KBS BKTF 4020 M Скачать руководство пользователя страница 42

 

 

 41 

 

 

 41 

PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES 

PARÁMETROS / PARAMETERS / 

ПАРАМЕТРЫ

 

КОНФИГУРАЦИИ

 

PAR  Descrizione  

 

 

-2 

+8 

-20 

-15 

  PAR 

SP 

working setpoint / Betriebssollwert / SET point di lavoro / point de consigne / punto de ajuste de trabajo / 

рабочая

 

установка

 

температуры

 

 

-2 

-20 

 

SP 

CA1 

cabinet probe offset / Offset Zellensonde / calibr. sonda / offset sonde chambre / offset sonda cámara / 

отклонение

 

датчика

 

холодильной

 

камеры

 

 

 

CA1 

CA2 

evaporator probe offset / Offset Verdampfersonde / offset sonda evaporatore (°C) / offset sonde évaporateur / offset sonda 

evaporador / 

Отклонение

 

датчика

 

испарителя

 

 

 

CA2 

P1 

decimal point Celsius degree (0 = no) / Dezimalpunkt Grad Celsius (0 = Nein) / Punto decimale, (0 = no) / point décimal degré Celsius 

(0 = no) / punto decimal grado Celsius (0 = no) / 

визуализация

 

значений

 

температуры

 (0=1°

С

 

 

 

P1 

P2 

unit of measure temperature (0 = °C) / Maßeinheit Temperatur (0 = °C) / unità di misura (0 = °C) / unité de mesure température (0 = 

°C) / unidad de medida temperatura (0 = °C) / 

единицы

 

измерения

 

температуры

 (0=°

С

 

 

 

P2 

P3 

evaporator probe function / Funktion der Verdampfersonde / funzione sonda evap / fonction de la sonde évaporateur / función de la 

sonda evaporador / 

функция

 

датчика

 

испарителя

 

 

 

 

P3 

P8 

delay in display of variations in temperature detected by the probes / ritardo visualizzaz (ds) /  

 

 

 

P8 

r0 

working setpoint differential / Differentialbetriebssollwert / differenziale del setpoint di lavoro / différentiel du point de consigne / 

diferencial del punto de ajuste de trabajo / 

дифференциал

 

рабочей

 

установки

 

 

 

 

r0 

r1 

minimum working setpoint / Mindestbetriebssollwert / minimo setpoint di lavoro / point de consigne minimum / mínimo punto de ajuste 
de trabajo / 

минимальное

 

значение

 

рабочей

 

установки

 

 

 

-2 

-20 

 

r1 

r2 

maximum working setpoint / Maximalbetriebssollwert / massimo setpoint di lavoro / point de consigne maximum / máximo punto de 

ajuste de trabajo / 

максимальное

 

значение

 

рабочей

 

установки

 

 

 

-15 

 

r2 

r3 

locking the working setpoint modification / Blockierung der Änderung des Betriebssollwerts / blocco della modifica del setpoint di 

lavoro / blocage de la modification du point de consigne / bloqueo de la modificación del punto de ajuste de trabajo / 

блокировка

 

изменения

 

рабочей

 

установки

 

 

 

 

r3 

r5 

decrease in temperature during Overcooling function / decremento in overcooling 

 

 

 

r5 

r6 

duration of Overcooling function / durata overcooling 

 

 

30 

30 

 

r6 

C0 

compressor delay since you turn on the instrument / Verspätung nach der Inbetriebnahme des Gerätes / ritardo compressore 
dall’accensione dello strumento / retard compresseur après la mise en marche de l’appareil / retardo compresor del encendido del 

instrumento / 

задержка

 

между

 

включением

 

прибора

 

и

 

первой

 

активацией

 

компрессора

 

 

 

 

C0 

C1 

minimum time between 2 activations in succession of the comp./ Mindestzeit zwischen 2 aufeinanderfolgenden Einschaltvorgängen 

des Verdichters / tempo minimo tra 2 accensioni successive del comp / temps minimum entre 2 mises en marche consécutifs du 
compresseur / tiempo mínimo entre 2 encendidos consecutivos del compresor / 

минимальная

 

задержка

 

между

 

двумя

 

последовательными

 

активациями

 

компрессора

 

 

 

 

C1 

C2 

Minimum time the compressor remains turned off / Mindestdauer des Abschaltens des Verdichters / durata minima dello spegnimento 

del compressore / durée minimum de l’arrêt du compresseur / duración mínima del apagamiento del compresor / 

минимальное

 

время

когда

 

компрессор

 

остается

 

выключенным

 

 

 

 

C2 

C3 

Minimum time the compressor remains turned on / Mindestdauer des Einschaltens des Verdichters / durata minima dell’accensione 

del compressore / durée minimum de la marche du compresseur / duración mínima del encendido del compresor / 

минимальное

 

время

когда

 

компрессор

 

остается

 

включенным

 

 

 

 

C3 

C4 

time the comp. remains turned off during the cabinet probe error / Abschaltdauer des Verdichters während Fehler Zellensonde / 

durata dello spegnimento del comp. durante l’errore sonda cella / durée de l’arrêt du comp. pendant l’erreur sonde chambre / 

duración del apagamiento del comp. durante el error sonda cámara / 

время

когда

 

компрессор

 

остается

 

выключенным

 

во

 

время

 

неисправности

 

датчика

 

холодильной

 

камеры

 

 

 

 

C4 

C5 

time the comp. remains turned on during the cabinet probe error / Einschaltdauer des Verdichters währen Fehler Zellensonde / durata 

dell’accensione del compr. durante l’errore sonda cella / durée de la marche du compresseur pendant l’erreur sonde chambre / 

duración del encendido del compresor durante el error sonda cámara / 

время

когда

 

компрессор

 

остается

 

включенным

 

во

 

время

 

неисправности

 

датчика

 

холодильной

 

камеры

 

 

 

 

C5 

d0 

defrost interval / Abtauinterval / intervallo tra sbrinamenti / intervalle de dégivrage / intervalo de desescarche / 

интервал

 

между

 

процессами

 

оттайки

 

 

 

 

d0 

d1 

type of defrosting / Abtautyp / tipo sbrinamento / type de dégivrage / tipo de descongelación / 

Вид

 

оттайки

 

 

 

 

d1 

d2 

temperature at end of defrosting / Temperatur bei Abtauende / T fine def / température de fin dégivrage / temperatura de final de 

descongelación / 

Температура

 

завершения

 

процесса

 

оттайки

 

 

 

10 

10 

 

d2 

d3 

defrost duration / Abtaudauer / durata sbrinamento / durée du dégivrage / duración del desescarche / 

длительность

 

процесса

 

оттайки

 

 

 

30 

30 

 

d3 

d4 

defrost when you turn on the instrument (0=no) / Abtauung bei Inbetriebnahme des Gerätes (0=nein) / sbrinamento all'accensione (0 

= no) / dégivrage après la mise en marche de l’appareil (0=no) / desescarche al encendido del instrumento (0=no) / 

процесс

 

оттайки

 

будет

 

каждый

 

раз

 

активироваться

 

при

 

включении

 

прибора

 

 

 

 

d4 

d5 

defrost delay when you turn on the instrument (if d4 = 1) / Abtauungverspätung bei Inbetriebnahme des Gerätes / ritardo sbrinamento 

all'accensione (se d4 = 1) / retard dégivrage après la mise en marche de l’appareil (si d4 = 1) / retardo desescarche del encendido del 

instrumento (si d4 = 1) / 

задержка

 

между

 

включением

 

прибора

 

и

 

началом

 

процесса

 

оттайки

 (

только

если

 d4 = 1) 

 

 

 

d5 

d6 

temperature shown during the defrost / Während des Abtauvorgangs angezeigte Temperatur / visualizzazione temperatura durante 
sbrinamento / température visualisée pendant le dégivrage / temperatura visualizada durante el desescarche / 

фиксация

 

на

 

дисплее

 

значения

 

температуры

 

в

 

процессе

 

оттайки

 

 

 

 

d6 

d7 

dripping duration / Abtropfdauer / durata gocciolamento / durée d'égouttage / duración del goteo / 

время

 

стекания

 

конденсата

 

 

 

d7 

d8 

kind of defrost interval (0 = will be activated when the instr. Turned on the time d0) / Typ des Abtauintervalls / tipo intervallo 

sbrinamento (0 = strumento acceso per il tempo d0) / Type de intervalle de dégivrage (0=le dégivrage sera activé quand l’appareil 
sera resté en marche pour le temps d0) / tipo de intervalo de desescarche (0=el desescarche será activado cuando el instrumento 

haya quedado encendido por el tiempo d0) / 

тип

 

интервала

  

между

 

процессами

 

оттайки

 (0=

процесс

 

оттайки

 

будет

 

активирован

 

в

 

течение

 

работы

 

прибора

после

 

завершения

 

времени

установленного

 

параметром

 d0) 

 

 

 

d8 

d9 

evaporator temp. is higher than that at which the defrost interval counter is suspended / Temp. des Verdampfers bei deren 
Überschreiten das Zählen des Abtauvorgangs unterbrochen wird / conteggio d0 se tevap < d9 / temp. de l'évaporateur au-dessus de 

laquelle le comptage de l'intervalle de dégivrage est arrêté / temp. del evaporador por encima de la cual se suspende el cómputo del 

intervalo de descongelación / 

температура

 

испарителя

выше

 

которой

 

отсчет

 

интервала

 

оттайки

 

приостанавливается

 

 

 

 

d9 

Содержание BKTF 4020 M

Страница 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH Scho bergstra e 26 65201 Wiesbaden www kbs gastrotechnik de Stand November 2022...

Страница 2: ...FUNZIONE 14 PANNELLO COMANDO 15 PULIZIA E MANUTENZIONE 16 PARAMETRI E RICERCA GUASTI 17 DIMENSIONI SCHEMA FUNZIONALE 38 INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D UTLISATION DESCRIPTION FONCTIONELLE 18 FRANC IS...

Страница 3: ...7 Classe climatica PLAQUE SIGNAL TIQUE FRANC IS DATOS DE MATR CULA ESPA OL TECHNISCH LABEL NEDERLANDS 1 Constructeur 1 Constructor 1 Constructeur 2 Matricule 2 Matricula 2 Registratie 3 Code 3 Codigo...

Страница 4: ...EGINNING HANDLING OPERATIONS ENSURE THAT THE LIFTING CAPACITY IS SUFFICIENT FOR THE APPLIANCE IN QUESTION HANDLING HANDLING with FORK LIFT or SIMILAR Insert the forks into the side of back of the wood...

Страница 5: ...c protection from the external surfaces and wash the inside part with tepid water and mild soap Keep away from children the closing keys if available PRELIMINARY ELECTRICAL CHECKS AND START UP The net...

Страница 6: ...the key SET you return to the display of the compartment temperature SETTING OF SET POINT press and release the key SET the compressor LED will blink press and release the key UP or the key DOWN withi...

Страница 7: ...ssible heat exchange It is therefore important that its surface be always free of dirt or dust that may be deposited by the effect of the fan s operation Use a vacuum cleaner and soft bristled brush t...

Страница 8: ...rameter is set at 3 or 4 the instrument runs as if parameter were set at 2 When the cause of the alarm is resolved the instrument continues to run normally FAULT The following items will help you find...

Страница 9: ...T ANGEMESSEN IST HANDHABUNG HANDHABUNG MIT GABELSTAPLER O Die Gabeln in die L ngsseite der mitgelieferten Holzpalette des Ger ts einf hren Die Einheit anheben und sich dabei vergewissern dass sich die...

Страница 10: ...indestens 2 Stunden warten Die Schutzfolie von den Au enfl chen abziehen und Innere mit lauwarmem Wasser und neutralen Seife reinigen Die Schl ssel falls vorhanden m ssen au erhalb der Reichweite von...

Страница 11: ...Nach kurzer Zeit ohne Benutzung oder durch kurze Bet tgung der Taste SET kehrt man zur Anzeige der Raumtemperatur zur ck EINSTELLUNG DES SET POINT dr cken und loslassen der Taste SET der Kompressor LE...

Страница 12: ...EN K NNTEN ALLGEMEINE WARTUNG KONDENSATIONSBATTERIE Die Batterie mu unbedingt in der Lage sein maximalen W rmeaustausch zu bieten Mit Hilfe eines Staubsaugers und eines Pinsels bzw einer metallfreien...

Страница 13: ...auf 0 eingestellt w re wenn der Parameter F0 auf 3 oder 4 eingestellt ist arbeitet das Ger t als ob der Parameter auf 2 eingestellt w re Wenn die Ursache f r den Alarm beseitigt ist arbeitet das Ger t...

Страница 14: ...OLLEVAMENTO SIA ADEGUATA AL PESO DELL APPARECCHIO IN QUESTIONE MOVIMENTAZIONE MOVIMENTAZIONE con CARRELLO ELEVATORE o SIMILARE Inserire le forche sul lato anteriore o posteriore della pedana in legno...

Страница 15: ...hiavi di chiusura se disponibili non devono essere a portata di mano dei bambini CONTROLLI PRELIMINARI ALLA PARTE ELETTRICA E MESSA IN FUNZIONE Il valore di tensione e frequenza di rete deve corrispon...

Страница 16: ...ndo il tasto SET brevemente si torner alla visualizzazione della temperatura della cella IMPOSTAZIONE DEL SET POINT premere e rilasciare il tasto SET il LED compressore Iampegger premere e rilasciare...

Страница 17: ...TERIA CONDENSANTE importante che la batteria sia in grado di offrire il massimo scambio termico Rimuovere con l ausilio di un aspirapolvere di un pennello o di una spazzola non metallica tutte le impu...

Страница 18: ...lo strumento funzioner come se il parametro fosse impostato a 2 Quando la causa che ha provocato l allarme scompare lo strumento ripristina il normale funzionamento GUASTI Nel caso di un mal funzionam...

Страница 19: ...TENTION MANUTENTION avec CHARIOT ELEVATEUR ou SIMILAIRE Introduire les fourches l avant ou l arri re du socle en bois de l appareil Soulever le tout en s assurant que l appareil est en quilibre parfai...

Страница 20: ...rder les cl s de fermeture si disponibles hors de port e des enfants CONTR LES DE LA PARTIE LECTRIQUE ET MISE EN SERVICE La valeur de la tension et de la fr quence du secteur doit correspondre celle i...

Страница 21: ...ps sans utilisation ou appuyer br vement la touche SET on retourne l affichage de la temp rature de la chambre IMPOSTATION DU SET POINT appuyer et laisser la touche SET le LED compresseur clignoter ap...

Страница 22: ...HABITUEL BATTERIE DE CONDENSATION Il est important que la batterie puisse offrir le plus grand change thermique possible Passer l aspirateur et un pinceau ou une brosse non m tallique pour retirer to...

Страница 23: ...param tre d8 est configur sur 2 l appareil fonctionne comme si le param tre d8 tait configur sur 0 si le param tre F0 est configur sur 3 ou 4 l appareil fonctionne comme si le param tre tait configur...

Страница 24: ...ENCI N MANUTENCI N con CARRETILLA ELEVADORA o SIMILAR Insertar las horcas sobre el lado anterior o posterior de la tarima de madera a ajuar del aparato Dar curso al levantamiento cercior ndose que el...

Страница 25: ...ternas y lave la parte interna con agua tibia y jab n neutro Las llaves de cierre si disponibles no deben estar al alcance de la mano de los ni os CONTROLES DE LA PARTE EL CTRICA Y PUESTA EN FUNCIONAM...

Страница 26: ...do de inactividad o pulsando brevemente la tecla SET se volver a la visualizaci n de la temperatura del compartimiento IMPOSTACI N DEL SET POINT Pulsar y conceder la tecla SET el LED compresor relampa...

Страница 27: ...az de ofrecer el m ximo cambio t rmico Averiguar por lo tanto que su superficie siempre est libre de sucio o polvos que se puedan depositar l a causa de la acci n de ventiladores Remover con el auxili...

Страница 28: ...to funcionar como si el par metro estuviese fijado en 2 Cuando la causa que ha provocaSo la alarma desaparece el instrumento restablece el normal funcionamiento AVER AS En caso de desperfecto del apar...

Страница 29: ...ERD WORDEN CONFORM DE GELDENDE VEILIGHEIDSNORMEN ZOWEL WAT BETREFT HET GEBRUIKTE GEREEDSCHAP ALS WAT BETREFT DE WERKWIJZEN OPGEPAST VOORALEER VERPLAATSINGEN UIT TE VOEREN VERZEKER U ERVAN DAT DE HEFCA...

Страница 30: ...en zijn VOORAFGAANDELIJKE CONTROLO S BIJ HET ELEKTRISCHE DEEL De waarde van de spanning en van de netfrequentie moet overeenkomen met deze vermeld op het registratielabel van het toestel punt 6 van de...

Страница 31: ...jnt de temperatuur van de verdamper Na een korte periode van inactiviteit of door kort op de toets SET te drukken keert men terug naar de weergave van de temperatuur van de cel INSTELLING VAN SET POIN...

Страница 32: ...DIE DE INTEGRITEIT KUNNEN AANTASTEN GEWOON ONDERHOUD CONDENSBATTERIJ Het is belangrijk dat de batterij in staat is om maximaal warmte uitwisseling te geven Controleer Daarom of zijn oppervlak altijd...

Страница 33: ...d die vastgesteld is bij parameter d3 Als parameter P3 op 1 staat en parameter d8 op 2 zal het instrument werken alsof parameter d8 op 0 ingesteld was Als parameter F0 op 3 of 4 staat zal het instrume...

Страница 34: ...33 33 2 2037 2000 29 2000...

Страница 35: ...34 34 0 5 50 500 2 6 16A 1...

Страница 36: ...35 35 AUX ON STAND BY 2 Loc UnL ON STAND BY 4 4 4 4 rhL rhH 10 1 2 2 Pb2 15 15 HACCP 3 1 99 59 AL AH Id HACCP HACCP HACCP 2 LS AH 8 0 8 0 C 8 F Dur h01 1 n15 1 15 AH ON STAND BY AH3 60 ON STAND BY LS...

Страница 37: ...36 36 R290 13 2 50...

Страница 38: ...Y 60 P5 0 Pb1 DOWN 2 UP DOWN Pb2 SET SET 15 ON STAND BY 60 P3 0 Pb2 UP DOWN 4 PA SET UP DOWN 15 19 SET 15 UP DOWN 4 SP UP DOWN SET UP DOWN 15 SET 15 UP DOWN 4 60 PR1 P0 C4 C5 PR2 P3 1 d3 P3 1 d8 2 d8...

Страница 39: ...38 38...

Страница 40: ...39 39...

Страница 41: ...40 40...

Страница 42: ...rned on Mindestdauer des Einschaltens des Verdichters durata minima dell accensione del compressore dur e minimum de la marche du compresseur duraci n m nima del encendido del compresor 0 0 C3 C4 time...

Страница 43: ...mpferventilator abgeschaltet wird T max ON ventola evap temp rature de l vaporateur en dessus de laquelle le ventilateur de l vaporateur est arr t temperatura del evaporador por encima de la cual se a...

Страница 44: ...43 43...

Страница 45: ...2 3 Filtro secador sucio 3 Filter dehydrateerder 3 4 Tubo capilar 4 Capillair 4 4 V lvula 4 Ventiel 4 5 Evaporador 5 Verdamper 5 6 Bajo la direccion del instalador con motor remoto 6 6 All specificat...

Отзывы: