manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906005 

Rev. N. 0 del 31/01/2020 

IDP107 

Pag.9 di 16 

 

 

FRANÇAIS 

1.   DESCRIPTION 

1.1  CASQUE 
Air System doit être utilisé en combinaison avec un casque: 

CASQUE 

Airsystem 

K80S (code 0302037) 

T8 ZA2P3 (code 0324031), T9 ZA2P3 (code 
0324029), T9R ZA2P3 (code 0324030) 

K80 (code 0302035) 

T8 ZP3 (code 0324040) 

K80E (code 0302021),  

T8X1 ZP3 (code 0324041) 

1.2  TURBINE 
Se compose d’un boitier en ABS avec prise, d’une turbine d’alimentation actionnée par un 
micromoteur électrique,  et  d’un indicateur de débit électronique avec alarme acoustique ( 
pour la version T8X). 
1.3  TUYAU 
1.3.1 Pour K80 - K80E: Se compose  d’un tuyau à spirale enveloppé dans un matériau 
facilement décontaminable. 
1.3.2  Pour K80S: se compose d’un tuyau annelé avec raccord pour la connexion casque-
distributeur.  
1.4  BATTERIES 
1.4.1  LI-870: batterie au lithium rechargeable scellée dans boitier ABS avec fiche non 
réversible et dispositif de protection contre court circuits et décharge excessive. 
1.4.2 BATTERIES NM300/8 (pour T9R): composées de 8 batteries NI-MH reliées en série. 
1.5  FILTRES 
1.5.1 ZP3: La lettre “R” imprimée sur le filtre indique que le filtre à particules ou la section 
poussières  d’une  cartouche  combinée    peut  être  réutilisé  plusieurs  fois    après  avoir  été 
exposés  à  des  aérosols,  alors  que  les  lettres  ”NR”  indiquent  que  l’utilisation  est  limitée  à 
une seule exposition. Le filtre ZP3 est composé de papier technique microporeux  finement 
plissé avec pas de vis normalisé EN148-1.( Voir l'instruction d’usage jointe à chaque filtre).  
1.5.2 ZA2P3:  La première section est en papier technique microporeux finement plissé. La 
seconde  est  en  charbon  actif.  Pas  de  vis    normalisé  EN  148-1  (Voir  l'instruction  d’usage 
jointe à chaque filtre). 
1.6  INDICATEUR DE DEBIT : 
1.6.1  ELECTRONIQUE  AVEC  ALARME  ACOUSTIQUE :  incorporé  dans  le  turbine  T8X 
pour les respirateurs avec casque K80E. 
1.6.2  A SPHERE : fixé sur la visière pour les respirateurs avec casque K80 et 
 K80S. 

2.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : 

2.1

  

NIVEAU SONORE: 

< 75 dB.

 

2.2 SPECIFICATIONS :  

 

Code pr

oduit

  

AIR SYS

TEM

 

 

Mi

ni

mu

m

 a

ir 

déclar

ée 

 [l

/m

in

]

 

Dur

ée 

de vie 

est

im

ée

 de '

unit

é 

 [h

 

Tensione 

nom

inale 

[V

Type 

de 

ba

tt

er

ie 

re

char

geable

 

Aut

onom

ie

 

bat

te

rie 

[h

Est

im

at

ions

 de 

vie 

de 

la 

ba

tt

er

ie 

0324029 

T9 ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentazione 

diretta 

N.A 

N.A 

0324030 

T9R ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentazione 

direttaì 

N.A 

N.A

 

9,6 

NiMh  

3000 mA/h 

> 2 

2 ans ou  

  300 

cycles 

0324031 

T8 ZA2P3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 ans ou  

  300 

cycles 

0324040 

T8 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 ans ou  

  300 

cycles

0324041 

T8X1 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 ans ou  

  300 

cycles 

3. FONCTIONNEMENT 

3.1  La turbine, alimentée par la batterie, aspire l'air au travers du filtre et l'envoie par le 
biais du tuyau à l’intérieur du casque. Le casque est mis en légère surpression et permet à 
l'utilisateur de ne respirer que de l'air filtré, qui est ensuite expulsé par les soupapes à 
membrane. 

4. 

UTILISATION 

4.1 

Les  appareils  sont  conçus  pour  la  protection  des  voies  respiratoires  de  l'opérateur  et 

non pour d'autres risques tels que ceux de la protection du visage ou des yeux. 
Certaines des utilisations prévues pour lesquelles le kit AIR SYSTEM en combinaison avec 
le casque K80S / K80 / K80E a été conçu pour protéger le système respiratoire de 
l'opérateur: 
a) 

contre les aérosols solides et liquides (filtre ZP3):

 

 Agriculture: Nettoyage des écuries, des bergeries et des 

• Chimique et pharmaceutique: Traitements avec des poudres, des formules chimiques et 
des pâtes spéciales ; Opérations à risque biologique et maladies infectieuses. 
•Construction, renovation et restauration: Découpage / ponçage / meulage / perçage du 
béton, du ciment, de la pierre, de la maçonnerie; Plâtrage; Peinture et revêtement de 
surfaces; Travaux de maçonnerie et de rénovation ; Démolition contrôlée. 
•Traitement des métaux: Usinage mécanique et la mise au rebut. 
•Traitement du bois: Coupage / rabotage / percage du bois / ponçage; Raclage et lissage. 
•Traitement avec fibres du verre et fibres minérales: Extractions minérales et travaux avec 
marbre. 
•Peinture: Peinture au pistolet / peinture au latex. 
b) 

contre

 les aérosols solides

 

et liquides et  gaz ou vapeurs organiques (avec filtres 

ZA2P3)

 : 

• Agriculture : Mélange / pulvérisation: pesticides, fongicides, herbicides ; Pulvérisation et 
désherbage avec machine de service/tracteur; Pulvérisation et désherbage avec des 
pulvérisateurs à dos ; Traitements phytosanitaires (viticulture, 
vergers, céréales, noisettes et autres); Traitements phytosanitaires dans les 

serres et les pépinières; Traitements de désinfestation.  
• Construction, renovation et restauration: Peinture et revêtement de surfaces. 
• Gestion des déchets: Traitement et élimination des déchets. 
•Traitement du bois : Collage.  
•Traitement avec fibres du verre et fibres minérales:  Mélange et pose; Applications par 
pulverisation. 
• Entretien: Désinfection et nettoyage. 
• Peinture: Revêtement en poudre et nébulisation. 
4.2 LIMITATIONS D'EMPLOI 
a) Ne pas utiliser dans des atmosphères immédiatement dangereuses pour la vie ou la 
santé de l'utilisateur. 
b) Ne pas utiliser pour protéger contre gaz et vapeurs si le respirateur est doté d’un 
 filtre uniquement à particules. 
c) Ne pas utiliser avec gaz, vapeurs, monoxyde de carbone,  gaz naturels et fumigènes. 
d) Ne pas utiliser dans des endroits clos (ex. citernes, silos). 
e) Ne pas utiliser en cas d'incendie. 
f) Ne pas utiliser dans des atmosphères avec un pourcentage d’oxygène inférieur à 17%. 
g) Ne pas utiliser dans des atmosphères comportant des risques d’explosions. 
h) Ne pas utiliser avec des particules dangereuses lorsque la concentration dans 
l’atmosphère  

dépasse celui spécifié dans EN 529.

 

i)

 Ne pas utiliser dans DIVS (situations immédiatement dangereuses pour la vie ou la santé 

de l'opérateur). 

5. 

INSTRUCTIONS POUR: 

5.1    RECHARGE DE LA BATTERIE 
5.1.1 BATTERIE LI-870: 
La recharge de la batterie au lithium doit être faite exclusivement avec le chargeur  Kasco 
LI-02. (voir notice inclue). 
Temps de recharge : environs 3 heures 
RECHARGER LA BATTERIE APRES CHAQUE UTILISATION.  
5.1.2 BATTERIES LITHIUM 3S1P 

La recharge des batteries au lithium rechargeables 

incorporée

s 3S1P doit être 

Fait exclusivement avec le chargeur Kasco LI-3 (voir les instructions). 
Temps de recharge: 3 heures

 

 5.1.3 BATTERIES NI-MH-300/8. 
La  recharge  de  la  batterie  rechargeable  incorporée  s’obtient    au  moyen  du  chargeur  de 
batterie Z15/220 fourni sur demande.   
La recharge peut se faire :  
a) avec tracteur 

éteint et turbine avec interrupteur en position OFF. 

Temps de recharge :  environ 14h

 

b) avec tracteur en marche et turbine avec interrupteur en position MARCHE et/ ou ARRET 
indifféremment.  
c) avec chargeur Z15/220 et turbine avec interrupteur en position ARRET. 
Temps de recharge : environ 8 heures 
EMMAGASINER LES BATTERIES QUASIMENT DECHARGEES AVEC INTERRUPTEUR 
DE  LA  TURBINE  EN  POSITION  OFF  (ARRET)  ET  DEBRANCHER  LE  CABLE  DE  LA 
TURBINE. 
5.2  PREPARATION RESPIRATEUR 
5.2.1 TURBINES T8 – T8X: 
a) 

Enfiler turbine et batterie sur la ceinture.  

b) 

Relier batterie et turbine avec le câble , serrer  les écrous du câble pour assurer le 
contact. 

c) 

Assurez-vous que la turbine fonctionne correctement.

  

d) 

Vérifier que les joints de tenue du filtre soient correctement placés dans 
l’emplacement prévu à cet effet. 

e) 

Avant d’utiliser un filtre contrôler que les sceaux soient intègres, que la date 
d’échéance soit dans les limites d’utilisation et que celui-ci soit adapté au respirateur 
choisit.  

f) 

Visser le ou les filtres sur la turbine en ôtant les sceaux et couvercles par le raccord 
EN148-1 et lire le mode d’emploi filtres. 

5.2.2 TURBINES T9R et T9 AVEC CABLE SP9 : 
a) 

Relier les câbles avec les turbines respectives sur la prise allume cigare montée sur 
le tableau de bord du tracteur. 

b) 

Vérifier que la turbine fonctionne.  

c) 

Contrôler que le joint en caoutchouc soit bien encastré dans son emplacement afin 
de permettre une parfaite tenue du filtre. 

5.2.3 FILTRES: 
a)         Avant  d’utiliser  un  filtre,  contrôler  que  la  fermeture  de  son  emballage  plastique 
d’origine soit intègre , que la  date d’échéance soit dans les limites consenties et que celui-
ci soit approprié au respirateur sur lequel il doit être monté. Attention à ne pas confondre 
les  marquages  sur  les  filtres  relatifs  à  d'autres  normes  avec  la  classification  de  cet  EPI 
selon EN 12941:98+A1/03+A2/08. 
b)         Oter les couvercles du filtre, visser le raccord fileté EN148-1 sur le respirateur et lire 
le mode d’emploi. 

6.ENTRETIEN 

6.2  TURBINES : 
a) 

Le moteur électrique ne requiert aucun entretien. 

b) 

Nettoyer  la  turbine  avec  des  produits  détergents  qui  ne  contiennent  pas  de 
dissolvants, au mieux avec un chiffon imbibé d'eau et d'alcool éthylique à 50%. 

6.3  BATTERIE LITHIUM: 
a) 

La batterie ne requiert d’aucun entretien ni remplissage. 

b) 

RECHARGER  IMMEDIATEMENT APRES  CHAQUE  UTILISATION  POUR  OBTENIR 
LE MAXIMUM DE DUREE. 

c) 

LES BATTERIES NE PEUVENT ETRE CONSERVEES DECHARGEES. EN CAS DE 
NON FONCTIONNEMENT CONTROLER LA TENSION A LAQUELLE ELLES SONT 
SOUMISES.  LA  BATTERIE  EST  DOTEE  D’UN  DISPOSITIF  DE  PROTECTION  QUI 
INTERROMPT  L’ALIMENTATION    EN  CAS  DE  TENSION  SUPERIEURE  A  CELLE 
PREVUE. 

d) 

Si  la  batterie  ne  sera  pas  utilisé  pendant  de  longues  périodes  recharger  à  50%.  Ne 
pas garder la batterie complètement déchargée pendant plus de six mois. 

6.4 BATTERIE NM300/8 : 
a) 

La batterie ne demande aucun entretien ou remplissage. 

b) 

Après une longue période d’emmagasinage répéter 5 fois de suite le cycle de charge 
et décharge le plus vite possible afin de reporter la batterie à sa capacité précédent 
son emmagasinage. 

c) 

Emmagasiner les batteries quasiment déchargées avec interrupteur en position OFF 
(Arrêt). 

6.5  FILTRES : 
a) 

Les filtres dans leur emballage plastique d’origine se conservent inaltérés jusqu'à la 
date d’échéance indiquée sur chaque pièce. 

Содержание 0324029

Страница 1: ... το EN 12941 Desempenho técnico do EPI de acordo com EN 12941 Classificazione Classification Klassifikation Clasificación Ταξινόμηση Classificação Perdita totale verso l interno Inward leakage Verlust nach innen Perte totale vers l intérieur Pérdida total hacia adentro Συνολική απώλεια προς τα μέσα Perda total para dentro 0324029 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 N A 0307021 130101...

Страница 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906005 Rev N 0 del 31 01 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Страница 3: ...nutenzione disinfezione e pulizia Verniciatura verniciatura a spruzzo verniciatura al lattice 4 2 LIMITAZIONI a Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell operatore b Non usare per protezione contro gas vapori se il respiratore è equipaggiato con filtro polveri c Non usare per protezione contro monossido di carbonio gas naturali e gas fumiganti d Non usare in ambi...

Страница 4: ...cata sui filtri 10 TRASPORTO Per mantenere integro il respiratore durante il trasporto conservarlo nell imballaggio originale 11 IMMAGAZZINAMENTO Conservare il respiratore nell imballo originale Conservare possibilmente l imballo a temperatura compresa tra 0 C e 40 C ed umidità inferiore al 80 12 ATTENZIONE 12 1 PRIMA DELL USO VERIFICARE CHE I CODICI IL TIPO E LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPOND...

Страница 5: ...2 LIMITATIONS a Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health b Do not use against gas and vapors if the respirator is fitted only with dust filters c Do not wear for protection against gases vapours carbon monoxide natural gas and fumigants d Do not use for protection against fire smoke e Do not use in closed environments tanks silos etc f Do not use in atmospheres containing ...

Страница 6: ...and filters in their original packaging at a temperature between 0 C and 40 C and a humidity lower than 80 12 WARNING 12 1 BEFORE USE CHECK THAT PRODUCT CODE NUMBERS TYPE AND QUANTITY OF SUB ASSEMBLIES CORRESPOND TO THOSE LISTED ON THE RESPIRATOR COMPOSITION CHART 12 2 Kasco retains any type of warranty forfeited on the instant and declines any liability either direct or indirect should our Use an...

Страница 7: ... Schutz vor Gasen und Dämpfen verwenden falls das Atemschutzgerät mit einem Staubfilter ausgestattet ist c Nicht als Schutz vor Kohlenmonoxid Naturgasen und Begasungsmitteln verwenden d Nicht in geschlossenen Räumen verwenden z B Zisternen Silos e Nicht für Brandrauch verwenden f Nicht in Atmosphären mit einem Sauerstoffgehalt unter 17 verwenden g Nicht in explosiven Atmosphären verwenden h Nicht ...

Страница 8: ...er Originalverpackung aufzubewahren 11 EINLAGERUNG Das Atemschutzgerät in der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KAS...

Страница 9: ...aitement avec fibres du verre et fibres minérales Mélange et pose Applications par pulverisation Entretien Désinfection et nettoyage Peinture Revêtement en poudre et nébulisation 4 2 LIMITATIONS D EMPLOI a Ne pas utiliser dans des atmosphères immédiatement dangereuses pour la vie ou la santé de l utilisateur b Ne pas utiliser pour protéger contre gaz et vapeurs si le respirateur est doté d un filt...

Страница 10: ... la sécurité correspondant à l annexe II du Règlement UE 2016 425 Le numéro 0426 suivant l appellation CE identifie l Organisme Notifié ITALCERT chargé du contrôle du produit fini aux sens du Règlement UE 2016 425 DATE D ECHEANCE MOIS ANNEE TEMPERATURE minimum et maximum lieu d emmagasinage Humidité maximum admis dans lieu d emmagasinage année de PRODUCTION INSTRUCTIONS LECTURE IMPERATIVE ÉLIMINAT...

Страница 11: ...de superficies Gestión de residuos tratamiento y eliminación de residuos Carpintería encolado Procesado con vidrio y fibras minerales mezcla y colocación aplicación de spray Mantenimiento desinfección y limpieza Pintura pintura en aerosol pintura al látex a 4 2 LIMITACIONES a No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del operador b No utilizar para la protección c...

Страница 12: ...iltro 10 TRANSPORTE Para mantener entero el respirador durante el transporte conservarlo en el embalaje original 11 ALMACENAMIENTO Guardar el respirador en el embalaje original Guardar el embalaje a una temperatura entre 0 C y 40 C y una humedad inferior a 80 12 ATENCIÓN 12 1 ANTE DEL USO COMPROBAR QUE LOS CÓDIGOS EL TIPO Y LA CANTIDAD DE LOS COMPONENTES CORRESPONDEN A LOS DATOS ESCRITOS ESTA INST...

Страница 13: ... α Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους με άμεσο κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία του χειριστή β Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από αέρια και αναθυμιάσεις αν ο αναπνευστήρας είναι εφοδιασμένος με φίλτρο σκόνης γ Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από το μονοξείδιο του άνθρακα το φυσικό αέριο και καπνογόνα αέρια δ Μη χρησιμοποιείτε σε κλειστούς χώρους π χ σε δεξαμενές και σιλό ε Μη χρησιμοποιείτε για κα...

Страница 14: ...ν δ Παράδειγμα ετικετών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η...

Страница 15: ...ntamento aplicação por pulverização Manutenção desinfecção e limpeza Pintura pintura spray pintura látex 4 2 LIMITAÇÕES a Não utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a saúde do operador b Não utilizar para protecção contra gases e vapores se o respirador for equipado com filtro para poeira c Não utilizar para protecção contra monóxido de carbono gases naturais e gases de fumiga...

Страница 16: ...filtro 10 TRANSPORTE Para manter a integridade do respirador durante seu transporte guarde o na embalagem original 11 ARMAZENAMENTO Guardar o respirador na embalagem original Possivelmente guardar e embalagem em temperaturas entre 0 C e 40 C e humidade inferior a 80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS ...

Отзывы: