manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNGMODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες

  -  

INSTRUÇÕES DE USO 

IST-USO-0906007 

Rev. N. 5 del 10/07/2018 

IDP109  

Pg. 2 di 15

 

 

ITALIANO 

 

IMPORTANTE PER LA SICUREZZA

 

Per  utilizzare  la  maschera  e  per  evitare  rischi  é  fondamentale  capire 
attentamente  queste  istruzioni  e  quelle  relative  ai  filtri,  fare  attenzione  alle 
avvertenze e limitazioni d’uso e attenersi alle seguenti raccomandazioni: 
1.  Per qualsiasi uso della maschera accertarsi di aver capito integralmente e 

di osservare attentamente le istruzioni riportate su questo libretto. 

2.  La maschera deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi specificati. 
3.  Per  la  manutenzione  di  questa  maschera  dovranno  essere  utilizzati 

unicamente parti di ricambio originali KASCO. 

4.  La  responsabilità  prodotto  del  corretto  funzionamento  della  maschera  é 

irrevocabilmente trasferita sul possessore o sull’utilizzatore qualora: 

-  sulla  maschera  vengano  fatte  manutenzioni  o  riparazioni  non  da 
personale Kasco o da centro di assistenza non autorizzato Kasco. 
-  La  maschera  venga  usata  in  modo  o  per  usi  non  previsti  dalla 
presente istruzione. 

1. APPLICAZIONE

 

1.1 Descrizione 

Maschera intera con corpo in silicone di colore nero e visore panoramico in 
policarbonato, raccordo filettato normalizzato in accordo alla norma UNI EN 
148

1:2000, due valvole di inspirazione della semimaschera interna e una 

valvola di espirazione, bardatura a cinque tiranti fissati sul bordo perimetrale 
dello schermo visivo. 
Il dispositivo è previsto in tre taglie: 

 Taglia S (piccola), descritta sopra 

 Taglia M (media), con bardatura a cinque tiranti fissati su apposite ali ricavate 

dal bordo di tenuta 

 Taglia L (grande), con bardatura come taglia M 

Per fornire protezione alle vie respiratorie, la maschera deve essere abbinata a 
un filtro fabbricato da Kasco. 
Il modello 1005009 ZENITH1 può essere fornito nelle seguenti varianti: 

1005009‐X Y Z 

 
 
 
 
 
 
 
Dalla combinazione delle varianti si ottengono 12 codici: 
1005009

SME, 1005009

SMP, 1005009

SPE, 1005009

SPP; 

1005009

MME, 1005009

MMP, 1005009

MPE, 1005009

MPP; 

1005009

LME, 1005009

LMP, 1005009

LPE, 1005009

LPP. 

Si assume che il codice abbreviato: 
1005009

S sia equivalente a 1005009

SPP; 

1005009

M sia equivalente a 1005009

MPP; 

1005009

L sia equivalente a 1005009

LPP. 

I materiali di cui è composta ne consentono l’uso in atmosfere considerate a 
rischio di esplosione. 
E’ possibile l’utilizzo della maschera come componente di elettrorespiratore. 
(Vedere al riguardo composizione respiratori e relative istruzioni d’uso). 

1.2 Principio di funzionamento 

L’aria depurata dal filtro entra all’interno dello schermo attraverso la valvola di 
inspirazione. 
L’aria filtrata durante il percorso per raggiungere, attraverso le valvole di non 
ritorno, l’interno della semimaschera lambisce lo schermo mantenendolo 
disappannato. 
L’aria respirata dall’operatore viene espulsa all’esterno attraverso la valvola di 
espirazione. 

1.3 Norme di riferimento 

La maschera é conforme ai requisiti indicati dalla norma tecnica di riferimento 
  EN 136 :1998 utilizzata per la progettazione e soddisfa i requisiti prestazionali 
in essa stabiliti.  

1.4 Campo di utilizzo 

La maschera, con le limitazioni descritte al punto 1.6, può essere impiegata 
esclusivamente per la protezione delle vie respiratorie contro gas, aerosol liquidi 
e solidi in aria nelle concentrazioni previste dal filtro prescelto. 

1.5 Fattore di protezione 

Il fattore di protezione dipende: dalla tenuta sul viso dell’operatore, dal grado di 
protezione del filtro, dallo stato di conservazione e manutenzione della 
maschera. 

1.6 Limitazioni d’uso 

Non utilizzare la maschera se: 

 

natura e concentrazione degl’inquinanti nell’ambiente non sono noti. 

 

la concentrazione nell’ambiente supera i limiti indicati dalla classe del filtro 
(vedere istruzioni d’uso allegate ai filtri).  

 

la natura dell’inquinante non è prevista nel tipo di filtro.  

 

la  concentrazione  d’ossigeno  in  atmosfera  ambiente  é  inferiore  al  17%  in 
volume. 

 

il luogo di utilizzo è chiuso (per es. cisterne, canale, silos sotterranei) e non 
sono disponibili sistemi ad immissione di aria pulita. 

Le limitazioni d’uso della maschera con elettrorespiratore sono specificate 
nel relativo manuale di istruzioni

1.7 Avvertenze 

La maschera può essere utilizzata solo da personale: 

 

addestrato all’uso di mezzi protettivi delle vie respiratorie; 

 

senza problemi al sistema respiratorio e olfattivo; 

 

senza basette, baffi o barba che interferiscano sul corpo di tenuta; 

 

senza occhiali. 

Non utilizzare la maschera: 

 

se non è stata pulita e disinfettata accuratamente; 

 

se la prova di tenuta ha dato esito negativo; 

 

se esistono dubbi che ci siano particolari mancanti e/o una o più parti 
presentino difetti;   

 

se non esiste l’evidenza di una manutenzione periodica;  

 

con bombola d’ossigeno o per atmosfere arricchite di ossigeno.   

Ritornare immediatamente all’aperto e all’aria pulita e togliere la maschera se: 

 

si sentono sapori od odori. 

 

si sente ingiustificata e improvvisa irritazione di naso o gola. 

 

l’aria inalata diventa estremamente calda. 

 

si ha sensazione di malessere, nausea o cefalea 

2. CLASSIFICAZIONE 

Maschera intera per uso speciale: Classe 3 

3. CONTROLLI PRIMA DELL’USO 

Controllare che:  

 

la maschera sia pulita, disinfettata e non presenti difetti evidenti; 

 

la maschera non abbia parti mancanti; 

 

le valvole d’inspirazione ed esalazione siano correttamente inserite; 

 

la guarnizione di tenuta filtro sia correttamente alloggiata nella propria sede. 

4. INDOSSAMENTO E ADATTAMENTO 
4.1  Come indossare: 

 

indossare la maschera fuori dall’ambiente inquinato; 

 

allentare al massimo la bardatura mediante le fibbie di regolazione; 

 

distendere i due tiranti guanciali; 

 

appoggiare  il  mento  nell’apposito  incavo  della  maschera  dopo  aver 
posizionato la tracolla intorno al collo; 

 

accostare  la  maschera  al  viso,  passare  la  bardatura  sulla  testa  e  tirare 
indietro i tiranti nell’ordine Guanciali, temporali, frontali.  

Il  posizionamento  ideale  sul  viso  è  ottenuto  quando,  senza  un  eccessivo 
serraggio,  dal  bordo  di  tenuta  della  maschera  si  avverte  una  lieve  pressione 
uniforme. 

4.2 Prova di tenuta 

Chiudere l’attacco filettato femmina con il palmo della mano e inspirare 
leggermente per generare una pressione negativa. Trattenere il respiro per un 
attimo. Se la pressione negativa non viene mantenuta  tirare nuovamente i 
cinturini. Ripetere le operazioni dei punti 4.1 e 4.2 se la perdita persiste. 

4.3 Controllo valvola di esalazione 

Mantenere chiuso con il palmo della mano l’attacco filettato femmina ed espirare 
decisamente. L’aria deve poter uscire senza nessuna resistenza apprezzabile. 

5 USO 
5.1 Destinazioni d’uso 

Vengono elencate alcune delle destinazioni d’uso per le quali, il dispositivo di 
protezione, corredato di apposito filtro, è stato progettato: 

 

Bonifica e rimozione amianto: rimozione coperture cementoamianto 
non trattata e a secco; gestione e smaltimento amianto; 
attività di produzione vetro, fustellatura guarnizioni dei mezzi 
di trasporto 

 

Chimica e farmaceutica: trattamento con polveri, formulati 
chimici e paste speciali; operazioni a rischio biologico e malattie 
infettive. 

 

Edilizia, costruzioni e ristrutturazioni: taglio/ levigatura/ rettifica/ 
foratura di calcestruzzo, cemento, pietra, muratura; intonaco; 
pittura, tinteggi e rivestimento superfici; opere murarie e 
ristrutturazioni; demolizione controllata. 

 

Gestione rifiuti: movimentazione e smaltimento rifiuti; operazioni 
di decontaminazione; servizi ecologici. 

 

Lavorazione metalli: lavorazioni meccaniche e rottamazione. 

 

Lavorazione legno: taglio/piallatura/foratura legno/ carteggia 
tura; raschiatura e levigatura. 

 

Lavorazione con fibre di vetro e minerali: miscelazione e posa; 
applicazione a spruzzo; estrazioni minerali e lavori con marmo. 

 

Manutenzione: disinfezione e pulizia con acidi, aldeidi. 

 

Verniciatura e sabbiatura: verniciatura a polvere e 
nebulizzazione; verniciatura a spruzzo/verniciatura al lattice; 
sabbiatura, microsabbiatura a secco o per via umida. 

5.2 Istruzioni d’uso 

Superata la prova di tenuta, avvitare a fondo il filtro adatto sul raccordo. 
L’uso  della  maschera  è  determinato  dal  tipo  e  dal  modello  di  filtro  a  cui  viene 
abbinata.  Seguire  le  istruzioni  incluse  nei  filtri  e  comunque  abbandonare 
l’ambiente di lavoro inquinato se si sente odore o sapore del contaminante o si 
avverte un incremento eccessivo della difficoltà di respirazione. 
Per l’uso in condizioni estreme prestare attenzione ai seguenti punti. 

Codice modello: 
1005009

 

Taglia: 

= Piccola 

M = 

Media 

= Grande

 

Tipo Fibbia: 

= Metallo 

=

 

Plastica

 

Bardatura: 

= EPDM 

= PVC

 

Содержание ZENITH1

Страница 1: ...TRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES DE USO ZENITH1 1005009 MASCHERA A PIENO FACCIALE FULL FACE MASK VOLLGESICHTS MASKE MASQUE COMPLET M...

Страница 2: ...iratore sono specificate nel relativo manuale di istruzioni 1 7 Avvertenze La maschera pu essere utilizzata solo da personale addestrato all uso di mezzi protettivi delle vie respiratorie senza proble...

Страница 3: ...ta funzionalit e assenza di perdite 1 3 3 Connettore maschera Controllare anello di tenuta Sostituire anello di tenuta 1 Valvole di esalazione Controllare il disco valvola Sostituire il disco valvola...

Страница 4: ...respiratory problems or an impaired sense of smell who do not have sideburns a beard and or a moustache as these will hinder a good face mask seal Who do not use eyewear Do not use the face mask if i...

Страница 5: ...r each use every 6 months once a year Full face mask Complete Cleaning Disinfecting Seal and exhalation valve test 1 3 3 Equipment connector Sealing ring inspection Sealing ring replacement 1 Exhalati...

Страница 6: ...gende Kenntnisse bzw Eigenschaften verf gt Schulung zur Verwendung von Schutzmitteln f r Atemwege Keine Probleme mit dem Atem und Geruchssystem Kein Bartwuchs der mit dem Dichtk rper interferieren w r...

Страница 7: ...etzen 1 Ausatemventil Die Ventilscheibe kontrollieren Die Ventilscheibe ersetzen 1 Einatemventil Die Ventilscheibe kontrollieren Die Ventilscheibe ersetzen 2 1 Ventile der Innenmaske kontrollieren Die...

Страница 8: ...sur d ventuelles pi ces manquantes et ou si une ou plusieurs pi ces pr sentent un d faut s il n a pas t entretenu r guli rement avec de l oxyg ne ou dans une atmosph re enrichie en oxyg ne Revenir imm...

Страница 9: ...i dessus peuvent tre effectu s avec des outils classiques Les soupapes se diff rencient par les couleurs suivantes ROUGE soupape d inspiration masque int rieur JAUNE soupape d inspiration masque NOIR...

Страница 10: ...i dico con ox geno o para atm sferas enriquecidas de ox geno Salir inmediatamente al aire libre y al aire limpio y quitarse la m scara si se sienten sabores u olores se siente una injustificada y repe...

Страница 11: ...te La sustituci n de los componentes como se indica en la tabla anterior puede ser efectuada con herramientas comunes Las v lvulas se distinguen por los siguientes colores v lvula de inspiraci n de la...

Страница 12: ...UNI EN 148 1 2000 S M L M Kasco 1005009 ZENITH1 1005009 X Y Z 12 1005009 SME 1005009 SMP 1005009 SPE 1005009 SPP 1005009 MME 1005009 MMP 1005009 MPE 1005009 MPP 1005009 LME 1005009 LMP 1005009 LPE 10...

Страница 13: ...8 IDP109 Pg 13 di 15 spray 6 6 1 50 C 7 7 1 7 2 7 3 8 8 1 o ring 60 o ring 8 2 8 1 o ring 8 3 6 1 3 3 1 1 2 1 2 1 2 3 KASCO 8 4 OR KASCO KASCO 9 ID 1 2 2016 425 3 2016 425 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 CE 2...

Страница 14: ...tada cuidadosamente se o resultado do teste de estanqueidade for negativo se houver d vidas de que faltam partes e ou uma ou mais pe as apresentem defeitos se n o houver a evid ncia de uma manuten o p...

Страница 15: ...ntrolar o disco da v lvula 2 1 Controlar apenas casualmente se as m scaras estiverem embaladas hermeticamente 2 Os discos das v lvulas s o produzidos em silicone prova de envelhecimento Substituir ape...

Страница 16: ...igo de art culo C digo do artigo 1004004 Descrizione articolo Item description Artikelbeschreibung Description de l article Descripci n del art culo Descri o do artigo MEMBRANA VALVOLA DI ESPIRAZIONE...

Отзывы: