background image

 

47 

 

22.05.2018 

71. Se o controlo de altura (64) estiver retraído (mín. 

), é possível assumir e pousar o contentor.

 

Os ganchos fixos (67) podem ser abertos e fechados. 

72. Se o controlo de altura estiver extraído (máx. 

), é possível descarregar o contentor e abrir e 

fechar o fundo do contentor.

 

Os ganchos móveis (68) podem ser deslocados para cima e para baixo. 

73. 

A identificação colorida 

indica o controlo de altura extraído (64).

 

 

74. ATENÇÃO 

A função 

Comutação da pressão

 

no guindaste é um dispositivo de segurança importante 

em  adição ao  controlo  de

  altura (64), para impedir a queda do contentor do guindaste, 

mesmo 

em 

caso 

de 

um 

erro 

de 

operação. 

 

Certifique-

se da instalação correta.

 

  

Instalação da comutação da pressão: 

 

O bloco de válvulas (H9) fornecido em conjunto com o aparelho de descarga deve  ser instalada no 

circuito hidráulico da função "Abrir/Fechar" (abrir/fechar o fundo do contentor = extrair/recolher cilindro). 

Para ativar o solenoide é necessária uma ligação elétrica de 24V. Certifique

-

se de que a ligação "IN" (P) 

está instalada na tuba

gem "Abrir" e a ligação "OUT" (T) na tubagem "Fechar" respetivamente com uma 

pela em T. 

 

Operação da comutação da pressão: 

 

O  sistema  funciona  com  2  níveis  de  pressão.  A  válvula  de  limitação  da  pressão  (H9.1)  impede,  no 

funcionamento normal (botão de pressão (74) não está acionado), a superação da pressão operacional 

de 70 bar. É proibida uma abertura dos ganchos fixos. Se o contentor estiver livremente suspenso, 

pode-

se abrir o fundo do contentor apena na função "Abrir". A limitação da pressão é inefi

caz apenas se 

o  botão  de  pressão  (74)  não  estiver  acionado  e  a  pressão  total  do  guindaste  (mín.  200  bar)  estiver 

disponível.  No  caso  de  um  contentor  imobilizado  e  controlo  de  altura  retraído,  os  ganchos  fixos  (67) 

abrem-

se  apenas  com  a  função  "Abrir"  para  desengatar  o  contentor.  O  botão  de  pressão  (74)  é 

montado na alavanca hidráulica ou no controlo remoto, caso não esteja já disponível.

 

 

75.

 

Autocolante  de  segurança:  Proibido  o  apoio  do  contentor  aberto. 

Durante  a  descarga,  não  é 

permitido apoiar o contentor ou o fundo do contentor 

, uma vez que tal poderá fazer com que o 

controlo de altura se retraia 

. Se o controlo de altura se retrair, os ganchos fixos abrem-se e a carga 

elevada cai 

76. Operação

 

77

. Consulte igualmente as instruções resumidas fornecidas.

 

78.  Antes  da  operação:  verifique  se  os  ganchos  fixo  e  móvel  estão  totalmente  abertos.  Se  os 

ganchos não estiverem abertos:

 

 

coloque o aparelho sobre solo firme. 

 

Baixe o braço do guindaste até que o c

ontrolo de altura (64) esteja totalmente retraído. 

 

Ative a função "Abrir balde", assim como a tecla de função Comutação da pressão (74). 

Os 

ganchos fixo e móvel são abertos.

 

 

Inspeção: a indicação de bloqueio (67) deve estar retraída e não deve estar visíve

l, o gancho 

móvel (66) estará então aberto.

 

79. Assumir contentor

 

 

Posicione o aparelho na vertical sobre as polias móvel (80) e fixa (81) e baixe 

até o controlo de 

altura estar totalmente retraído

 

Fechar o gancho fixo (66):

 

ative a função 

"Fechar balde"

, o movimento de fecho para 

automaticamente. 

Inspeção visual:

 a 

indicação de bloqueio (67) deve estar visível

 

Fechar o fundo do contentor: elevar

 o aparelho com o guindaste até o 

controlo de altura 

estar totalmente extraído

. A cor amarela (73) do controlo de altura (64) deve estar visível. 

Ativar a função

"Fechar balde": 

os ganchos móveis fecham-se e a polia móvel (80) é elevada. O 

movimento de fecho para automaticamente. O contentor é ligeiramente elevado. 

 

ATENÇÃO 

Não eleve um contentor:

 

 

Se o contentor apenas estiver enganchado na polia móvel (80) e a polia fixa (81) 

estiver visível.  

 

Se o gancho fixo estiver preso e não enganchar corretamente na polia fixa (81). 

 

 

Se a indicação de bloqueio (67) não estiver visível. 

 

"Abrir gancho": vide 78. 

82. Descarregar contentor

 

 

Posicione o contentor por cima do recipiente coletor.  

 

Função "Abrir balde": a polia móvel (80) é baixada, o fundo do contentor é aberto e o contentor é 

descarregado. 

 

Volte a fechar o fundo do contentor com a função "Fechar 

balde". 

83. Pousar o contentor

 

 

Coloque o contentor no solo de modo que o controlo de altura (64) permaneça extraído.

 

 

Função "Abrir balde": a polia móvel (80) é baixada. O movimento de abertura para 

automaticamente. 

 

De seguida, baixe o braço do guindaste at

é o controlo de altura estar totalmente retraído. 

 

Ative a função "Abrir balde", assim como a tecla de função Comutação da pressão (74). 

Os 

ganchos fixo e móvel são abertos. A indicação de bloqueio (67) é retraída.

 

 

Eleve o aparelho. 

 

 

 

 

84. Dados técnicos KM920-12 

85. Requisitos do suporte

 

 

INDICACIÓN 

Pressão 

de 

funcionamento 

dependente 

da 

potência 

específica

 

 máx. 20 MPa (200 bar) com máx. 75 l/min 

 

20 - 37 MPa (200 - 370 bar) com máx. 40 l/min

 

  

86. Pontos de lubrificação

 

Copos de lubrificação 

– pistola 

de lubrificação:

 

Motor rotativo 

Rolamento do cilindro 

Spray lubrificante:  

Apoio deslizante 

Gancho móvel 

Gancho fixo 

Indicação de bloqueio

 

  

87. Esquema hidráulico KM920-12 

H1 

Baixar 

H7 

Válvula de limitação da pressão

 

50 bar: Padrão 

 

 0 bar: Especial 

H2 

Elevar 

H3 

Válvula de esfera para limitador de 

elevação

 

H8 

Válvula de limitação da pressão 130 

bar 

H4 

Válvula de limitação da pressão 200 

bar 

H9 

Bloco de válvulas 

H5 

Válvula de esfera para controlo de 

altura 

H9.1 

Válvula de 

limitação da pressão 70 bar

 

H6 

Válvula de não retorno

 

 

 

  

Ajustar a válvula de limitação da pressão H7 

 

Se  os  ganchos  fixos  se  fecharem  autonomamente  devido  a  uma  maior  contrapressão,  é  possível 

aumentar  por  passos  a  pressão  de  ajuste  da  válvula  de  limitação  da  pressão  até  que  os  ganchos 

deixem de fechar autonomamente. 

Ajuste da válvula de limitação da pressão: 

 

 

Desligar o aparelho de descarga de contentores. 

 

Abrir os ganchos fixos (extrair os cilindros). 

 

Colocar a função Abrir/Fechar na posição neut

ra. 

Observar os ganchos fixos: se os ganchos fixos permanecerem abertos, é porque a válvula de limitação 

da pressão está corretamente ajustada. Se os ganchos fixos fecharem autonomamente, continue com 

este procedimento. 

 

Abertura da contraporca com uma chave fixa (GS, tam. 15). 

 

Para aumentar o ajuste da pressão, desaperte o parafuso de sextavado interno (IS, tam. 4) em 

um quarto de revolução (no sentido dos ponteiros do relógio).

 

 

Aperte bem o parafuso de sextavado interno e a contraporca. 

 

Feche os ganchos fixos (recolha os cilindros). 

Repita o procedimento até os ganchos fixos permanecerem abertos. 

Válvula de limitação da pressão

 

GS 

Porca castelada chave fixa tam. 15 

IS 

Parafuso de sextavado interno tam. 4 

Medida L 

a 50 bar = 8 mm  

a 0 bar = desapertada até ao batente 

  

88. Plano de deteção de falhas KM920

-12 

Anomalia de 

funcionamento

 

Causa

 

Resolução

 

Os ganchos móvel (65) e 

fixo (66) não fecham

 

Controlo de altura (64) não 

retraído 

Retrair controlo de altura, vide 70., 

76.  

Válvula de esfera para controlo 

de altura (H5) com defeito 

Substituir a válvula 

Gancho móvel (65) não 

abre ou abre de forma 

incompleta 

Mola helicoidal de flexão partida

 

Substituir a mola helicoidal de 

flexão

 

A unidade do gancho 

móvel não se desloca para 

cima 

Válvula de esfera para limitador 

de curso (H3) com defeito ou 

bloqueada, por ex. devido a 

haste de nariz presa ou alavanca 

com defeito (ambas no engate de 

comutação)

 

Limpar ou substituir a válvula, 

tornar o engate de comutação 

móvel, substituir peças com defeito.

 

Válvula 

de limitação da pressão 

(H7) com defeito ou entupida 

Limpar ou substituir a válvula de 

limitação da pressão.

 

A biela do cilindro 

hidráulico (2) não se extrai

 

Válvula de não retorno (H6) com 

defeito 

Substituir a válvula de não retorno

 

Sistema mecânico do fundo do 

contentor preso 

Eliminar o bloqueio do sistema 

mecânico do fundo do contentor. 

O contentor solta-se 

durante o processo de 

descarga 

Contentor apoia-se em algo, 

controlo de altura retraído, vide 

75. 

O contentor deve estar suspenso 

sem tocar em nada (o controlo de 

altura deve estar extraído) 

Os ganchos não se abrem 

quando se pretende depor 

o contentor 

Controlo de altura (64) não 

retraído 

Retrair o controlo de altura 

O aparelho desliga-se 

demasiado tarde ou não se 

desliga de todo aquando do 

Haste de nariz (no engate de 

comutação) desgastada

 

Ajustar o ponto de comutação por 

cima da haste roscada ou substituir 

a haste de nariz. 

fecho do fundo do 

contentor 

Válvula de esfera do limitador de 

curso (H3) ou peça do engate de 

comutação com defeito

 

Substi

tuir peça com defeito

 

Os ganchos fixos fecham-

se autonomamente 

Pressão de fuga do óleo no 

guindaste (contrapressão)

 

Ajustar a válvula de limitação da 

pressão (ajuste da válvula de 

limitação da pressão H7) 

 

Material do contentor não 

sai do contentor 

O material do contentor está 

preso 

Fechar o fundo do contentor, soltar 

o conteúdo mediante abano, tentar 

de novo a descarga. 

Se tal não for bem sucedido, 

deponha o contentor e entre em 

contacto com as pessoas 

responsáveis pela abertura do 

contentor. 

  

 

ATENÇÃO 

Nunca se devem encontrar pessoas por baixo do contentor suspenso ou perto da zona de 

perigo. Em caso de material preso, não tente soltar o material à mão através do fundo do 

contentor. 

  

89. Posicionamento dos autocolantes de segurança KM920-12 

Autocolante de segurança 

 

Número de encomenda 

 

69: Sistema de cogumelo no contentor (dimensões)  

189058125 

70: Comutação da função 

 

189077101 

75: Proibido o apoio do contentor aberto  

189078043 

90. 

Verificação da segurança / inspeção seguinte: 

 

189012362 

91. 

Generalidades acerca dos autocolantes de seguranças 

 

189012347 

  

92. Transporte KM920-5, KM920-11, KM920-12 

O  acessório  deve  ser fixado  durante o  transporte  no  camião,  por  exemplo  com  um  suporte  tal  como 

ilustrado.  

Manutenção KM920

-5, KM920-11 e KM920-12 

É-

lhe  possível  solicitar  um  manual  de  assistência  ou  um  caderno  de  peças  sobresselentes  para  a 

execução de reparações ou de trabalhos de assistência.

 

Aquando da execução de trabalhos de manutenção, deve

-

se ter sempre em atenção a limpez

a. 

Limpar as ligações hidráulicas e a envolvente antes da abertura para evitar a infiltração de sujidade no 

sistema hidráulico. 

Em caso de operação sob um requisito superior de funcionamento (por ex. operação em estaleiro de 

construção com sujidade 

extrema) de funcionamento em vários turnos, de fortes influências externas ou 

de utilização frequente sob água, deve

-

se reduzir os intervalos de manutenção para metade ou executar 

diariamente. 

Trabalhos de manutenção

 

diariamente

 

semanalmente

 

anualmente

 

In

specionar ligações hidráulicas quanto 

à estanquidade, apertar se necessário 

 

 

Lubrificar copos de lubrificação

 

 

 

Inspecionar uniões roscadas, apertar 

se necessário. 

 

 

Inspecionar mangueiras hidráulicas 

quanto a desgaste e danos, substituir 

se necessário. 

As mangueiras hidráulicas devem 

ser substituídas no máximo a cada 

seis anos.

 

 

 

Inspecionar uniões de pernos e peças 

de fixação, apertar ou substituir se 

necessário 

 

 

Inspecionar quanto a fissuras, 

desgaste, corrosão externos e 

segurança 

de funcionamento 

 

 

Executar uma inspeção por um perito 

de acordo com as diretivas de 

segurança e saúde do país.

 

 

 

  

 

AVISO 

Se ocorrerem danos, deve-

se deixar de operar o acessório. 

Trabalhos de soldadura 

só podem ser executados após consulta do 

fabricante  e  obtenção  das  instruções  de 

soldadura e da especificação do agregado.

 

 

Содержание KM920-11

Страница 1: ...HOOK HYDRAULISCHER HAKEN Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com BOTTLE BANK DISCHARGE UNIT CONTAINERENTLEER GERÄT ...

Страница 2: ...nd teilweise nicht bei PALFINGER erhältlich The products shown are partially not available from PALFINGER Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory PALFINGER KINSHOFER PZHH05 PALFINGER KINSHOFER PZC250R PALFINGER KINSHOFER PZC250P ...

Страница 3: ...triebsanleitung Operating Instructions 194080928 May 2018 Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstrasse 76 83666 Waakirchen Germany TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 E MAIL info kinshofer com INTERNET www kinshofer com ...

Страница 4: ... esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento di una piccola somma Con riserva di modifiche derivanti dal continuo sviluppo del prodotto e dai continui miglioramenti del prodotto Istruzioni per l uso tradotto LT Visos teisės saugomos Be aišk...

Страница 5: ...so Seite Page 34 35 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 36 37 LV Lietošanas instrukcija Seite Page 38 39 NL Gebruikshandleiding Seite Page 40 41 NOBruksanvisning Seite Page 42 43 PL Instrukcja obsługi Seite Page 44 45 PT Manual de Instruções Seite Page 46 47 ROManual de exploatare Seite Page 48 49 SK Návod na obsluhu Seite Page 50 51 SL Navodila za uporabo Seite Page 52 53 SV Bruksanvisning Seite ...

Страница 6: ...les Bandschlinge oder Stahlseil in Hydraulischen Haken und Anschweißhaken einhängen um die Last gleichmäßig auf beide Haken zu verteilen Hang sling or cable onto both the Hydraulic hook and the welded hook in order to distribute load evenly on both hooks 10 Verwendung von Krangabeln mit Lastöse Use of crane fork with lifting eye KM401 KM414 KM415 11 Verwendung von Wendegabeln ohne Umschaltventil m...

Страница 7: ...Die Sicherheitsverriegelung muss wieder in die Bohrung einrasten To move the tines of the Universal fork KM461 the control lever of the switching valve must be on the left hand side For this purpose pull down the safety lock 1 and move the control lever to the left 2 The safety lock must now latch back into the hole 29 Separate Bedienungsanleitung für die Wendegabel KM461 beachten See the separate...

Страница 8: ...ring 40 am Container anpassen Festhaken 34 in passenden Positionen abstecken Falls nötig das Abschaltgestänge 53 nachstellen Einstellung kontrollieren die Hubbewegung des Hydraulikzylinders muss stoppen wenn der Festhaken 34 gegen den oberen Anschlag drückt Adjust for the difference in height between the fixed ring 40 and the mobile ring 39 Set fixed hook 34 to the correct position and re adjust t...

Страница 9: ...den öffnen schließen Zylinder aus einfahren installiert werden Zum Schalten des Magnets ist ein 24V Elektroanschluss notwendig Sicherstellen dass der IN Anschluss P in der Öffnen Leitung und der OUT Anschluss T in der Schließen Leitung jeweils mit einem T Stück eingebaut wird Install the valve block H9 which is delivered with the discharge unit onto the crane s function open close open close conta...

Страница 10: ... monitor 67 will be visible Introduce strain to hold the container bottom closed Raise the unit with the crane so that the height monitor is completely extended yellow markings for height monitor 73 must be visible Use close grab function The mobile hook closes and the mobile disk 80 raises The closing movement stops automatically The container will be raised slightly WARNUNG WARNING Den Container...

Страница 11: ...en Vorgang wiederholen bis die Festhaken geöffnet bleiben If the fixed hooks close automatically due to increased back pressure then the pressure setting of the pressure relief valve can be increased gradually until the hooks no longer close by themselves To adjust the pressure relief valve Set down the discharge unit Open the fixed hook extend cylinder Bring the open close function to neutral pos...

Страница 12: ...ulisch gesteuerten Aufnehmen und Entleeren von Wertstoffsammelbehälter mit Ringsystem Für den Einsatz am LKW Ladekran ACHTUNG Das Eigengewicht des Containers muss mindestens 30 kg höher sein als die erforderliche Zugkraft um die Ringöse oder Hubscheibe bei frei hängendem Container nach oben zu ziehen Ansonsten werden die Containerklappen nicht geschlossen 38 Ringösen am Container Verwendung nur fü...

Страница 13: ...entilblock H5 Kugelhahn zu Höhenkontrolle H9 1 Druckbegrenzungsventil 70 bar H6 Rückschlagventil Druckbegrenzungventil H7 einstellen Falls die Festhaken aufgrund eines erhöhten Rückstaudruckes selbständig schließen kann der Einstelldruck des Druckbegrenzungsventils schrittweise so lange erhöht werden bis sich die Haken nicht mehr selbständig schließen Einstellen des Druckbegrenzungsventils Contain...

Страница 14: ...To be used on the HGV loading crane NOTICE The weight of the container must be at least 30 kg heavier than the tensile force required to pull up the ring eye or mobile disk when the container is suspended Otherwise the container flaps will not close 38 Ring system on the container Only use for containers with a ring eyelets with dimensions as displayed 39 Mobile ring 40 Fixed ring 41 Load must han...

Страница 15: ... Pressure relief valve 70 bar H6 Non return valve Adjust pressure relief valve H7 If the fixed hooks close autonomously as a result of increased back pressure the set pressure for the pressure relief valve can be increased in stages until the hooks no longer close autonomously Adjusting the pressure relief valve Set down container discharge unit Open the fixed hooks extend the cylinder Move the op...

Страница 16: ... Crochet de traction 37 Axe crochet de traction Utilisation conforme L appareil de vidage sert à la prise et au vidage par commande hydraulique de collecteurs de matériaux à système d anneau Pour une utilisation sur la grue de chargement du camion INDICATION Le poids du conteneur doit dépasser d au moins 30 kg la force de traction nécessaire pour soulever les œillets ou le disque mobile dans le ca...

Страница 17: ...apes H5 Robinet à boisseau sphérique du contrôle de hauteur H9 1 Limiteur de pression 70 bar H6 Clapet anti retour Régler le limiteur de pression H7 En cas de fermeture automatique des crochets fixes à cause d une pression de refoulement élevée la pression de réglage du limiteur de pression peut être augmentée graduellement jusqu à ce que les crochets ne se ferment plus d eux mêmes Réglage du limi...

Страница 18: ...ба по предназначение Уредът за изпразване служи за хидравлично управление на улавянето и изпразването на контейнерите за събиране на вторични суровини с пръстеновидна система За използване с камион кран ВНИМАНИЕ Собственото тегло на контейнера трябва да е с най малко 30 kg по голямо от необходимата опъваща сила за да могат ухото и дисковата гърбица да се издърпат нагоре при висящ контейнер В проти...

Страница 19: ...ar H9 Клапанен блок H5 Сферичен кран за контрол на височината H9 1 Предпазен вентил 70 bar H6 Възвратен вентил Настройване на предпазния вентил H7 Ако куките за закрепване се затварят сами поради повишено налягане на обратно подприщване регулиращото налягане на предпазния клапан може да се настройва на стъпки докато куките спрат да се затварят сами Настройване на предпазния вентил Изключване на ур...

Страница 20: ...í v souladu s určeným účelem Vyprazdňovací zařízení slouží pro hydraulicky ovládanou manipulaci a vyprazdňování kontejnerů na recyklovatelný odpad s prstencovým systémem Pro používání s autojeřábem OZNÁMENÍ Vlastní hmotnost kontejneru musí být nejméně o 30 kg vyšší než potřebná tažná síla kvůli tažení kruhového oka nebo zdvihacího kotouče při volně zavěšeném kontejneru nahoru Jinak se klapky konte...

Страница 21: ...70 bar H6 Zpětný ventil Nastavit přetlakový ventil H7 Jestliže se pevné kotouče vzhledem ke zvýšenému zpětnému tlaku samostatně zavírají je možné postupně zvyšovat nastavovací tlak přetlakového ventilu tak dlouho dokud se háky nepřestanou samostatně zavírat Nastavení přetlakového ventilu Odstavit zařízení pro vyprazdňování kontejnerů Otevřít pevné kotouče vysunout válec Funkci Otevřít Zavřít nasta...

Страница 22: ... anvendelsesformål Tømmeudstyret bruges til at løfte og tømme indsamlingsbeholdere med genbrugsmateriale med ringsystem arbejdet er hydraulisk styret Til brug på lastvognens læssekran BEMÆRK Containerens egenvægt skal være min 30 kg højere end den nødvendige trækkraft for at kunne trække ringøskenen eller løfteskiven op når containeren hænger frit Ellers lukkes containerklapperne 38 Ringøsken på c...

Страница 23: ...gsventil 70 bar H6 Kontraventil Trykbegrænsningsventil H7 indstilles Hvis de faste kroge lukker af sig selv på grund af et øget ophobet tryk kan indstillingstrykket til trykbegrænsningsventilen øges lidt ad gangen til krogene holder op med at lukke af sig selv Indstilling af trykbegrænsningsventilen Stil container tømmeudstyret fra Åbn de faste kroge cylindere køres ud Stil funktionen Åbn luk i ne...

Страница 24: ...ου 34 Γάντζος συγκράτησης 35 Έλασμα αναστολής ρυθμιζόμενο 36 Γάντζος έλξης 37 Μπουλόνι γάντζου έλξης Κατάλληλη χρήση Η συσκευή εκκένωσης χρησιμεύει για την υδραυλικά ελεγχόμενη λήψη και εκκένωση δοχείων συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών με σύστημα δακτυλίων Για χρήση στο γερανό φόρτωσης του φορτηγού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το απόβαρο του κάδου πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 kg υψηλότερο από την απαιτούμενη δύναμη ...

Страница 25: ...ους λόγω αυξημένης πίεσης επιστροφής μπορείτε να αυξήσετε σταδιακά τη ρύθμιση πίεσης της βαλβίδας περιορισμού πίεσης μέχρι να μην κλείνουν πλέον μόνοι τους οι γάντζοι Ρύθμιση της βαλβίδας περιορισμού πίεσης Τοποθετήστε κάτω τη συσκευή εκκένωσης του κάδου Ανοίξτε το γάντζο συγκράτησης κύλινδρος εκτεταμένος Θέστε σε ουδέτερη θέση τη λειτουργία Άνοιγμα Κλείσιμο Παρατηρήστε το γάντζο συγκράτησης Εάν ο...

Страница 26: ...ar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba cuando está suspendido De lo contrario los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán 38 Anillos de cáncamo en el contenedor Utilización solo para contenedores con anillos de cáncamo con las medidas que se muestran 39 Anillo de elevación 40 Aro fijo 41 La carga debe colgar recta 42 No elevar un contenedor torcido 43 ...

Страница 27: ...dor Abrir el gancho fijo extraer cilindro Colocar la función abrir cerrar en una posición neutra Observar los ganchos fijos Si los ganchos fijos permanecen abiertos la válvula de limitadora de presión está bien ajustada Si los ganchos fijos se cierran de manera autónoma continuar con ese proceso Abrir la contratuerca con una llave de horquilla GS SW15 Para aumentar el ajuste de la presión aflojar ...

Страница 28: ...alevõtmiseks ja tühjendamiseks Kasutamiseks veoauto laadimiskraanal TEATIS Konteineri omakaal peab olema vähemalt 30 kg suurem kui nõutav tõmbejõud et rõngasaasa või tõsteketast vabalt rippuva konteineri puhul ülespoole tõmmata Vastasel juhul konteineri luuke ei suleta 38 Rõngasaasad konteineril Kasutamine ainult rõngasaasadega konteineritel kujutatud mõõtudega 39 Tõsterõngas 40 Püsirõngas 41 Last...

Страница 29: ...tiil 70 bar H6 Tagasilöögiventiil Rõhupiiramisventiili H7 seadistamine Kui püsikonksud sulguvad kõrgendatud paisrõhu tõttu iseseisvalt siis saab rõhupiiramisventiili seaderõhku sammhaaval senikaua tõsta kuni konksud enam iseseisvalt ei sulgu Rõhupiiramisventiili seadistamine Pange konteineritühjendusseade maha Avage püsikonksud sõidutage silinder välja Seadke funktsioon Avamine Sulgemine neutraals...

Страница 30: ...raulisesti ohjattuun vastaanottamiseen ja tyhjentämiseen Kuorma autossa olevalla kuormausnosturilla tapahtuvaan käyttöön HUOMAUTUS Kontin omapainon on oltava vähintään 30 kg vaadittavaa vetovoimaa korkeampi rengassilmukan tai nostolevyn vetämiseksi ylös kontin riippuessa vapaasti Muuten kontin luukut eivät sulkeudu 38 Kontissa olevat rengassilmukat Käyttö vain rengassilmukoilla varustetuissa konte...

Страница 31: ...seta paineenrajoitusventtiili H7 Mikäli kiinteät koukut sulkeutuvat itsenäisesti paluuvirtauksen kohonneen vastapaineen vuoksi paineenrajoitusventtiilin säätöpainetta voidaan korottaa askelittain niin kauan kunnes koukut eivät enää sulkeudu itsenäisesti Paineenrajoitusventtiilin asetusten tekeminen Pysäytä kontintyhjennyslaite Avaa kiinteät koukut aja sylinterit ulos Vie toimintoa Avaaminen sulkem...

Страница 32: ...e spremnika za prikupljanje reciklažnog materijala sustavom prstena Za uporabu na kamionskoj utovarnoj dizalici POZOR Prazna masa kontejnera mora biti najmanje 30 kg veća od potrebne vučne sile kako bi se prstenaste ušice ili podizni diskovi mogli povlačiti prema gore kada kontejner slobodno visi U suprotnom se zaklopke kontejnera neće zatvoriti 38 Prstenaste ušice na kontejneru Uporaba samo za ko...

Страница 33: ...Povratni ventil Namještanje ventila za ograničavanje tlaka H7 Ako se fiksirajuće kuke zbog povišenog uspornog tlaka samoinicijativno zatvaraju tlak za namještanje na ventilu za ograničavanje tlaka moguće je postupno povisivati dok se kuke ne prestanu samoinicijativno zatvarati Namještanje ventila za ograničavanje tlaka Položite uređaj za pražnjenje kontejnera Otvorite fiksirajuće kuke izvucite cil...

Страница 34: ...hidraulikus vezérlésű felvételére és ürítésére szolgál Teherautó daruval történő használatra ÉRTESÍTÉS A konténer önsúlya legalább 30 kg mal legyen több annál a húzóerőnél amely szabadon függő konténernél a gyűrűs szemek vagy az emelőlemez felfelé húzásához szükséges Ellenkező esetben a konténer billenőfedelei nem záródnak 38 Gyűrűszemek a konténeren Csak gyűrűszemekkel rendelkező a képen látható ...

Страница 35: ...omáshatároló szelep beállítási nyomása lépésenként addig növelhető amíg a horog többé már nem zár le magától A nyomáshatároló szelep beállítása Tegye félre a konténerürítő berendezést Nyissa ki a rögzítőhorgot vezesse ki a hengert Helyezze a nyitás zárás funkciót semleges állapotba Figyelje meg a rögzítőhorgot Ha a rögzítőhorog nyitva marad a nyomáshatároló szelep megfelelően van beállítva Ha a rö...

Страница 36: ... raccolta di materiale riciclabile con sistema ad anello cioè con golfari Per l impiego su gru di carico per autocarri AVVISO Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione richiesta per tirare verso l alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso liberamente Altrimenti i coperchi del container non si chiudono 38 Golfari sul containe...

Страница 37: ...ione di regolazione della valvola di limitazione della pressione può essere gradualmente aumentata fino a quando i ganci non si chiudono più automaticamente Regolazione della valvola di limitazione della pressione Appoggiare l apparecchio di svuotamento del container Aprire i ganci fissi fare uscire il cilindro Portare la funzione Apertura Chiusura in posizione neutra Osservare i ganci fissi Se i ...

Страница 38: ...kirtas naudoti su savaeigiu krovimo kranu PRANEŠIMAS Konteinerio savoji masė turi būti bent 30 kg didesnė už reikalingą tempimo jėgą norint žiedinę ąsą arba kėlimo diską patraukti į viršų laisvai kabant konteineriui Kitaip konteinerio sklendės nebus uždarytos 38 Konteinerio žiedinės ąsos Naudojimas tik konteineriams su žiedinėmis ąsomis kurių matmenys pavaizduoti 39 Kėlimo žiedas 40 Fiksuotas žied...

Страница 39: ... savaime slėgio ribojimo vožtuvo nustatomą slėgį palaipsniui galima didinti tol kol kabliai savaime nebeužsidarys Slėgio ribojimo vožtuvo nustatymas Išjunkite konteinerio ištuštinimo įrenginį Atidarykite fiksuotus kablius ištraukite cilindrą Atidarymo uždarymo funkciją nustatykite į neutralią padėtį Fiksuotų kablių stebėjimas Jei fiksuoti kabliai lieka atidaryti vadinasi slėgio ribojimo vožtuvas n...

Страница 40: ...tvertnes ar gredzenu sistēmu pacelšanai un iztukšošanai Izmantošanai ar autoceltni IEVĒRĪBAI Konteinera pašmasai jābūt vismaz par 30 kg lielākai nekā vajadzīgajam vilcējspēkam lai gredzena osu vai diskveida izcilni brīvi iekārtam konteineram vilktu uz augšu Pretējā gadījumā konteinera aizvari neaizveras 38 Gredzenu osas pie konteinera Izmantošanai tikai konteineram ar gredzenu osām un norādītajiem...

Страница 41: ...ras patstāvīgi spiediena ierobežošanas vārsta spiediena iestatījumu var pakāpeniski palielināt tiktāl līdz āķis vairs patstāvīgi neaizveras Spiediena ierobežošanas vārsta iestatīšana Novietojiet konteinera iztukšošanas ierīci Atveriet fiksācijas āķi cilindrs izvirzīts Ieslēdziet neitrālā pozīcijā funkciju Atvērt aizvērt Fiksācijas āķa novērošana Ja fiksācijas āķis paliek atvērts spiediena ierobežo...

Страница 42: ...t voor het hydraulisch aangestuurd opnemen en lossen van afvalverwerkingscontainers met ringsysteem Voor gebruik op de vrachtwagenlaadkraan AANWIJZING Het eigengewicht van de container moet ten minste 30 kg hoger zijn dan de vereiste trekkracht om de ringhogen of hefschijf bij een vrij hangende container omhoog te kunnen trekken Anders zullen de containerkleppen niet worden gesloten 38 Ringogen op...

Страница 43: ...e H9 1 Drukbegrenzingsklep 70 bar H6 Terugslagklep Drukbegrenzingsklep H7 instellen Als de vaste haken op basis van een verhoogde tegendruk zelfstandig kunnen sluiten kan de insteldruk van de drukbegrenzingsklep stapsgewijs dusdanig lang worden verhoogd tot de haken niet meer zelfstandig sluiten Instellen van de drukbegrenzingsklep Container losapparaat neerzetten Vaste haken openen cilinder uitsc...

Страница 44: ...k 35 Anslagsplate justerbar 36 Trekkrok 37 Bolt trekkrok Tiltenkt bruk Tømmeenheten brukes til hydraulisk styrt opptak og tømming av materialbeholdere med ringsystem Til bruk på lastebilmontert lastekran LES DETTE Containerens egenvekt må være minst 30 kg høyere enn den nødvendige trekkraften for å trekke opp maljen eller eksenterskiven ved fritt hengende container Ellers lukkes ikke containerluke...

Страница 45: ...kbegrensningsventil 70 bar H6 Tilbakeslagsventil Stille inn trykkbegrensningsventil H7 Hvis festekrokene lukkes selvstendig grunnet økt returtrykk kan innstillingstrykket til trykkbegrensningsventilen økes trinnvist frem til krokene ikke lenger lukkes selvstendig Innstilling av trykkbegrensningsventilen Sett ned container tømmeenheten Åpne festekrokene kjøre ut sylinder Sett funksjonen åpne lukke ...

Страница 46: ...iem Urządzenie do opróżniania służy do hydraulicznie sterowanego podnoszenia i opróżniania pojemników do recyklingu odpadów w systemie pierścieniowym Do zastosowania na żurawiach załadunkowych samochodów ciężarowych NOTYFIKACJA Ciężar własny kontenera musi być przynajmniej o 30 kg większy od wymaganej siły pociągowej by w przypadku wolno wiszącego kontenera uchwyty lub tarczę podnoszącą pociągnąć ...

Страница 47: ...enie 130 bar H4 Zawór ograniczający ciśnienie 200 bar H9 Blok zaworowy H5 Kurek z czopem kulistym regulatora wysokości H9 1 Zawór ograniczający ciśnienie 70 bar H6 Zawór przeciwzwrotny Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie H7 Jeżeli z powodu podwyższonego poziomu ciśnienia zwrotnego haki stałe zamykają się samoistnie ciśnienie nastawcze zaworu ograniczającego ciśnienie może być stopniowo zwi...

Страница 48: ...raulicamente controladas de recipientes coletores de materiais com um sistema anelar Para utilização num guindaste de veículo pesado INDICATIÓN A tara do contentor deve ser no mínimo 30 kg superior à força de tração necessária para puxar para cima os ilhós ou discos de elevação no caso de contentor livremente suspenso Caso contrário as portas do contentor não serão fechadas 38 Ilhós no contentor U...

Страница 49: ...ste da válvula de limitação da pressão até que os ganchos deixem de fechar autonomamente Ajuste da válvula de limitação da pressão Desligar o aparelho de descarga de contentores Abrir os ganchos fixos extrair os cilindros Colocar a função Abrir Fechar na posição neutra Observar os ganchos fixos se os ganchos fixos permanecerem abertos é porque a válvula de limitação da pressão está corretamente aj...

Страница 50: ...rmă cu destinaţia Aparatul de golire servește la primirea și golirea comandate hidraulic ale recipientului de colectare a materialelor valoroase cu sistem de inele Pentru folosirea la macaraua de încărcare de pe camion ATENŢIE Masa proprie a containerului trebuie să fie cel puţin cu 30 kg mai mare decât forţa de tracţiune necesară pentru a trage în sus agrafele inelare sau discul cu camă când cont...

Страница 51: ...4 Supapă de limitarea presiunii 200 bar H9 Bloc de supape H5 Robinet cu bilă la dispozitivul de control al înălţimii H9 1 Supapă de limitarea presiunii 70 bar H6 Supapă de reţinere Reglarea supapei de limitare a presiunii H7 Dacă din cauza unei presiuni de retenție crescute cârligele fixe se închid singure presiunea de reglare a supapei de limitarea a presiunii poate fi mărită treptat până când câ...

Страница 52: ...u Použitie podľa určenia Vyprázdňovacie zariadenie slúži na hydraulicky riadené zachytenie a vyprázdnenie zberných nádob surovín s prstencovým systémom Pre použitie na nakladacom žeriave nákladného automobilu OZNÁMENIE Vlastná hmotnosť kontajnera musí byť najmenej o 30 kg vyššia ako potrebná ťažná sila aby pri voľne visiacom kontajneri vytiahla prstencové oko alebo zdvíhací kotúč nahor V opačnom p...

Страница 53: ...avenie pretlakového ventilu H7 Ak sa z dôvodu zvýšeného spätného tlaku pevné háky sami zatvoria nastavovací tlak pretlakového ventilu je možné postupne zvyšovať dovtedy kým sa háky už sami nezatvoria Nastavenie pretlakového ventilu Odstavte vyprázdňovacie zariadenie kontajnerov Otvorte pevné háky vysuňte valce Uveďte funkciu Otvoriť Zatvoriť do neutrálnej polohy Sledujte pevné háky Ak pevné háky z...

Страница 54: ...nik vlečnega kavlja Namenska uporaba Naprava za praznjenje je namenjena hidravlično krmiljenemu dviganju in praznjenju zbirnih zabojnikov za reciklažni material s sistemom obročev Za uporabo na tovornem žerjavu na tovornjaku OBVESTILO Lastna teža zabojnika mora biti vsaj 30 kg večja od potrebne vlečne sile da se pritrdilno uho ali dvižni disk povleče navzgor ko zabojnik prosto visi V nasprotnem pr...

Страница 55: ...i ventil Nastavljanje ventila za omejevanje tlaka H7 Če se fiksni kavlji zaradi povišanega zastojnega tlaka samodejno zapirajo lahko nastavitveni tlak ventila za omejevanje tlaka korakoma povišujete tako dolgo da se kavlji ne zapirajo več samodejno Nastavljanje ventil za omejevanje tlaka Odložite napravo za praznjenje zabojnikov Odprite fiksne kavlje valj pomaknite ven Funkcijo za odpiranje zapira...

Страница 56: ...inerns egenvikt måste vara minst 30 kg över den dragkraft som krävs för att dra ringöglan eller lyftskivan uppåt när containern hänger fritt I annat fall kommer containerns luckor inte att stängas 38 Ringöglor på container Endast för container med ringöglor ned de mått som anges 39 Lyftring 40 Fastmonterad ring 41 Lasten måste hänga rakt 42 Lyft inte en container som står snett 43 Dra inte längs e...

Страница 57: ...da trycket i övertrycksventilen gradvis ökas tills fastsättningshakarna inte längre stänger sig själva Inställning av övertrycksventilen Placera containern tömningsredskapet Öppna fastsättningshakarna cylindern dras ut För funktionen Öppna stäng till neutralläge Observera fastsättningshakarna Om fastsättningshakarna förblir öppna är övertrycksventilen korrekt inställd När fastsättningshakarna stän...

Страница 58: ...en halka cıvatayı veya kaldırma diskini yukarı çekmek için konteynerin ağırlığı gerekli çekme kuvvetinden en az 30 kg fazla olmalıdır Aksi takdirde konteyner kapakları kapanmaz 38 Konteynerdeki kopçalar Sadece aşağıda belirtilen ölçülere sahip kopçalı konteyner için kullanım 39 Kaldırma halkası 40 Sabit halka 41 Yük düz asılmalı 42 Eğik duran konteyneri yukarı kaldırmayın 43 Yer boyunca çekmeyin 4...

Страница 59: ... basıncı nedeniyle kendiliğinden kapanıyorsa kanca kendiliğinden kapanmayacak şekilde basınç sınırlama valfinin ayarı adım adım yükseltilebilir Basınç sınırlama valfinin ayarlanması Konteyner boşaltma cihazını yere indirin Sabit kancayı açın silindiri dışarı sürün Açma kapama fonksiyonunu nötr konumuna getirin Sabit kancanın gözlemlenmesi Sabit kanca açık kalırsa basınç sınırlama valfi doğru ayarl...

Страница 60: ...3310 1740 2440 M39 3050 4290 2250 3164 M42 4500 3320 M48 6500 4795 Sicherungsschrauben und Muttern Reibwert 0 125 Locking screws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl St...

Страница 61: ...ter Threaded coupling nut Größe Size Nm ft lbs F F F T 7 16 20 in 4 15 17 10 8 12 5 2 3 8 9 16 18 in 6 27 30 19 6 22 0 1 3 4 16 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 ...

Страница 62: ...After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Страница 63: ...előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES DEKLARAC...

Страница 64: ......

Страница 65: ...chinery DIN EN 474 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Prot...

Страница 66: ...000 Fax 64 7 574 8030 Email sales dohertydirect net www dohertydirect net France France S A R L 8 Bis rue Gabriel Voisin CS 40003 F 51688 Reims Cedex 2 Tel 33 0 3 88 39 55 00 Fax 33 0 3 88 79 06 75 Email sales france kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www aug...

Отзывы: