background image

– 12 –

Locate the toy bar with a bead chaser. Position the upper end of the toy bar directly 
above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys inside 
the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly installed.

NOTE:

 Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to 

allow insertion.

Localice la barra de juguetes que tiene un sujetador de cuentas. Coloque la parte supe-
rior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después, alinee 
la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las llaves que 
se encuentran dentro del receptáculo e inserte la barra de 
juguetes. La barra de juguetes calzará a presión cuando se 
instale correctamente.

NOTA:

 No utilice fuerza excesiva. La alineación de la 

barra de juguetes debe ser correcta para permitir 
la colocación.

Prenez la barre de jouets avec le boulier. Positionnez 
l’extrémité supérieure de la barre de jouets directement 
au-dessus du plateau repas. Puis alignez l’encoche au bas de 
la barre de jouets avec les clés dans le manchon et insérez la 
barre de jouets. La barre de jouets s’enclenchera en place si 
elle est correctement montée.

REMARQUE :

 Ne pas forcer. L’alignement de la barre de 

jouets doit être correct pour permettre l’insertion.

3

3

Slot in toy bar  •  Ranura en la barra de juguetes

Encoche dans la barre de jouets

Keys in socket  •  Llaves dentro del receptáculo  

Clés dans le manchon

Toy bar  •  Barra de juguetes  

Barre de jouets

Snack tray  •  Bandeja para refrigerios

Plateau repas

Locate the stalk toy assembly. It has a spinning rattle ball on a fl ex-
ible “stalk.” Its socket is already in place at the base of the stalk. 
Insert the stalk toy into its mounting location in the play surface. Its 
socket will snap into place. The stalk will rotate freely when properly 
installed.

CAUTION:

 Ensure the stalk toy is snapped securely into position.

Localice el ensamblaje del juguete del tubo fl exible. Tiene un sonajero re-
dondo en una “varilla” fl exible. Su receptáculo ya está colocado en la base 
de la varilla. Inserte el juguete del tubo fl exible en su ubicación de montaje 
en la superfi cie de juego. Su receptáculo calzará a presión. La varilla rotará 
libremente si está instalada correctamente.

PRECAUTIÓN:

 Asegúrese de que el juguete con varilla se fi je a presión 

fi rmemente en su lugar.

Installez le hochet. Il est constitué d’un hochet rotatif sur une « tige » fl exible. 
Sa douille est déjà en place à la base de la tige. Insérez le hochet à l’emplacement prévu 
sur la surface de jeu. Sa douille s’enfi chera en place. La douille tournera librement si elle 
est installée correctement.

MISE EN GARDE :

 assurez-vous que le jouet à tige s’enfi che correctement.

5

5

Check the installation by gently pulling upward on both toy bars. The toy 
bars must remain attached to the play surface.

Revise la instalación jalando suavemente hacia arriba de ambas barras 
de juguetes. Las barras de juguetes deben permanecer enganchadas a 
la superfi cie de juego.

Vérifi er le montage en tirant délicatement sur les deux barres de jouets. 
Les barres de jouets doivent rester attachées à la surface de jeu.

4

4

– 9 –

Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag. Turn 
the fabric so that the printed surface is on the inside and the 
outside is unprinted. 

Localice el asiento de tela y retírelo de la bolsa de plástico. 
Voltee la tela para que la superfi cie impresa quede en el interior 
y la superfi cie no impresa quede en el exterior.

Prenez le siège de tissu et sortez-le du sac de plastique. 
Tournez le tissu pour que la surface imprimée soit à l’intérieur et 
que la partie extérieure ne soit pas imprimée.

3

3

Locate the seat carrier and position it right side up.  Turn the seat 
carrier so that the back of the seat (raised portion with arrow) is 
opposite you as shown.

Localice el soporte del asiento y colóquelo con el lado derecho 
hacia arriba. Voltee el soporte del asiento de manera que la parte 
posterior del asiento (la parte más alta con fl echa) quede frente a 
usted como se muestra aquí.

Prenez le porte-siège et placez-le à l’endroit. Pivotez le porte-
siège de sorte que l’arrière du siège (partie relevée comportant 
une fl èche) se trouve face à vous tel que le montre l’illustration.

4

4

Fabric seat  •  Asiento de tela  •  Siège de tissu

Safety label

Etiqueta de seguridad

Étiquette de sécurité

Leg openings

Aberturas para las piernas

Ouvertures pour les jambes

Seat carrier

Soporte del asiento

Porte-siège

Arrow (at back of seat carrier)

Flecha (en la parte posterior 
del soporte del asiento)

Flèche (à l’arrière du porte-siège)

Insert the fabric seat into the opening as shown.

The leg openings must face toward you.
The safety label that is facing you must be centered, left to right, on the arrow embossed 
on the back of the seat carrier rim.
Leave about 3” of the fabric above the rim of the seat carrier.

Inserte el asiento de tela dentro de la abertura, como se muestra aquí.

Las aberturas para las piernas deben mirar hacia usted.
La etiqueta de seguridad que mira hacia usted debe estar centrada, de izquierda a dere-
cha, en la fl echa grabada en la parte posterior del borde del soporte del asiento.
Deje unas 3” de la tela sobre el borde del soporte del asiento.

Insérez le siège de tissu dans l’ouverture tel qu’illustré.

Les ouvertures pour les jambes doivent être tournées vers vous.
L’étiquette de sécurité qui est tournée vers vous doit être centrée, de gauche à droite, par 
rapport à la fl èche en relief au dos de la bordure du support du siège.
Laissez environ 7,5 cm de tissu au-dessus du bord du porte-siège.




5

5

Turn the fabric down around the rim. Adjust it so that the binding (edge trim of fabric) 
is fl ush with the bottom edge of the seat carrier.

Voltee la tela hacia abajo alrededor del borde. Ajústela para que la unión (el borde 
de la tela) quede alineada con el borde inferior del soporte del asiento.

Abaissez le tissu autour du bord. Ajustez-le pour que la bordure (bord de tissu) 
affl eure avec le bord inférieur du porte-siège.

6

6

Rim of seat carrier

Borde del soporte del asiento

Bord du porte-siège

Содержание Bright Starts 6803-NU

Страница 1: ...12 12 4 1 1 5 11 11 6 11 11 11 11 6 6 5 5 3 2 2 2 2 6 13 13 1 1 1 8 9 10 10 7 8 9 10 10 8 9 10 10 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION 6803 NU www kidsii com Bounce Bounce Baby Supreme Activity Zone Centro de Actividades Zone d activités Congratulations on your...

Страница 2: ...activités La présence d un adulte est indispensable Ne laissez PAS l enfant sans surveillance lorsqu il se trouve dans le centre Ne déplacez JAMAIS l unité lorsque l enfant se trouve sur le siège Ne laissez PAS d enfants plus âgés se pendre ou se balancer à partir de toute autre partie du centre d activités Ne laissez PAS l enfant dormir dans le centre d activités N ajoutez PAS d autres ficelles o...

Страница 3: ...aide d un chiffon imbibé d eau et d un détergent doux Séchage à l air libre Para ENCENDER el piano busque el interruptor ON OFF Encendido Apagado debajo de la superficie de juego como se muestra a continuación Presione cualquiera de las tres teclas para escuchar una canción El piano tocará una de varias melodías infantiles cada vez que se presione una tecla Las teclas se encienden y apagan al ritm...

Страница 4: ...andow en caoutchouc pour modifier la position de la goupille Déplacez les goupilles d ajustement de hauteur aux deux autres coins de la plate forme pour avoir la même position que la première goupille REMARQUE abaissez la plate forme pour les enfants plus grands soulevez la plate forme pour les enfants plus petits Remettez l enfant sur le siège pour vérifier l ajustement 1 2 3 Piano Operation Func...

Страница 5: ... entre sentarse y caminar Le but de l ajustement de la hauteur de la plate forme est d assurer que l enfant est supporté à la fois par le siège et ses jambes De cette manière l enfant peut avoir de l aide pour la transition entre la phase assise et celle de la marche Place the child in the seat Observe the position of the feet relative to the platform surface The platform is at the correct height ...

Страница 6: ...elva a colocar la tapa de las baterías en la módulo del piano y ajuste el tornillo No apriete demasiado Remettre le cache du compartiment à piles en place sur la module du piano et serrez la vis Ne pas trop serrer 4 4 Place the activity center in the upright position on a level surface Be sure to check the platform attachment points after moving the activity center All three bungee loops must be s...

Страница 7: ...oosen the screw that secures the battery compartment cover The screw is retained in the battery cover Temporarily remove the cover by disengaging the tab at the end opposite the screw Afloje el tornillo que fija la cubierta de cualquier compartimiento de las baterías en su lugar El tornillo queda sujetado en la cubierta del compartimiento de las baterías Retire temporalmente la cubierta liberando ...

Страница 8: ...oue s enfichera correctement et tournera librement si elle est bien installée 2 2 13 Use the plastic loop under each toy bar to attach toys as desired To attach the plush butterfly route its strap through the toy loop and around the groove in the toy bar Fasten the hook and loop patches to secure the toy Use los lazos de plástico que se encuentran debajo de cada barra de juguetes para sujetar los ...

Страница 9: ...Las barras de juguetes deben permanecer enganchadas a la superficie de juego Vérifier le montage en tirant délicatement sur les deux barres de jouets Les barres de jouets doivent rester attachées à la surface de jeu 4 4 9 Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag Turn the fabric so that the printed surface is on the inside and the outside is unprinted Localice el asiento de tela y ...

Страница 10: ... rotar libremente dentro de la superficie de juego El soporte del asiento deberá estar asentado firmemente para que no pueda sacarse con facilidad de la superficie de juego Enfoncez le porte siège dans l ouverture de la surface de jeu Maintenez les côtés de niveau afin d éviter tout pincement Continuez à pousser le porte siège vers le bas jusqu à ce que les 4 languettes de verrouillage s engagent ...

Отзывы: