background image

 

34 

 

22.05.2018 

   

  Italiano 

 

Prima della messa in funzione è necessario leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. 

Le presenti istruzioni per l'uso sono valide solo insieme alla scheda "Indicazioni di 

sicurezza" allegata ad ogni dispositivo accessorio.

 

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono al dispositivo accessorio senza motore 

girevole. Vedere le istruzioni per l'uso separate per quanto concerne il motore 

girevole o gli altri dispositivi utilizzati.

 

La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può portare ad incidenti e tempi 

di inattività, nonché al decadimento della garanzia. 

 
Gancio di carico idraulico KM920-5 per apparecchiature annesse e carichi con golfari di 

sollevamento, con gancio saldato opzionale per il trasporto di carichi mediante cappi delle 

cinghie o funi di acciaio

 

  

Riferimenti numerici: vedere il capitolo NEUTRO

 

Identificazione dei componenti

 

1. 

Motore girevole, 

2. 

Cilindro,

 3. 

Gancio idraulico,

 4. 

Gancio saldato (opzionale), 

5. 

Numero  di  serie 

stampato, 

6. 

Targhetta identificativa 

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 

Il gancio idraulico serve ad accogliere forche per gru con supporto verticale per ganci di gru e per il 

successivo distacco idraulico dei carichi. Come opzione, il supporto può essere equipaggiato con un 

gancio saldato, per il sollevamento di carichi con ad es. funi, cinghie di ancoraggio, ecc., per l'impiego su 

gru di carico per autocarri. 

Limitazioni all'utilizzo conforme alla destinazione d'uso  

Per carichi fino a max. 4500 kg  

Osservare il prevedibile uso improprio e le limitazioni all'utilizzo ai punti 41-44. 

 

AVVERTENZA 

Non utilizzare il gancio di carico idr

aulico KM920-5 per lo scarico di container. 

 

Azionamento

 

7.

Gancio aperto, il carico è posato al suolo. Fermare il gancio mediante l'impianto idraulico della gru. 

Caricare il gancio sollevamento il braccio della gru; la custodia si solleva di circa 18 mm. 

Il sistema di sicurezza meccanico si innesta e impedisce l'apertura del gancio. 

L'indicazione serraggio viene visualizzata. 

8. 

Il gancio può essere aperto solo se non è sottoposto a carico. 

Quando il carico è stato depositato, il sistema di sicurezza meccanico viene staccato. 

Aprire il gancio con l'impianto idraulico della gru. 

L'indicazione serraggio non viene più visualizzata. 

9. 

Agganciare il cappio della cinghia o la fune di acciaio ai due ganci, il gancio idraulico e il gancio di 

sollevamento saldato, per distribuire uniformemente il carico sui due ganci. 

10. 

Impiego di forche per gru che sono dotate di un maniglione con perno. 

11. 

Impiego di forche girevoli KM461 (senza valvola di commutazione) che sono dotate di un maniglione 

con perno. 

Installazione  

Montare il dispositivo accessorio con motore girevole e una sospensione cardanica superiore sul 

dispositivo di trasporto. In caso di impiego senza motore girevole il dispositivo accessorio deve essere 

ugualmente montato sul dispositivo di trasporto con una sospensione cardanica superiore. 

12. Dati tecnici per ganci idraulici: 

13. 

Requisiti dispositivo di trasporto: Max. pressione di esercizio 37 MPa (370 bar),  

Portata consigliata 2 - max. 10 l/min  

14. 

Carico max. 4500 kg  

15. 

Modello, 

16. 

Peso senza motore girevole 

17. 

KM920-5 per apparecchiature annesse e carichi con golfari di sollevamento, 

18. 

senza ganci saldati,  

19. 

KM920-5 per forche girevoli KM461 con valvola di commutazione  

20. 

Schema idraulico standard 

21.

 (A) Apertura del gancio, 

22.

 (B) Chiusura del gancio, 

23. 

(C) Valvola di non ritorno, 

24.

 (Z) Linea di 

sblocco  

25. 

Punti di lubrificazione: Grasso spray sulla guida del gancio nella zona della freccia; nottolino di 

lubrificazione sul perno del gancio, vedere freccia. 

 

26. Impiego di forche girevoli KM461 con valvola di commutazione

 

Per la commutazione tra l'azionamento del gancio metallico KM920-5 e quello della forca girevole 

KM461: Gancio aperto, il carico è posato al suolo. 

27. 

Per azionare il gancio idraulico, la leva di comando della valvola di commutazione deve essere 

posizionata a destra. A tal fine tirare il blocco di sicurezza verso il basso (1) e muovere la leva di 

comando portandola a destra (2). Si deve innestare nuovamente il blocco di sicurezza nel foro. Chiudere 

o aprire il gancio con l'impianto idraulico della gru. 

28. 

Per poter muovere i rebbi della forca girevole, la leva di comando della valvola di commutazione 

deve trovarsi a sinistra. A tal fine tirare il blocco di sicurezza verso il basso (1) e muovere la leva di 

comando portandola a sinistra (2). 

29. 

Attenersi alle istruzioni per l'uso, fornite separatamente, della forca girevole KM461. 

 

30. 

Schema idraulico forca girevole KM461 con valvola di commutazione 

31. 

Allacciamenti idraulici della 

valvola di commutazione (SV) 

32. 

Allacciamenti idraulici 

33. Abbreviazioni

 

SV: 

Valvola di commutazione, 

SL: 

Leva di comando  

Allacciamenti alla valvola di commutazione  

 

collegare con 

 

A: 

 

Allacciamento chiusura 

Allacciamento (→←) al motore girevole

 

B: 

 

Allacciamento apertura 

Allacciamento (←→) al motore girevole

 

C: 

 

Chiusura del gancio KM920-5 

Cilindro del gancio idraulico KM920-5 

D: 

 

Apertura del gancio KM920-5 

Cilindro del gancio idraulico KM920-5 

E: 

 

Chiusura dei rebbi KM461 

Cilindro della forca girevole KM461 sopra il 

giunto idraulico 

F:

 

Apertura dei rebbi KM461  

Cilindro della forca girevole KM461 sopra il 

giunto idraulico 

  

Piano ricerca guasti KM920-5  

Guasto di funzionamento

 

Causa

 

Risoluzione 

 

Non si riesce ad aprire il 

gancio 

Il gancio è sotto carico 

Abbassare il braccio della gru 

Molla a compressione rotta 

Sostituire la molla 

Blocco a causa di corpi 

estranei all'interno del 

dispositivo 

Rimuovere i corpi estranei  

Perni bloccati 

Lubrificare le superfici di guida dei 

perni con grasso spray 

L'asta del pistone non ritorna 

indietro 

Verificare la valvola di non ritorno ed 

eventualmente sostituirla. 

 
KM920-11 Apparecchio di svuotamento per container con golfari

 

  

Riferimenti numerici: vedere il capitolo NEUTRO

 

Identificazione dei componenti 

1. 

Motore girevole, 

2. 

Cilindro, 

5. 

Numero di serie stampato, 

6. 

Targhetta identificativa, 

34. 

Gancio fisso, 

35. 

Lamiera di arresto regolabile, 

36. 

Gancio di trazione, 

37. 

Perno gancio di trazione 

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 

L'apparecchio di svuotamento serve alla presa e allo svuotamento a comando idraulico di contenitori di 

raccolta di materiale riciclabile con sistema ad anello (cioè con golfari). Per l'impiego su gru di carico per 

autocarri. 

 

AVVISO 

Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione 

richiesta, per tirare verso l'alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso 

liberamente. 

Altrimenti i coperchi del container non si chiudono. 

  

38. Golfari sul container

 

Impiego solo per container con golfari, con le dimensioni raffigurate. 

39. 

Anello di sollevamento, 

40.

 Anello fisso 

 

41. 

Il carico deve pendere diritto 

42. 

Non sollevare un container inclinato

 

43. 

Non trascinare sul suolo

 

44. 

Non sollevare con catene

 o funi 

  

45. Azionamento KM920-11 

46. Aggancio sul container: 

 

Agganciare il gancio fisso (34) lateralmente nell'anello fisso (40) del container, in modo tale che l'anello 

di sollevamento (39) del container si trovi al centro sotto al perno (37). 

 

47. AVVERTENZA   

Carico massimo del gancio fisso (34): 1000 kg 

 

Il corretto impiego prevede che il gancio fisso sia caricato solo con il peso a vuoto 

del container.

 

  

48. Bloccaggio: 

La funzione "Chiusura benna" fa ruotare il gancio di trazione (36) nell'anello di 

sollevamento (39) e lo tira verso l'alto nell'apparecchio di svuotamento. 

49. Svuotamento del container: 

La funzione "Apertura benna" fa scendere il gancio di trazione e apre il 

fondo del container. Richiudere il fondo del container con la funzione "Chiusura benna" 

50. Deposito e sblocco del container:

 Deporre il container al suolo e azionare la funzione "Apertura 

benna" fino a quando il gancio di trazione non è completamente girato in fuori. Sganciare il gancio fisso 

ruotando il braccio della gru. 

51. Regolazioni 

 

52. 

Adattare le differenze di altezza tra l'anello di sollevamento (39) e l'anello fisso (40) sul container: 

Staccare il gancio fisso (34) nelle corrette posizioni. Se necessario, regolare ulteriormente la tiranteria di 

distacco (53). 

Controllare la regolazione: il movimento di sollevamento del cilindro idraulico deve arrestarsi, se il gancio 

fisso (34) preme contro l'arresto superiore. 

53. 

Tiranteria di distacco 

54. 

Adeguare la distanza degli anelli del container (39 e 40): Allentare le viti di fissaggio (55), regolare la 

lamiera di arresto (35). Stringere le viti di fissaggio (55) con la coppia di serraggio di 390 Nm.

 

55. 

Viti di fissaggio  

 

 

56. 

Regolazione delle valvole di limitazione della pressione nel blocco comandi 

Funzione "Sollevamento"  

Funzione "Abbassamento"  

120 bar con 30 l/min 

65 bar con 30 l/min 

145 bar con 60 l/min 

80 bar con 60 l/min 

  

57. Dati tecnici KM 920-11:  

58. Corsa max. del gancio

 

59. Requisiti dispositivo di trasporto

 

 

AVVISO 

Pressione di esercizio in funzione della portata 

 max. 20 MPa (200 bar) in presenza di max. 75 l/min 

 

20 - 37 MPa (200 - 370 bar) in presenza di max. 40 l/min

 

  

60. Punti di lubrificazione KM920-11 come contrassegnato dalla frecce: 

Nottolino di lubrificazione sul rotatore

 

Grasso spray guida gancio fisso 

Nottolino di lubrificazione del sistema di supporto 

cilindro 

Grasso spray sul gancio di trazione del bullone 

principale 

 

Ingrassare gli arresti (61) per il gancio di trazione 

  

62. Controllo dell'usura del gancio di trazione

 

Assicurarsi che lo spessore minimo di materiale sul gancio di trazione non sia troppo sottile, come 

rappresentato, altrimenti sostituirlo. 

63. Schema idraulico KM920-11

 

Piano ricerca guasti KM920-11  

Guasto di funzionamento

 

Causa

 

Risoluzione 

 

Il gancio di trazione (36) non 

solleva 

Valvola di blocco azionata 

Sollevando la gru, tirare verso il basso 

il gancio fisso (34), rendere scorrevole 

la guida 

Il gancio di trazione (36) 

ruota in ritardo o in modo 

incompleto 

Arresto (61) o spina 

cilindrica (37-2) usurati 

sostituire 

Il gancio di trazione (36) non 

si apre o si apre in modo 

incompleto 

Molla di torsione (37-1) rotta 

o distesa 

Perno (37) scorre con 

difficoltà 

sostituire  

pulire e ingrassare 

L'asta del pistone non 

fuoriesce, il gancio di 

trazione rimane in alto 

La tiranteria del container si 

blocca,  

la valvola di non ritorno non 

viene sbloccata 

rendere scorrevole. 

Controllare la pressione sulla valvola di 

limitazione della pressione B (vedere 

56), rivolgersi al produttore 

La tiranteria del container 

che è rimasta incastrata si 

piega 

Il dispositivo sviluppa troppa 

forza 

Controllare la pressione sulla valvola di 

limitazione della pressione A e B 

(vedere 56), rivolgersi al produttore 

 
KM920-12 Apparecchio di svuotamento per container con sistema a fungo 

 

  

Riferimenti numerici: vedere il capitolo NEUTRO 

 

Identificazione dei componenti 

1. 

Motore girevole, 

2. 

Cilindro, 

5. 

Numero di serie stampato, 

6. 

Targhetta identificativa, 

64. 

Controllo in 

altezza, 

65. 

Gancio di sollevamento, 

66. 

Gancio fisso, 

67. 

Indicazione di blocco 

Vedere anche il posizionamento dell'etichetta di sicurezza (90) 

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 

L'apparecchio di svuotamento serve alla presa e allo svuotamento a comando idraulico di contenitori di 

raccolta di materiale riciclabile con sistema a fungo. Per l'impiego su gru di carico per autocarri. 

Tutti gli altri usi diversi sono da considerarsi un uso improprio del dispositivo accessorio e possono 

portare a situazioni pericolose, guasti operativi e al decadimento della garanzia. 

Durante lo svuotamento, il container di riciclaggio sollevato deve essere sospeso più in basso possibile 

sul container del camion, per evitare che cada materiale riciclabile dal fondo. 

Si consiglia di controllare il dispositivo con un telecomando in modo da poterne vedere in modo migliore 

le funzioni. 

 

AVVISO 

Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione 

richiesta, per tirare verso l'alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso 

liberamente. 

Altrimenti i coperchi del container non si chiudono. 

  

68. Sistema a fungo sul container  

Impiego solo per container con sistema a fungo, con le dimensioni raffigurate e sull'etichetta di sicurezza 

per "Dischi di sollevamento e dischi fissi originali Kinshofer" (69). Vedere 90. 

Osservare il prevedibile uso improprio e le limitazioni all'utilizzo ai punti 41-44. 

70. Etichetta di sicurezza: Commutazione di funzione tramite controllo in altezza (64): 

Commutazione di funzione tramite controllo in altezza (64). 

Il controllo in altezza (64) commuta la funzione della gru "Apertura / chiusura benna" in due diverse 

funzioni del dispositivo (71) e (72): 

71. Se il controllo in altezza (64) è rientrato (min. 

), il container può essere preso e deposto.

 

I ganci fissi (67) possono essere aperti e chiusi. 

Содержание KM920-11

Страница 1: ...HOOK HYDRAULISCHER HAKEN Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com BOTTLE BANK DISCHARGE UNIT CONTAINERENTLEER GERÄT ...

Страница 2: ...nd teilweise nicht bei PALFINGER erhältlich The products shown are partially not available from PALFINGER Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory PALFINGER KINSHOFER PZHH05 PALFINGER KINSHOFER PZC250R PALFINGER KINSHOFER PZC250P ...

Страница 3: ...triebsanleitung Operating Instructions 194080928 May 2018 Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstrasse 76 83666 Waakirchen Germany TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 E MAIL info kinshofer com INTERNET www kinshofer com ...

Страница 4: ... esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento di una piccola somma Con riserva di modifiche derivanti dal continuo sviluppo del prodotto e dai continui miglioramenti del prodotto Istruzioni per l uso tradotto LT Visos teisės saugomos Be aišk...

Страница 5: ...so Seite Page 34 35 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 36 37 LV Lietošanas instrukcija Seite Page 38 39 NL Gebruikshandleiding Seite Page 40 41 NOBruksanvisning Seite Page 42 43 PL Instrukcja obsługi Seite Page 44 45 PT Manual de Instruções Seite Page 46 47 ROManual de exploatare Seite Page 48 49 SK Návod na obsluhu Seite Page 50 51 SL Navodila za uporabo Seite Page 52 53 SV Bruksanvisning Seite ...

Страница 6: ...les Bandschlinge oder Stahlseil in Hydraulischen Haken und Anschweißhaken einhängen um die Last gleichmäßig auf beide Haken zu verteilen Hang sling or cable onto both the Hydraulic hook and the welded hook in order to distribute load evenly on both hooks 10 Verwendung von Krangabeln mit Lastöse Use of crane fork with lifting eye KM401 KM414 KM415 11 Verwendung von Wendegabeln ohne Umschaltventil m...

Страница 7: ...Die Sicherheitsverriegelung muss wieder in die Bohrung einrasten To move the tines of the Universal fork KM461 the control lever of the switching valve must be on the left hand side For this purpose pull down the safety lock 1 and move the control lever to the left 2 The safety lock must now latch back into the hole 29 Separate Bedienungsanleitung für die Wendegabel KM461 beachten See the separate...

Страница 8: ...ring 40 am Container anpassen Festhaken 34 in passenden Positionen abstecken Falls nötig das Abschaltgestänge 53 nachstellen Einstellung kontrollieren die Hubbewegung des Hydraulikzylinders muss stoppen wenn der Festhaken 34 gegen den oberen Anschlag drückt Adjust for the difference in height between the fixed ring 40 and the mobile ring 39 Set fixed hook 34 to the correct position and re adjust t...

Страница 9: ...den öffnen schließen Zylinder aus einfahren installiert werden Zum Schalten des Magnets ist ein 24V Elektroanschluss notwendig Sicherstellen dass der IN Anschluss P in der Öffnen Leitung und der OUT Anschluss T in der Schließen Leitung jeweils mit einem T Stück eingebaut wird Install the valve block H9 which is delivered with the discharge unit onto the crane s function open close open close conta...

Страница 10: ... monitor 67 will be visible Introduce strain to hold the container bottom closed Raise the unit with the crane so that the height monitor is completely extended yellow markings for height monitor 73 must be visible Use close grab function The mobile hook closes and the mobile disk 80 raises The closing movement stops automatically The container will be raised slightly WARNUNG WARNING Den Container...

Страница 11: ...en Vorgang wiederholen bis die Festhaken geöffnet bleiben If the fixed hooks close automatically due to increased back pressure then the pressure setting of the pressure relief valve can be increased gradually until the hooks no longer close by themselves To adjust the pressure relief valve Set down the discharge unit Open the fixed hook extend cylinder Bring the open close function to neutral pos...

Страница 12: ...ulisch gesteuerten Aufnehmen und Entleeren von Wertstoffsammelbehälter mit Ringsystem Für den Einsatz am LKW Ladekran ACHTUNG Das Eigengewicht des Containers muss mindestens 30 kg höher sein als die erforderliche Zugkraft um die Ringöse oder Hubscheibe bei frei hängendem Container nach oben zu ziehen Ansonsten werden die Containerklappen nicht geschlossen 38 Ringösen am Container Verwendung nur fü...

Страница 13: ...entilblock H5 Kugelhahn zu Höhenkontrolle H9 1 Druckbegrenzungsventil 70 bar H6 Rückschlagventil Druckbegrenzungventil H7 einstellen Falls die Festhaken aufgrund eines erhöhten Rückstaudruckes selbständig schließen kann der Einstelldruck des Druckbegrenzungsventils schrittweise so lange erhöht werden bis sich die Haken nicht mehr selbständig schließen Einstellen des Druckbegrenzungsventils Contain...

Страница 14: ...To be used on the HGV loading crane NOTICE The weight of the container must be at least 30 kg heavier than the tensile force required to pull up the ring eye or mobile disk when the container is suspended Otherwise the container flaps will not close 38 Ring system on the container Only use for containers with a ring eyelets with dimensions as displayed 39 Mobile ring 40 Fixed ring 41 Load must han...

Страница 15: ... Pressure relief valve 70 bar H6 Non return valve Adjust pressure relief valve H7 If the fixed hooks close autonomously as a result of increased back pressure the set pressure for the pressure relief valve can be increased in stages until the hooks no longer close autonomously Adjusting the pressure relief valve Set down container discharge unit Open the fixed hooks extend the cylinder Move the op...

Страница 16: ... Crochet de traction 37 Axe crochet de traction Utilisation conforme L appareil de vidage sert à la prise et au vidage par commande hydraulique de collecteurs de matériaux à système d anneau Pour une utilisation sur la grue de chargement du camion INDICATION Le poids du conteneur doit dépasser d au moins 30 kg la force de traction nécessaire pour soulever les œillets ou le disque mobile dans le ca...

Страница 17: ...apes H5 Robinet à boisseau sphérique du contrôle de hauteur H9 1 Limiteur de pression 70 bar H6 Clapet anti retour Régler le limiteur de pression H7 En cas de fermeture automatique des crochets fixes à cause d une pression de refoulement élevée la pression de réglage du limiteur de pression peut être augmentée graduellement jusqu à ce que les crochets ne se ferment plus d eux mêmes Réglage du limi...

Страница 18: ...ба по предназначение Уредът за изпразване служи за хидравлично управление на улавянето и изпразването на контейнерите за събиране на вторични суровини с пръстеновидна система За използване с камион кран ВНИМАНИЕ Собственото тегло на контейнера трябва да е с най малко 30 kg по голямо от необходимата опъваща сила за да могат ухото и дисковата гърбица да се издърпат нагоре при висящ контейнер В проти...

Страница 19: ...ar H9 Клапанен блок H5 Сферичен кран за контрол на височината H9 1 Предпазен вентил 70 bar H6 Възвратен вентил Настройване на предпазния вентил H7 Ако куките за закрепване се затварят сами поради повишено налягане на обратно подприщване регулиращото налягане на предпазния клапан може да се настройва на стъпки докато куките спрат да се затварят сами Настройване на предпазния вентил Изключване на ур...

Страница 20: ...í v souladu s určeným účelem Vyprazdňovací zařízení slouží pro hydraulicky ovládanou manipulaci a vyprazdňování kontejnerů na recyklovatelný odpad s prstencovým systémem Pro používání s autojeřábem OZNÁMENÍ Vlastní hmotnost kontejneru musí být nejméně o 30 kg vyšší než potřebná tažná síla kvůli tažení kruhového oka nebo zdvihacího kotouče při volně zavěšeném kontejneru nahoru Jinak se klapky konte...

Страница 21: ...70 bar H6 Zpětný ventil Nastavit přetlakový ventil H7 Jestliže se pevné kotouče vzhledem ke zvýšenému zpětnému tlaku samostatně zavírají je možné postupně zvyšovat nastavovací tlak přetlakového ventilu tak dlouho dokud se háky nepřestanou samostatně zavírat Nastavení přetlakového ventilu Odstavit zařízení pro vyprazdňování kontejnerů Otevřít pevné kotouče vysunout válec Funkci Otevřít Zavřít nasta...

Страница 22: ... anvendelsesformål Tømmeudstyret bruges til at løfte og tømme indsamlingsbeholdere med genbrugsmateriale med ringsystem arbejdet er hydraulisk styret Til brug på lastvognens læssekran BEMÆRK Containerens egenvægt skal være min 30 kg højere end den nødvendige trækkraft for at kunne trække ringøskenen eller løfteskiven op når containeren hænger frit Ellers lukkes containerklapperne 38 Ringøsken på c...

Страница 23: ...gsventil 70 bar H6 Kontraventil Trykbegrænsningsventil H7 indstilles Hvis de faste kroge lukker af sig selv på grund af et øget ophobet tryk kan indstillingstrykket til trykbegrænsningsventilen øges lidt ad gangen til krogene holder op med at lukke af sig selv Indstilling af trykbegrænsningsventilen Stil container tømmeudstyret fra Åbn de faste kroge cylindere køres ud Stil funktionen Åbn luk i ne...

Страница 24: ...ου 34 Γάντζος συγκράτησης 35 Έλασμα αναστολής ρυθμιζόμενο 36 Γάντζος έλξης 37 Μπουλόνι γάντζου έλξης Κατάλληλη χρήση Η συσκευή εκκένωσης χρησιμεύει για την υδραυλικά ελεγχόμενη λήψη και εκκένωση δοχείων συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών με σύστημα δακτυλίων Για χρήση στο γερανό φόρτωσης του φορτηγού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το απόβαρο του κάδου πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 kg υψηλότερο από την απαιτούμενη δύναμη ...

Страница 25: ...ους λόγω αυξημένης πίεσης επιστροφής μπορείτε να αυξήσετε σταδιακά τη ρύθμιση πίεσης της βαλβίδας περιορισμού πίεσης μέχρι να μην κλείνουν πλέον μόνοι τους οι γάντζοι Ρύθμιση της βαλβίδας περιορισμού πίεσης Τοποθετήστε κάτω τη συσκευή εκκένωσης του κάδου Ανοίξτε το γάντζο συγκράτησης κύλινδρος εκτεταμένος Θέστε σε ουδέτερη θέση τη λειτουργία Άνοιγμα Κλείσιμο Παρατηρήστε το γάντζο συγκράτησης Εάν ο...

Страница 26: ...ar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba cuando está suspendido De lo contrario los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán 38 Anillos de cáncamo en el contenedor Utilización solo para contenedores con anillos de cáncamo con las medidas que se muestran 39 Anillo de elevación 40 Aro fijo 41 La carga debe colgar recta 42 No elevar un contenedor torcido 43 ...

Страница 27: ...dor Abrir el gancho fijo extraer cilindro Colocar la función abrir cerrar en una posición neutra Observar los ganchos fijos Si los ganchos fijos permanecen abiertos la válvula de limitadora de presión está bien ajustada Si los ganchos fijos se cierran de manera autónoma continuar con ese proceso Abrir la contratuerca con una llave de horquilla GS SW15 Para aumentar el ajuste de la presión aflojar ...

Страница 28: ...alevõtmiseks ja tühjendamiseks Kasutamiseks veoauto laadimiskraanal TEATIS Konteineri omakaal peab olema vähemalt 30 kg suurem kui nõutav tõmbejõud et rõngasaasa või tõsteketast vabalt rippuva konteineri puhul ülespoole tõmmata Vastasel juhul konteineri luuke ei suleta 38 Rõngasaasad konteineril Kasutamine ainult rõngasaasadega konteineritel kujutatud mõõtudega 39 Tõsterõngas 40 Püsirõngas 41 Last...

Страница 29: ...tiil 70 bar H6 Tagasilöögiventiil Rõhupiiramisventiili H7 seadistamine Kui püsikonksud sulguvad kõrgendatud paisrõhu tõttu iseseisvalt siis saab rõhupiiramisventiili seaderõhku sammhaaval senikaua tõsta kuni konksud enam iseseisvalt ei sulgu Rõhupiiramisventiili seadistamine Pange konteineritühjendusseade maha Avage püsikonksud sõidutage silinder välja Seadke funktsioon Avamine Sulgemine neutraals...

Страница 30: ...raulisesti ohjattuun vastaanottamiseen ja tyhjentämiseen Kuorma autossa olevalla kuormausnosturilla tapahtuvaan käyttöön HUOMAUTUS Kontin omapainon on oltava vähintään 30 kg vaadittavaa vetovoimaa korkeampi rengassilmukan tai nostolevyn vetämiseksi ylös kontin riippuessa vapaasti Muuten kontin luukut eivät sulkeudu 38 Kontissa olevat rengassilmukat Käyttö vain rengassilmukoilla varustetuissa konte...

Страница 31: ...seta paineenrajoitusventtiili H7 Mikäli kiinteät koukut sulkeutuvat itsenäisesti paluuvirtauksen kohonneen vastapaineen vuoksi paineenrajoitusventtiilin säätöpainetta voidaan korottaa askelittain niin kauan kunnes koukut eivät enää sulkeudu itsenäisesti Paineenrajoitusventtiilin asetusten tekeminen Pysäytä kontintyhjennyslaite Avaa kiinteät koukut aja sylinterit ulos Vie toimintoa Avaaminen sulkem...

Страница 32: ...e spremnika za prikupljanje reciklažnog materijala sustavom prstena Za uporabu na kamionskoj utovarnoj dizalici POZOR Prazna masa kontejnera mora biti najmanje 30 kg veća od potrebne vučne sile kako bi se prstenaste ušice ili podizni diskovi mogli povlačiti prema gore kada kontejner slobodno visi U suprotnom se zaklopke kontejnera neće zatvoriti 38 Prstenaste ušice na kontejneru Uporaba samo za ko...

Страница 33: ...Povratni ventil Namještanje ventila za ograničavanje tlaka H7 Ako se fiksirajuće kuke zbog povišenog uspornog tlaka samoinicijativno zatvaraju tlak za namještanje na ventilu za ograničavanje tlaka moguće je postupno povisivati dok se kuke ne prestanu samoinicijativno zatvarati Namještanje ventila za ograničavanje tlaka Položite uređaj za pražnjenje kontejnera Otvorite fiksirajuće kuke izvucite cil...

Страница 34: ...hidraulikus vezérlésű felvételére és ürítésére szolgál Teherautó daruval történő használatra ÉRTESÍTÉS A konténer önsúlya legalább 30 kg mal legyen több annál a húzóerőnél amely szabadon függő konténernél a gyűrűs szemek vagy az emelőlemez felfelé húzásához szükséges Ellenkező esetben a konténer billenőfedelei nem záródnak 38 Gyűrűszemek a konténeren Csak gyűrűszemekkel rendelkező a képen látható ...

Страница 35: ...omáshatároló szelep beállítási nyomása lépésenként addig növelhető amíg a horog többé már nem zár le magától A nyomáshatároló szelep beállítása Tegye félre a konténerürítő berendezést Nyissa ki a rögzítőhorgot vezesse ki a hengert Helyezze a nyitás zárás funkciót semleges állapotba Figyelje meg a rögzítőhorgot Ha a rögzítőhorog nyitva marad a nyomáshatároló szelep megfelelően van beállítva Ha a rö...

Страница 36: ... raccolta di materiale riciclabile con sistema ad anello cioè con golfari Per l impiego su gru di carico per autocarri AVVISO Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione richiesta per tirare verso l alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso liberamente Altrimenti i coperchi del container non si chiudono 38 Golfari sul containe...

Страница 37: ...ione di regolazione della valvola di limitazione della pressione può essere gradualmente aumentata fino a quando i ganci non si chiudono più automaticamente Regolazione della valvola di limitazione della pressione Appoggiare l apparecchio di svuotamento del container Aprire i ganci fissi fare uscire il cilindro Portare la funzione Apertura Chiusura in posizione neutra Osservare i ganci fissi Se i ...

Страница 38: ...kirtas naudoti su savaeigiu krovimo kranu PRANEŠIMAS Konteinerio savoji masė turi būti bent 30 kg didesnė už reikalingą tempimo jėgą norint žiedinę ąsą arba kėlimo diską patraukti į viršų laisvai kabant konteineriui Kitaip konteinerio sklendės nebus uždarytos 38 Konteinerio žiedinės ąsos Naudojimas tik konteineriams su žiedinėmis ąsomis kurių matmenys pavaizduoti 39 Kėlimo žiedas 40 Fiksuotas žied...

Страница 39: ... savaime slėgio ribojimo vožtuvo nustatomą slėgį palaipsniui galima didinti tol kol kabliai savaime nebeužsidarys Slėgio ribojimo vožtuvo nustatymas Išjunkite konteinerio ištuštinimo įrenginį Atidarykite fiksuotus kablius ištraukite cilindrą Atidarymo uždarymo funkciją nustatykite į neutralią padėtį Fiksuotų kablių stebėjimas Jei fiksuoti kabliai lieka atidaryti vadinasi slėgio ribojimo vožtuvas n...

Страница 40: ...tvertnes ar gredzenu sistēmu pacelšanai un iztukšošanai Izmantošanai ar autoceltni IEVĒRĪBAI Konteinera pašmasai jābūt vismaz par 30 kg lielākai nekā vajadzīgajam vilcējspēkam lai gredzena osu vai diskveida izcilni brīvi iekārtam konteineram vilktu uz augšu Pretējā gadījumā konteinera aizvari neaizveras 38 Gredzenu osas pie konteinera Izmantošanai tikai konteineram ar gredzenu osām un norādītajiem...

Страница 41: ...ras patstāvīgi spiediena ierobežošanas vārsta spiediena iestatījumu var pakāpeniski palielināt tiktāl līdz āķis vairs patstāvīgi neaizveras Spiediena ierobežošanas vārsta iestatīšana Novietojiet konteinera iztukšošanas ierīci Atveriet fiksācijas āķi cilindrs izvirzīts Ieslēdziet neitrālā pozīcijā funkciju Atvērt aizvērt Fiksācijas āķa novērošana Ja fiksācijas āķis paliek atvērts spiediena ierobežo...

Страница 42: ...t voor het hydraulisch aangestuurd opnemen en lossen van afvalverwerkingscontainers met ringsysteem Voor gebruik op de vrachtwagenlaadkraan AANWIJZING Het eigengewicht van de container moet ten minste 30 kg hoger zijn dan de vereiste trekkracht om de ringhogen of hefschijf bij een vrij hangende container omhoog te kunnen trekken Anders zullen de containerkleppen niet worden gesloten 38 Ringogen op...

Страница 43: ...e H9 1 Drukbegrenzingsklep 70 bar H6 Terugslagklep Drukbegrenzingsklep H7 instellen Als de vaste haken op basis van een verhoogde tegendruk zelfstandig kunnen sluiten kan de insteldruk van de drukbegrenzingsklep stapsgewijs dusdanig lang worden verhoogd tot de haken niet meer zelfstandig sluiten Instellen van de drukbegrenzingsklep Container losapparaat neerzetten Vaste haken openen cilinder uitsc...

Страница 44: ...k 35 Anslagsplate justerbar 36 Trekkrok 37 Bolt trekkrok Tiltenkt bruk Tømmeenheten brukes til hydraulisk styrt opptak og tømming av materialbeholdere med ringsystem Til bruk på lastebilmontert lastekran LES DETTE Containerens egenvekt må være minst 30 kg høyere enn den nødvendige trekkraften for å trekke opp maljen eller eksenterskiven ved fritt hengende container Ellers lukkes ikke containerluke...

Страница 45: ...kbegrensningsventil 70 bar H6 Tilbakeslagsventil Stille inn trykkbegrensningsventil H7 Hvis festekrokene lukkes selvstendig grunnet økt returtrykk kan innstillingstrykket til trykkbegrensningsventilen økes trinnvist frem til krokene ikke lenger lukkes selvstendig Innstilling av trykkbegrensningsventilen Sett ned container tømmeenheten Åpne festekrokene kjøre ut sylinder Sett funksjonen åpne lukke ...

Страница 46: ...iem Urządzenie do opróżniania służy do hydraulicznie sterowanego podnoszenia i opróżniania pojemników do recyklingu odpadów w systemie pierścieniowym Do zastosowania na żurawiach załadunkowych samochodów ciężarowych NOTYFIKACJA Ciężar własny kontenera musi być przynajmniej o 30 kg większy od wymaganej siły pociągowej by w przypadku wolno wiszącego kontenera uchwyty lub tarczę podnoszącą pociągnąć ...

Страница 47: ...enie 130 bar H4 Zawór ograniczający ciśnienie 200 bar H9 Blok zaworowy H5 Kurek z czopem kulistym regulatora wysokości H9 1 Zawór ograniczający ciśnienie 70 bar H6 Zawór przeciwzwrotny Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie H7 Jeżeli z powodu podwyższonego poziomu ciśnienia zwrotnego haki stałe zamykają się samoistnie ciśnienie nastawcze zaworu ograniczającego ciśnienie może być stopniowo zwi...

Страница 48: ...raulicamente controladas de recipientes coletores de materiais com um sistema anelar Para utilização num guindaste de veículo pesado INDICATIÓN A tara do contentor deve ser no mínimo 30 kg superior à força de tração necessária para puxar para cima os ilhós ou discos de elevação no caso de contentor livremente suspenso Caso contrário as portas do contentor não serão fechadas 38 Ilhós no contentor U...

Страница 49: ...ste da válvula de limitação da pressão até que os ganchos deixem de fechar autonomamente Ajuste da válvula de limitação da pressão Desligar o aparelho de descarga de contentores Abrir os ganchos fixos extrair os cilindros Colocar a função Abrir Fechar na posição neutra Observar os ganchos fixos se os ganchos fixos permanecerem abertos é porque a válvula de limitação da pressão está corretamente aj...

Страница 50: ...rmă cu destinaţia Aparatul de golire servește la primirea și golirea comandate hidraulic ale recipientului de colectare a materialelor valoroase cu sistem de inele Pentru folosirea la macaraua de încărcare de pe camion ATENŢIE Masa proprie a containerului trebuie să fie cel puţin cu 30 kg mai mare decât forţa de tracţiune necesară pentru a trage în sus agrafele inelare sau discul cu camă când cont...

Страница 51: ...4 Supapă de limitarea presiunii 200 bar H9 Bloc de supape H5 Robinet cu bilă la dispozitivul de control al înălţimii H9 1 Supapă de limitarea presiunii 70 bar H6 Supapă de reţinere Reglarea supapei de limitare a presiunii H7 Dacă din cauza unei presiuni de retenție crescute cârligele fixe se închid singure presiunea de reglare a supapei de limitarea a presiunii poate fi mărită treptat până când câ...

Страница 52: ...u Použitie podľa určenia Vyprázdňovacie zariadenie slúži na hydraulicky riadené zachytenie a vyprázdnenie zberných nádob surovín s prstencovým systémom Pre použitie na nakladacom žeriave nákladného automobilu OZNÁMENIE Vlastná hmotnosť kontajnera musí byť najmenej o 30 kg vyššia ako potrebná ťažná sila aby pri voľne visiacom kontajneri vytiahla prstencové oko alebo zdvíhací kotúč nahor V opačnom p...

Страница 53: ...avenie pretlakového ventilu H7 Ak sa z dôvodu zvýšeného spätného tlaku pevné háky sami zatvoria nastavovací tlak pretlakového ventilu je možné postupne zvyšovať dovtedy kým sa háky už sami nezatvoria Nastavenie pretlakového ventilu Odstavte vyprázdňovacie zariadenie kontajnerov Otvorte pevné háky vysuňte valce Uveďte funkciu Otvoriť Zatvoriť do neutrálnej polohy Sledujte pevné háky Ak pevné háky z...

Страница 54: ...nik vlečnega kavlja Namenska uporaba Naprava za praznjenje je namenjena hidravlično krmiljenemu dviganju in praznjenju zbirnih zabojnikov za reciklažni material s sistemom obročev Za uporabo na tovornem žerjavu na tovornjaku OBVESTILO Lastna teža zabojnika mora biti vsaj 30 kg večja od potrebne vlečne sile da se pritrdilno uho ali dvižni disk povleče navzgor ko zabojnik prosto visi V nasprotnem pr...

Страница 55: ...i ventil Nastavljanje ventila za omejevanje tlaka H7 Če se fiksni kavlji zaradi povišanega zastojnega tlaka samodejno zapirajo lahko nastavitveni tlak ventila za omejevanje tlaka korakoma povišujete tako dolgo da se kavlji ne zapirajo več samodejno Nastavljanje ventil za omejevanje tlaka Odložite napravo za praznjenje zabojnikov Odprite fiksne kavlje valj pomaknite ven Funkcijo za odpiranje zapira...

Страница 56: ...inerns egenvikt måste vara minst 30 kg över den dragkraft som krävs för att dra ringöglan eller lyftskivan uppåt när containern hänger fritt I annat fall kommer containerns luckor inte att stängas 38 Ringöglor på container Endast för container med ringöglor ned de mått som anges 39 Lyftring 40 Fastmonterad ring 41 Lasten måste hänga rakt 42 Lyft inte en container som står snett 43 Dra inte längs e...

Страница 57: ...da trycket i övertrycksventilen gradvis ökas tills fastsättningshakarna inte längre stänger sig själva Inställning av övertrycksventilen Placera containern tömningsredskapet Öppna fastsättningshakarna cylindern dras ut För funktionen Öppna stäng till neutralläge Observera fastsättningshakarna Om fastsättningshakarna förblir öppna är övertrycksventilen korrekt inställd När fastsättningshakarna stän...

Страница 58: ...en halka cıvatayı veya kaldırma diskini yukarı çekmek için konteynerin ağırlığı gerekli çekme kuvvetinden en az 30 kg fazla olmalıdır Aksi takdirde konteyner kapakları kapanmaz 38 Konteynerdeki kopçalar Sadece aşağıda belirtilen ölçülere sahip kopçalı konteyner için kullanım 39 Kaldırma halkası 40 Sabit halka 41 Yük düz asılmalı 42 Eğik duran konteyneri yukarı kaldırmayın 43 Yer boyunca çekmeyin 4...

Страница 59: ... basıncı nedeniyle kendiliğinden kapanıyorsa kanca kendiliğinden kapanmayacak şekilde basınç sınırlama valfinin ayarı adım adım yükseltilebilir Basınç sınırlama valfinin ayarlanması Konteyner boşaltma cihazını yere indirin Sabit kancayı açın silindiri dışarı sürün Açma kapama fonksiyonunu nötr konumuna getirin Sabit kancanın gözlemlenmesi Sabit kanca açık kalırsa basınç sınırlama valfi doğru ayarl...

Страница 60: ...3310 1740 2440 M39 3050 4290 2250 3164 M42 4500 3320 M48 6500 4795 Sicherungsschrauben und Muttern Reibwert 0 125 Locking screws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl St...

Страница 61: ...ter Threaded coupling nut Größe Size Nm ft lbs F F F T 7 16 20 in 4 15 17 10 8 12 5 2 3 8 9 16 18 in 6 27 30 19 6 22 0 1 3 4 16 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 ...

Страница 62: ...After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Страница 63: ...előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES DEKLARAC...

Страница 64: ......

Страница 65: ...chinery DIN EN 474 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Prot...

Страница 66: ...000 Fax 64 7 574 8030 Email sales dohertydirect net www dohertydirect net France France S A R L 8 Bis rue Gabriel Voisin CS 40003 F 51688 Reims Cedex 2 Tel 33 0 3 88 39 55 00 Fax 33 0 3 88 79 06 75 Email sales france kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www aug...

Отзывы: