background image

1

5

Les différentes étapes à suivre / Steps to use /

Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte / Los distintos pasos que seguir

UTILISATION / USE / GEBRAUCH / UTILIZACIÓN

FR - GB - DE - ES

4

6

Ajuster  la  sangle  de  façon  à  supprimer 
l'effet  de  strangulation  et  à  se  maintenir 
dans une position assise.

Adjust  the  sit  strap  towards  the  front  in 
order to release pressure and give a seat-
posture.

Den  Gurt  so  einstellen,  dass  der 
Würgeeffekt  eliminiert  wird,  dann  eine 
sitzende Stellung behalten.

Arreglar  la  cinta  antitraumática  a  fin  de 
suprimir el efecto de estrangulación y de 
mantenerse en una posición sentada.

4

Mettre le pied à l'intérieur de la boucle.

Put your feet in the loop.

Die Füße in diese Schleife geben.

Poner los pies en la hebilla.

3

2

Prendre les 2 sangles.

Hold the 2 straps together.

Die 2 Gurte nehmen.

Coger las 2 cintas.

Ouvrir  les  étuis  fixés  de  chaque  côté  du 
harnais.

Un-Zip the pouches fitted on both sides of 
harness.

Die Etuis, die an jeder Seite des Geschirrs 
befestigt sind, öffnen.

Abrir  los  estuches  que  están  fijados  en 
cada lado del arnés.

De ce fait, la sangle anti-traumatique va 
permettre  de  libérer  les  sangles  des 
cuisses.

Stand  onto  the  loop,  so  that  the  thigh 
straps are free.

Dadurch  erlaubt  der  Traumaschutzgurt 
das Befreien der Oberschenkelgurte.

Por ello la cinta antitraumática posibilita 
la liberación de las cintas de las perneras.

Connecter les 2 sangles ensemble avec le 
crochet afin de former une boucle.

Connect  the  2  straps  with  each  other 
making  a  loop  with  the  help  of  textile 
buckle.

Die 2 Gurte mit dem Haken miteinander 
verbinden, so dass eine Schleife entsteht.

Ligar las 2 cintas juntas con el gancho para 
formar una hebilla.

Содержание FA 10 901 00

Страница 1: ...A GURTBAND CINTAANTITRAUM TICA CINGHIAANTI TRAUMA ANTI TRAUMARIEM PAS PRZECIWURAZOWY CORREIAANTITRAUMA ANTITRAUMA REM TURVAHIHNA SKADESIKKER REM FALLSKYDDSREMMAR NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUC...

Страница 2: ...on straps should be installed where the shoulder strap and the legstrapintersect ORT Die Aufh ngegurtem ssen an der Schnittstelle zwischen dem SchultergurtunddemOberschenkelgurtinstalliertwerden UBICA...

Страница 3: ...eten worden ge nstalleerd op de intersectie van de schouderriemendebeenriem UMIEJSCOWIENIE Pasy podtrzymuj ce musz by zamocowane w miejscu krzy owania si pasaramiennegozpasemudowym LOCALIZA O As corre...

Страница 4: ...a olka ja reisihihnojen risteym kohtaan FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og l rremmenkrysses PLACERING Upph ngningsremmarna m ste monteras i sk rningspunkten mellan...

Страница 5: ...ebilla 3 2 Prendreles2sangles Holdthe2strapstogether Die2Gurtenehmen Cogerlas2cintas Ouvrir les tuis fix s de chaque c t du harnais Un Zip the pouches fitted on both sides of harness Die Etuis die an...

Страница 6: ...p snointeriordola o 3 2 Prenderele2cinghie Neemde2riemen Wyj znich2pasy Pegarnas2correias Aprire gli astucci fissati su ciascun lato dell imbracatura Open de hoezen die zijn bevestigd aan elkekantvanh...

Страница 7: ...rab daf tternainuti glan 3 2 Tagde2remme Otaesiinkaksihihnaa Gripde2remmene Tatagidetv remmarna bn etuierne der er fastgjort til hver side afselen Avaa kummallekin puolelle valjaita kiinnitetytsuojuks...

Страница 8: ...da quelli descritti nella presente istruzione Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Quaisquer utiliza es...

Отзывы: