background image

1

Glisser l'étui entre les 2 épaisseurs de la 
sangle  du  harnais  sur  laquelle  est 
positionnée  la  boucle  de  fermeture  des 
cuisses.

Slip  the  strap  case  through  the  harness 
loop that contains the leg strap.

Das  Etui  zwischen  die  zwei  Lagen  des 
Gurts  des  Harnischs,  auf  dem  die 
Verschlussschleife  der  Oberschenkel 
positioniert ist, schieben.

Deslizar el estuche entre las dos correas 
que forman la cinta en la cual se ubica el 
bucle de cierre de las perneras.

Sangle de l'épaule

Shoulder strap

Schultergurt

Cinta del hombro

Sangle de la cuisse

Leg strap

Oberschenkelgurt

Cinta de la pernera

Les différentes étapes à suivre / Steps to install /

Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte / Los distintos pasos que seguir

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN

EMPLACEMENT :

Les sangles de suspension doivent être installées à l'intersection entre la 
sangle de l'épaule et la sangle de la cuisse.

LOCATION:

The suspension straps should be installed where the shoulder strap and the 
leg strap intersect.

ORT:

Die  Aufhängegurtemüssen  an  der  Schnittstelle  zwischen  dem 
Schultergurt und dem Oberschenkelgurt installiert werden.

UBICACIÓN:

Las cintas de suspensión deben instalarse a la intersección entre la cinta 
del hombro y la cinta de la pernera.

Passer l'étui à travers sa propre lanière et 
resserrer le tout sur la sangle du harnais.

Pass the case through the case strap and 
choke it down on the harness loop.

Das  Etui  durch  seine  eigene  Leine 
durchführen und das Ganze im Gurt des 
Harnischs festziehen.

Pasar el estuche a través de su propia cinta 
y apretarlo todo en la cinta del arnés.

Au  dos  de  l'étui,  scratcher  le  passant 
autour  de  la  sangle  précédemment  citée 
afin de maintenir l'étui en place.

Wrap the tabs around one of the harness 
straps and connect the snaps in order to 
hold the case in place.

Auf der Rückseite des Etuis die Schlaufe 
um  den  genannten  Gurt  mit  dem 
Klettverschluss  befestigen,  um  das  Etui 
an Ort und Stelle zu halten.

Detrás del estuche, poner el velcro de la 
presilla en torno a la cinta susodicha para 
mantener el estuche.

FR - GB - DE - ES

Содержание FA 10 901 00

Страница 1: ...A GURTBAND CINTAANTITRAUM TICA CINGHIAANTI TRAUMA ANTI TRAUMARIEM PAS PRZECIWURAZOWY CORREIAANTITRAUMA ANTITRAUMA REM TURVAHIHNA SKADESIKKER REM FALLSKYDDSREMMAR NOTICE D UTILISATION OPERATING INSTRUC...

Страница 2: ...on straps should be installed where the shoulder strap and the legstrapintersect ORT Die Aufh ngegurtem ssen an der Schnittstelle zwischen dem SchultergurtunddemOberschenkelgurtinstalliertwerden UBICA...

Страница 3: ...eten worden ge nstalleerd op de intersectie van de schouderriemendebeenriem UMIEJSCOWIENIE Pasy podtrzymuj ce musz by zamocowane w miejscu krzy owania si pasaramiennegozpasemudowym LOCALIZA O As corre...

Страница 4: ...a olka ja reisihihnojen risteym kohtaan FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og l rremmenkrysses PLACERING Upph ngningsremmarna m ste monteras i sk rningspunkten mellan...

Страница 5: ...ebilla 3 2 Prendreles2sangles Holdthe2strapstogether Die2Gurtenehmen Cogerlas2cintas Ouvrir les tuis fix s de chaque c t du harnais Un Zip the pouches fitted on both sides of harness Die Etuis die an...

Страница 6: ...p snointeriordola o 3 2 Prenderele2cinghie Neemde2riemen Wyj znich2pasy Pegarnas2correias Aprire gli astucci fissati su ciascun lato dell imbracatura Open de hoezen die zijn bevestigd aan elkekantvanh...

Страница 7: ...rab daf tternainuti glan 3 2 Tagde2remme Otaesiinkaksihihnaa Gripde2remmene Tatagidetv remmarna bn etuierne der er fastgjort til hver side afselen Avaa kummallekin puolelle valjaita kiinnitetytsuojuks...

Страница 8: ...da quelli descritti nella presente istruzione Alleen geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Quaisquer utiliza es...

Отзывы: