2
2
1
4
3
3
A
Important
When placing the paper conveying unit (A) on
the floor or the like, be sure to place it upside
down because the staple mounting plate may be
deformed.
Procedure
Before installing the finisher, be sure to turn the
main power switch of the machine off and
unplug the power cable from the wall outlet.
Removing the covers
1.
Open the front cover (1).
2.
Remove the screw (2) and release three
latches (3) to remove the cover (4).
Important
Lorsque vous placez l’unité de transport du
papier (A) sur le sol ou sur une surface
équivalente, veillez à la placer sens dessus
dessous, car la plaque de montage d’agrafes
risque d’être déformée.
Procédure
Avant d’installer le module de finition, veillez à
mettre la machine hors tension et à débrancher
le câble d’alimentation de la prise murale.
Retrait des capots
1.
Ouvrez le capot avant (1).
2.
Déposez la vis (2) et libérez les trois verrous
(3) pour déposer le capot (4).
Importante
Cuando coloca la unidad de transporte de papel
(A) en el piso o similar, asegúrese de colocarlo
invertido porque la placa de montaje de grapas
puede deformarse.
Procedimiento
Antes de instalar el finalizador, asegúrese de
desconectar el interruptor principal de la
máquina y desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de la pared.
Desmontaje de las cubiertas
1.
Abra la cubierta frontal (1).
2.
Para quitar la cubierta (4), desmonte el
tornillo (2) y libere los tres pestillos (3).
Wichtig
Wenn die Papierfördereinheit (A) auf den Boden
oder dergleichen gestellt wird, muss sie auf den
Kopf gestellt werden, weil sonst die
Heftermontageplatte verformt werden kann.
Verfahren
Schalten Sie unbedingt den Betriebsschalter der
Maschine aus, und trennen Sie das Netzkabel
von der Netzsteckdose, bevor Sie den Finisher
installieren.
Entfernen der Abdeckungen
1.
Die Frontabdeckung (1) öffnen.
2.
Entfernen Sie die Schraube (2) und lösen
Sie die drei Rasten (3), um die Abdeckung
(4) abzunehmen.
Importante
Quando collocate l’unità di trasporto della carta
(A) sul pavimento o in un altro luogo simile,
accertatevi che sia posto capovolto, perché la
piastra di montaggio della pinzatrice potrebbe
deformarsi.
Procedura
Prima di installare il finitore, assicurarsi di
spegnere l’interruttore principale di
alimentazione della macchina e scollegare la
spina del cavo di alimentazione dalla presa a
muro della rete elettrica.
Rimozione dei coperchi
1.
Aprite il coperchio anteriore (1).
2.
Rimuovere la vite (2) e rilasciare i tre fermi
(3) per rimuovere il coperchio (4).
注意事項
搬送ユニット (A) を床などに置く場合は、ス
テープル取付板変形防止のため必ず裏返しにし
て置く。
取付手順
フィニッシャを設置する場合は、機械本体のメ
インスイッチを OFF にし、
電源プラグを抜いて
から作業をおこなう。
カバー類の取り外し
1.
前カバー(1) を開く。
2.
ビス (2)1 本を外し、はめ込み (3)3 箇所を解
除してカバー(4) を取り外す。
注意事项
将输送组件 (A) 放在地板等上时,为了防止装订
器安装板变形,必须翻过来放置。
安装步骤
安装装订分页器时,必须先关闭机器主机的主电
源开关,并拔下电源插头后,再进行安装作业。
拆下盖板类
1.
打开前盖板 (1)。
2.
卸下 1 个螺丝 (2),松解 3 处嵌入板 (3),然
后,取下盖板 (4)。
Содержание TASKalfa 181
Страница 1: ...SERVICE MANUAL Published in October 2009 842KJ112 2KJSM062 Rev 2 TASKalfa 181 TASKalfa 221 ...
Страница 4: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 10: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 14: ...2KJ 2KH This page is intentionally left blank ...
Страница 114: ...2KJ 2KH 1 3 74 This page is intentionally left blank ...
Страница 152: ...2KJ 2KH 1 4 38 This page is intentionally left blank ...
Страница 234: ...2KJ 2KH 2 1 18 Figure 2 1 19 Duplex section block diagram CPWB DUP PCSW IPPSWN YC5 5 YC1 YC7 DUPFCL ICLTN YC5 8 EPWB ...
Страница 292: ...INSTALLATION GUIDE FOR PAPER FEEDER ...
Страница 306: ...INSTALLATION GUIDE FOR DUPLEX UNIT ...
Страница 315: ...INSTALLATION GUIDE FOR BUILT IN FINISHER ...
Страница 327: ...INSTALLATION GUIDE FOR JOB SEPARATOR ...
Страница 336: ...INSTALLATION GUIDE FOR FAX System R ...
Страница 351: ...INSTALLATION GUIDE FOR Scan System F B ...
Страница 354: ......
Страница 355: ......