Kroll W 401 K Скачать руководство пользователя страница 5

Stand 062010

5

Inbetriebnahme und Bedienung

1.  Netzstecker (230V~/50Hz) einstecken
2.  Heizöl in den Tank einfüllen
3.  Deckel (15) abnehmen und ¼ l Heizöl
     in die Brennschale durch die mittlere Öff-     
     nung des Pilotringes einfüllen
4.  Den Wippschalter (55) auf 

„ein“

 stellen

5.  Hebel an der Motorkonsole auf Stellung
     

„niedrige Drehzahl“

 (Abb. 1 / Example 1 / 

     Fig. 1) einrasten (notfalls an der Kupplungs
     scheibe drehen, bis das Zahnrad frei wird)

6.  Regluierknopf (36) auf Stellung 

„schwach“

     drehen (Abb. 2 / Example 2 / Fig. 2)
7.  Das Heizöl in der Brennschale (19) mit 
     einem Wachsdocht oder in Heizöl getränkter 
     Putzwolle entzünden
8.  Deckel (15) wieder au

fl

 egen

 

  Achtung:

 

Nicht mehr als 1/4 Liter Heizöl einfüllen - 
wegen Überhitzungsgefahr. 

Den Heizer nur in kaltem Zustand zünden!

Hat der Heizer die nötige Betriebstemperatur 
erreicht (je nach Raumtemperatur 10 - 15 Min.) 
schaltet der Thermostat (44) den Getriebemotor 
(56) mit Zahnradpumpe (60) ein und die gelbe 
Signalleuchte (54) leuchtet.

Lassen Sie den Heizer die ersten 20 MIn. auf 
Stellung „

niedrige Drehzahl

“ am Hebel der 

Motorkonsole laufen. Falls erforderlich, können 
Sie danach den Regulierknopf (36) auf „

stark

“ 

stellen.
                                                                           
          Bei Verwendung von Heizöl EL nur auf 
          Stellung „

niedrige Drehzahl

“ betreiben. 

          Nachregulieren mittels Regulierknopf .

Abstellen

Den Wippschalter auf Stellung „

aus

“ und den 

Abstellhahn zudrehen.

Commissioning and operation

1.  Plug in the mains plug (230V~/50Hz)
2.  Fill heating oil into the tank
3.  Take off the cover (15) and 

fi

 ll about ¼ litre   

     heating oil into the burner basin via the 
     central opening of the pilot ring
4.  Put the rocker switch (55) to 

“ein”

5.  Put the adjusting lever at the motor console 
     to 

“lower speed”

, it will 

fi

 x itself (if neces

     sary, turn the coupling disk until the cog 
     wheel gets free)

6.  Put the adjustment knob (36)  into position 
   

 “weak” 

7.  Ignite the heating oil in the burner basin 
     (19) with a wax packing or with in heating oil 
    impregnated cleaning wooll
8.  Put on the cover (15) again

           Attention:

Do not fi ll in more than ¼ litre of heating oil 
due to danger of overheating.

Only ignite the heater while it is cold !

When the heater has reached the necessary 
operating temperature (depending on the room 
temperature, this can take 10 – 15 minutes), 
the thermostat (44) turns on the gear motor (56) 
with the gear pump (60) and the yellow signal 
lamp (54) is glowing. 

For the 

fi

 rst 20 minutes, let the heater run on 

“low speed”

 at the adjusting lever of the motor 

console. If necessary, you can then adjust the 
adjustment knob (36) to 

“strong”

.

         If you use heating oil EL, only run the   
         heater at 

“low speed”

. Adjustment via 

         adjustement knob. 

Turning off

Put the adjusting lever to “off” and close the 
stop cock.

Mise en service et utilisation

1.  Brancher la 

fi

 che sur le secteur (230V~/50Hz)

2.  Verser de l’huile dans le reservoir
3.  Enlever le couvercle (15) et verser ¼ l de 
     l’huile dans la coupelle par l’ouverture au 
     mileu du stator.
4.  Mettre l’interrupteur en position 

«ein»

 (= 

     marche)
5.  Ajuster le levier de régulation (55) sur  
     

«faible vitesse»

 ( 

fi

 g.1). Si nécessaire, tour

     ner le disque d’accouplement jusqu’à ce que 
     la roue d’engrenage soit libérée.
6.  Tourner le bouton de régulation (36) sur 
     position 

«schwach»

 = faible (

fi

 g.2)

7.  Allumer le feu avec une mèche de cire ou 
     avec la bourre de laine imbibée de mazout 
     dans la coupelle (19).
8.  Remettre le couvercle (15)

Attention :

Ne pas verser plus de 1/4l de mazout, sinon : 
risques de surchauffe !

Allumer le chauffage uniquement à froid !

Une foi, le chauffage a atteint la température de 
service nécessaire (au bout de 10 à 15 minutes, 
suivant la température ambiante), le thermostat 
(44) met en march le moteur-réducteur (56) avec 
pompe à engrenages (60) et la lampe temoin 
jaune (54) s’allume. Laisser le chauffage fonc-
tionner sur feu 

„faible

“ au levier de régulation 

à la console moteur pendant les 20 premières 
minutes. Si nécessaire, amener le bouton de 
régulation (36) sur 

„stark“

 = fort. 

          

En cas d’utilisation  du 

fi

 oul doméstique 

          EL, faire fonctionner le poêle  

 

          seulement en position „

schwach“

 = 

          faible. Procéder à la régulation avec le  
          bouton de régulation.

Arrêt

Mettre l’interrupteur en position

 „aus“ 

= arrêt et 

fermer le robinet principal.

Inbetriebnahme und Bedienung / Proper operation procedure
Mise en service et utilisation

Abb. 2 / Example 2 / Fig. 2

Abb. 1 / Example 1 / Fig. 1

Содержание W 401 K

Страница 1: ...006 046884 W 401 K Stand 06 2010 Universal lheizer mit Warmluftgebl se Betriebs anleitung Chauffage polycombu stible avec ventilation Notice d instruction Multi Oilheater with Blower Instruction handb...

Страница 2: ...s d tails mentonn s concernant l instal lation et la mise en route doivent tre et observ s seignieusement pour assurer le fonctionnement conique et sans pannes Toute modification r serv e dans le but...

Страница 3: ...oil chamber using the hook supplied for this pur pose and rotate the basin so that the recess is in the opposite of the inlet pipe 30 Lay pilot ring 17 on the patterned rim of the oil chamber Insert b...

Страница 4: ...must be firmly mounted and the overflow pipe must be properly located over the catchment Uneven burning and a loud hissing sound are a sign that there is probably too much water in the tank It should...

Страница 5: ...r of overheating Only ignite the heater while it is cold When the heater has reached the necessary operating temperature depending on the room temperature this can take 10 15 minutes the thermostat 44...

Страница 6: ...zum Auswechseln und das Einspr hen der Brennschale und des Brennertopfes 19 mit Kroll Schlackenl ser Bestell Nr 000721 Pr fen Sie von Zeit zu Zeit das l Einlaufrohr da dies mit Kohle verstopft sein k...

Страница 7: ...xample b must be larger than the diameter of the stove connec tion to ensure proper drawing Horizontal pipe sections example c may not be longer than one third of the total flue length Rain and conden...

Страница 8: ...8 Einzelteile Component parts Nomenclature...

Страница 9: ...plate for oil chamber T le de protection pour pot de combustion 001824 21 Umlenkklappe Baffle Chicane 001822 22 Brennkammer kpl Combustion chamber cpl Chambre de combustion compl te 001457 23 Lochble...

Страница 10: ...nt complete assembled Support de moteur complete assembler 000717 52 Kabelzugentlastung Cable strain relief 006464 52a Motordeckel ohne Zeichnung Motor cover without drawing Couvercle moteur sans dess...

Страница 11: ...tion air fan M1 Soufflerie d air de combustion M2 Getriebemotor M2 Motor M2 Moteur S1 EIN AUS Schalter S1 ON OFF switch S1 Interrupteur MARCHE ARRET X1 Motorkonsole X1 Motor bracket X1 Bloc complet mo...

Страница 12: ...overflow pipe in the floor of the combustion chamber Nettoyez le tuyau de trop plein d huile au fond de la chambre de combustion X berpr fen Sie die Kraftstoffzufuhrleitung auf undichte Stellen Check...

Страница 13: ...eizer Multi Oilheater Chauffer poly combustible Typenbezeichnung Type Type W 401 L W 401 VL W401 K allen einschl gigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht correspond to all relevant regu...

Страница 14: ...fore the appleance is assembled and set into operation The heater is only be started up after compe tent repair Non observation of the current regula tions of this manual or of the electrical wiring d...

Страница 15: ...Stand 062010 15 Wartungsintervalle Servicing intervals Intervalles de maintenance Tag der Wartung Day of servicing Jour de maintenance Name Name Nom Bemerkungen Notes Notes...

Страница 16: ...oll UK Ltd UK Ireland Subsidiary BH 21 6SZ Wimborne Dorset Great Britain Phone 0044 12 02 82 22 21 Fax 0044 12 02 82 22 22 e mail mail krolluk com Internet www krolluk com Kroll France SA au capital d...

Отзывы: