– 16 –
EN
ES
Smaller babies should be placed in the activity center for only short periods of time—15 minutes maximum.
The time period may be increased as the child becomes more accustomed to the spring action.
Interact frequently with your child while he or she is in the activity center. Playing music, dancing, and singing all engage the
child by encouraging their play while in the activity center.
DO NOT leave child unattended or out of view while they are in the activity center.
Be sure to adjust the seat height specifi cally for your child before using the activity center.
Los bebés más pequeños deben usar el centro de actividades solamente por períodos cortos, 15 minutos como máximo.
Se puede aumentar el período de uso a medida que el niño se acostumbra al efecto de rebote.
Interactúe con su hijo con frecuencia cuando esté en el centro de actividades. Hacer sonar música, bailar y cantar son
acti-vidades atractivas para el niño que lo estimulan a jugar mientras está en el centro de actividades.
NO deje al niño sin supervisión ni fuera de su vista cuando esté en el centro de actividades.
Asegúrese de ajustar la altura del asiento específi camente para su hijo antes de comenzar a usar el centro de actividades.
Les bébés plus petits ne devraient être placés dans le centre d’activités que pour de courtes périodes, 15 minutes maximum.
Vous pouvez augmenter le temps au fur et à mesure que l’enfant s’habitue à son déplacement à ressort.
Surveillez régulièrement votre enfant lorsque celui-ci se trouve dans le centre d’activités. La musique, la danse et le chant
sont toutes des activités qui encouragent l’enfant à se déplacer dans le centre d’activités.
Ne laissez PAS un enfant sans surveillance ou hors de votre vue dans le centre d’activités.
Prenez soin d’ajuster la hauteur du siège spécifi quement pour votre enfant avant d’utiliser le centre d’activités.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
Guidelines for Activity Center Use
Lineamientos para el uso del centro de actividades
Consignes d’utilisation du centre d’activités
Adjusting the Platform Height • Ajuste de la altura de la plataforma
Ajustez la hauteur de la plate-forme
The goal of adjusting the platform height is to ensure the child is supported by both the seat and their legs. In this way, they can have
assistance while learning how to transition from sitting to walking.
El objeto de ajustar la altura de la plataforma es garantizar que el niño se apoye tanto en el asiento como en sus piernas. De esta
forma, los niños tendrán ayuda mientras se encuentran en la transición entre sentarse y caminar.
Le but de l’ajustement de la hauteur de la plate-forme est d’assurer que l’enfant est supporté à la fois par le siège et ses jambes. De
cette manière, l’enfant peut avoir de l’aide pour la transition entre la phase assise et celle de la marche.
•
•
•
Place the child in the seat. Observe the position of the feet relative to the platform surface. The platform is at the correct
height when only the ball of each foot touches the platform.
Coloque al niño en el asiento. Observe la posición de los pies en relación con la superfi cie de la plataforma. La plataforma
estará a la altura correcta cuando sólo la parte anterior de la planta de cada pie toque la plataforma.
Placez l’enfant sur le siège. Observez la position des pieds par rapport à la surface de la plate-forme. La plate-forme est à
la bonne hauteur si l’avant-pied touche à peine la plate-forme.
1
1
Correct
Correcto
Correct
Too high
Demasiado alto
Trop haut
Too low
Demasiado bajo
Trop bas
– 5 –
Use (2) M4 screws with washers to secure each leg to the play surface. The screws mount inside the base of each leg as
shown below. Be sure to secure all three legs. Leave the play surface / leg assembly upside down for the next step.
Use (2) tornillos M4 con arandelas para ajustar cada pata a la superfi cie de juego. Los tornillos se montan dentro de la base
de cada pata como se muestra a continuación. Asegúrese de fi jar las tres patas. Deje el ensamblaje de la superfi cie de
juego/patas volteado hacia abajo para el siguiente paso.
Utilisez les (2) vis M4 avec les rondelles pour fi xer chaque pied à la surface de jeu. Les vis s’installent à l’intérieur de la base
de chaque pied, tel qu’indiqué plus bas. Prenez soin de bien fi xer les trois pieds. Laissez l’assemblage pied/surface de jeu à
l’envers pour l’étape suivante.
5
5
M4 screws with washer • Tornillos M4 con arandela • Vis M4 avec rondelle
X 6
Locate the (6) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto a
mounting location on the bottom of each leg.
Localice los (6) pies antideslizantes. Presione cada pie
antideslizante en una ubicación de montaje en la parte
inferior de cada pata.
Prenez les (6) patins antidérapants. Enfoncez chaque pied
antidérapant correctement au dessous de tous les pieds.
6
6
Turn the play surface / leg assembly right side up
so that the anti-skid feet rest fi rmly on the fl oor.
Then set it aside for use in a later step.
Dé la vuelta al ensamblaje de la superfi cie de
juego / de modo que los pies antideslizantes estén
apoyados fi rmemente en el piso. Luego, déjelos a
un lado para usarlos en un paso posterior.
Mettez l’assemblage pied/surface de jeu à l’endroit
pour que les pieds antidérapants reposent bien
fermement sur le sur le sol. Mettez-le de côté pour
l’utiliser plus tard.
7
7