFALL
CASCADES

FOUNTAIN
FONTAINE

F

R

A

N

C

E

S’AGIT-IL D’UN CADEAU?

POMPE UTILISÉE POUR

Rolf C. Hagen (France) SA, Parisud 4, Boulevard Jean Monnet, F-77388, Combs la Ville, France

OUI

NON

CASCADES

FONTAINE

U

.

S

.

A

.

WARRANTY REGISTRATION CARD

RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE

NAME

ADDRESS

CITY

TEL.

E-MAIL

STORE

DATE PURCHASED

CITY

STATE

STATE

ZIP CODE

WAS THIS A GIFT?

PUMP USED FOR

Rolf C. Hagen (U.S.A) Corp. P.O. Box 9107 Mansfield, MA 02048 U.S.A.

YES

NO

WATERFALL

FOUNTAIN

In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card.  Or, if you prefer, you may register on our web site (www.hagen.com). 

Afin de nous aider à

mieux vous servir, veuillez remplir et retourner cette fiche de garantie. Ou bien, vous pouvez enregistrer le modèle sur notre site Web (www.lagunaponds.com).

Mr./M.

Mrs./Mme

Miss/Mlle

Ms

First Name/

Prénom

Last Name/

Nom de famille

(PLEASE PRINT/

VEULLIEZ ÉCRIRE EN LETTRES MOULÉES)

E-MAIL
COURRIEL

DD/JJ

MM/MM

YY/AA

In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card.  Or, if you prefer, you may register on our web site (www.lagunaponds.com). 

Mr.

Mrs.

Miss

Ms

First Name

Last Name

(PLEASE PRINT)

DD

MM

YY

LAGUNA MAX-FLO

CHECK LAGUNA PRODUCT PURCHASED / COCHER LE PRODUIT LAGUNA ACHETÉ

LAGUNA MAX-FLO

COCHER LE PRODUIT LAGUNA ACHETÉ

FICHE DE GARANTIE

À RETOURNER POUR VALIDER VOTRE GARANTIE

NOM

ADRESSE

VILLE

TÉL.

COURRIEL

MAGASIN

DATE DE L’ACHAT

VILLE

CODE POSTAL

CODE POSTAL

Afin de nous aider à mieux vous servir, veuillez remplir et retourner cette Carte d’enregistrement. Ou bien, vous pouvez enregister le modèle sur notre site web (www.lagunaponds.com).

M

Mme

Mlle

Ms

Prénom

Nom de famille

(VEULLIEZ ÉCRIRE EN LETTRES MOULÉES)

JJ

MM

AA

MF 4200
(PT-352)

LAGUNA MAX-FLO

CHECK LAGUNA PRODUCT PURCHASED

MF 4200
(PT-352)

MF 16000
(PT-352)

WINTERIZING 

THE PUMP

1. Unplug and remove the pump from the pond.

2. Gently scrub off any dirt and debris with a soft nylon brush.

3. Open the cage by unlocking the pivot pin fasteners and remove

the pump.

4. Thoroughly clean the pump and cage as per instructions in this

manual.

5. In addition, soak the impeller shaft and impeller well in white

vinegar for 24 hours, then rinse off with water. This procedure
will remove calcium and other mineral deposits from the
impeller shaft. If these deposits are not removed they may cause
the shaft to bind and break when the pump is started again.

6. Lubricate all seals with Laguna Silicone Lube (sold separately/PT-

595) 

7. Store indoors for best results. Do not store the pump in below-

freezing temperatures.

8. When re-opening your pond or water feature in the spring,

submerge the pump in the pond for 1 hour prior to starting the
pump.

PRÉPARATION DE LA POMPE 

POUR L’HIVER

1. Débrancher et retirer la pompe du bassin.

2. Nettoyer doucement la saleté et les débris à l’aide d’une brosse

en nylon doux.

3. Ouvrir le boîtier en déverrouillant les axes d’articulation et sortir

la pompe du boîtier.

4. Nettoyer la pompe et le boîtier à fond en suivant les instructions

de ce manuel.

5. De plus, faire tremper l’arbre et le puits de la couronne dans du

vinaigre blanc pendant 24 heures et rincer ensuite avec de l’eau.
Ce procédé contribuera à éliminer le calcium et autres dépôts
minéraux de l’arbre de la couronne. Si ces dépôts ne sont pas
enlevés, l’arbre pourra se coincer et briser lorsque la pompe
démarrera de nouveau.

6. Lubrifier tous les joints d’étanchéité avec le lubrifiant de silicone

Laguna (vendu séparément/PT-595)

7. Ranger à l’intérieur pour de meilleurs résultats et ne pas remiser

à une température sous le point de congélation.

8. Au moment du redémarrage de votre bassin ou d’un ornement

aquatique au printemps, submerger la pompe dans le bassin pen-
dant une heure avant de la faire démarrer.

SO MACHEN SIE IHRE PUMPE 

WINTERFEST

1. Ziehen Sie den Netzstecker ab und entfernen Sie die Pumpe aus

dem Teich.

2. Säubern Sie die Pumpe behutsam mit einer weichen Nylonbürste

von Schmutz und Verunreinigungen.

3. Öffnen Sie den Filterkorb durch Entriegeln der drehbaren

Befestigungsstifte und nehmen Sie die Pumpe aus dem Korb 
heraus.

4. Reinigen Sie Pumpe und Korb sorgfältig gemäß den in dieser

Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweisen.

5. Lassen Sie zusätzlich Flügelradachse und Flügelradkammer für 24

Stunden in Weißweinessig einweichen und spülen Sie sie
anschließend mit Wasser. Dies hilft, die Flügelradachse von Kalk-
und anderen Mineralablagerungen zu befreien. Falls diese
Ablagerungen nicht entfernt werden, kann dies dazu führen, dass
die Achse bei erneuter Inbetriebnahme der Pumpe blockiert und
bricht.

6. Schmieren Sie alle Dichtungen mit Laguna Silikon (nicht im

Lieferumfang enthalten; Art.-Nr. PT-595).

7. Lagern Sie die Pumpe möglichst im Haus. Lagern Sie die Pumpe

nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

8. Wenn Sie Ihren Teich oder Ihr Wasserspiel im Frühjahr wieder in

Betrieb setzen, tauchen Sie die Pumpe vor Inbetriebnahme eine
Stunde lang im Teich ein.

ACONDICIONAMIENTO DE LA

BOMBA PARA EL INVIERNO

1. Desenchufe y quite la bomba del estanque.

2. Con un cepillo de nilón suave restriegue suavemente para sacar

toda la suciedad y desechos.

3. Abra la caja, destrabando los pasadores pivotantes y quite la

bomba de la caja.

4. Limpie a fondo la bomba y la caja, siguiendo las instrucciones de

este manual.

5. Además, ponga a remojar el eje y el recinto del impulsor en

vinagre blanco durante 24 horas, luego enjuague con agua. Este
procedimiento ayudará a sacar el calcio y otros depósitos de
minerales del eje del impulsor. Si estos depósitos no salen, el eje
puede empastarse y romperse, cuando se encienda otra vez la
bomba.

6. Lubrique todos los sellos con lubricante de silicona Laguna

(se vende por separado, PT-595).

7. Guarde adentro para mayor seguridad. No guarde la bomba en

un lugar donde haga temperaturas bajo cero.

8. Cuando vuelva a abrir el estanque en la primavera, sumerja la

bomba en él durante una hora antes de encenderla.

17

MAX FLO 4200US-16000EU.qxd  10/24/06  10:02 AM  Page 19

Содержание Max-Flo 16000

Страница 1: ...e situ es sous le bo tier vous permettant d attacher la pompe une base fixe l aide des vis et si n cessaire l aide des ancrages pour base de ciment qui sont fournis Utiliser ce mod le pour d terminer...

Страница 2: ...Interrupter with rated residual current not exceeding 30 mA 11 WARNING Risk of electric shock This pump is supplied with a grounding type attachment plug To reduce the risk of electric shock be certa...

Страница 3: ...er cover CAUTION The pump motor includes a high quality ceramic shaft that provides long lasting reliable performance when properly maintained However extreme care should be taken when handling the sh...

Страница 4: ...perte des poissons ou du dommage cet appareil 2 DANGER Du fait de l utilisation de l eau et d un appareil lec trique une grande prudence est de rigueur avec l quipement d un bassin Dans chacune des si...

Страница 5: ...nettoyer le bo tier et de r tablir le rendement de la pompe sa capacit originale il faut proc der de la fa on suivante Sans retirer la pompe du bassin brosser les d bris de la surface ext rieure du b...

Страница 6: ...Falls die Verwendung eines Verl ngerungskabels erforderlich ist achten Sie darauf dass die Verbindung wasserdicht und staubdicht ist Verwenden Sie ein Kabel mit einer angemessenen Leistungsst rke Kab...

Страница 7: ...besch digen und den Teich verunreinigen k nnten 4 Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgf ltig zusammen Schnitt Ansicht Schlie en des Pumpenkorbes und achten Sie dabei darauf dass das Fl gelradlager di...

Страница 8: ...e la bomba funcione en seco La bomba debe estar toda sumergida en el agua Nunca debe funcionar fuera del agua 9 Si necesitara usar una extensi n f jese que la conexi n sea her m tica y no deje entrar...

Страница 9: ...ba o una herramienta similar Para un mejor resultado cepille la caja a lo largo de las varillas Saque la caja de la bomba del estanque destrabe el pasadores pivotantes Ilus 3 y saque la mitad superior...

Страница 10: ...the pump PR PARATION DE LA POMPE POUR L HIVER 1 D brancher et retirer la pompe du bassin 2 Nettoyer doucement la salet et les d bris l aide d une brosse en nylon doux 3 Ouvrir le bo tier en d verroui...

Страница 11: ...dieses Produkt fehlerhaft sein sollte geben Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an Ihren rtlichen Zoofachh ndler oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an HAGEN Deutschlan...

Отзывы: