manualshive.com logo in svg
background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906005 

Rev. N. 0 del 31/01/2020 

IDP107 

Pag.5 di 16 

 

ENGLISH 

1.  DESCRIPTION. 

1.1  HELMET: 

AirSystem must be used in conjunction with a helmet: 

Helmet 

Airsystem 

K80S (code 0302037) 

T8 ZA2P3 (code 0324031), T9 ZA2P3 (code 
0324029), T9R ZA2P3 (code 0324030) 

K80 (code 0302035) 

T8 ZP3 (code 0324040) 

K80E (code 0302021),  

T8X1 ZP3 (code 0324041) 

 

1.2    BLOWER  UNITS:  They  are  composed  of  an  ABS  case  with  socket  and  ON/OFF 

switch;  a  fan  unit  actuated  by  an  electric  micro  motor.  The  T8X  system  include  an 
electronic air flow indicator with acustic alarm. 

1.3    HOSE ASSEMBLY:  

1.3.1 For K80 - K80E helmets: it consists of a spiraled hose enclosed by 
         smooth plastic for easy decontamination. 
1.3.2 For K80S helmets:  it consists of a corrugated hose with fittings for 
         helmet-blower unit connection.

  

1.4 BATTERY ASSEMBLIES: 

1.4.1-LI-870:  the  pack  consists  of  rechargeable  lithium  batteries  in  a  sealed  ABS housing 

with non reversible plug; a circuit protection against short-circuits and over-discharge. 

1.4.2 NM300 / 8 battery ass.y (built into T9R blower): It is composed of 8 NI-MH batteries 

connected in series. 

1.5 FILTERS

 

1.5.1 ZP3 FILTER: The letter “R” marked on the filter shows that the dust filter or filtering 

part of a combined filter can be used for more than one working shift after exposure to 
aerosols; the letters ”NR” indicate that the use is strictly limited to one working shift. 
The filter is made of micro porous technical paper finely pleated with normalized EN 
148-1 thread ( see filter use instruction).   

1.5.2  ZA2P3 FILTER: it is made of 2 parts - the first of finely pleated submicron technical 

paper and the other of activated carbon. 

 

Connection: Thread - meets EN 148-1 standard requirements (see use instructions) 

1.6      AIRFLOW INDICATORS:  
1.6.1  ELECTRONIC INDICATOR - with audible alarm : mounted on the T8X blower unit for 

the powered respirators with K80E helmets. 

1.6.2  SPHERE  TYPE  INDICATOR  :  for  the  powered  respirators  with  K80  and  K80S 

helmets. 

2.TECHNICAL FEATURES 

2.1

   

NOISE LEVEL: < 75 dB. 

2.2    SPECIFICATIONS: 

 

Product 

code

 

 

AIR SYS

TEM

 

 

Mi

ni

mu

m

 

declar

ed 

air

flow 

[l/m

in]

 

blower

 unit

 lif

e

 

[h

Rat

ed 

volt

age

 

 [V

Type 

of 

re

char

geable 

ba

tte

ry

 

Aut

onom

ia

 

bat

te

ria 

[h

E

sti

ma

te

ba

tte

lif

0324029 

T9 ZA2P3 

120 

600 

12 

Direct power 

supply 

N.A 

N.A 

0324030 

T9R ZA2P3 

120 

600 

12 

Direct power 

supply 

N.A 

N.A

 

9,6 

NiMh  

3000 mA/h 

> 2 

2 years 

or 300 
cycles

 

0324031 

T8 ZA2P3 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 years 

or 300 
cycles 

0324040 

T8 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 years 

or 300 
cycles 

0324041 

T8X1 ZP3 

160 

1000 

7,4 

Lithium 

8700 mAh 

>8 

2 years 

or 300 
cycles

 

3.       OPERATION 

3.1   The blower unit, powered by rechargeable battery, takes in air through the filters and 

sends it, via hose, to the inside of the helmet. The helmet goes into slight positive over 
pressure and the wearer breathes filtered air only. Expired air is expelled through the 
diaphragm valves. 

4. 

USE 

4.1 

The powered respirators are designed for the protection of the respiratory tract 
of the wearer and not for other risks such as the protection of the face or eyes.

 

a)Some uses

 

for

 

which the AIR SYSTEM kit in combination with the K80S / K80 / K80E 

helmet for the protection of the respiratory system against

 

solid and liquid aerosols

 

(ZP3 

filter

)

 are designed

 

• Agriculture: Cleaning stables, pens and coops. 
Handling and processing grains and fodder 
• Chemical and: pharmaceutica, Chemical dusts, formulations and pastes; Biohazardous 
operations and infectious diseases. 
• Construction, building and renovation: Cutting / polishing / grinding / drilling of 
concrete, stone, masonry; Plaster; Painting and surface coating; Masonry work and 
renovations; Controlled demolition 
• Metal working, Mechanical machining and scrapping, 
• Wood working, Cutting / bending / drilling / sanding; Adhesive removal via scraping and 
sanding, 
• Working with fibreglass and minerals: Mineral mining and marble working. 
• Painting: Powder coating and spraying. 
b)against solid and liquid aerosols, organic gases and vapors (with ZA2P3 filters): 
• Agriculture: Mixing / spraying of pesticides, fungicides, herbicides; Spraying and weeding 
using tractor/ service machine; Spraying and weeding using knapsack sprayers; Pesticide 
treatments (vineyards, orchards, cereals,nuts, etc.); Pesticide treatments in greenhouses 
and nurseries; Disinfestation 
• 

Construction, building and renovation: 

Painting and surface coating. 

• Waste Management: Refuse handling and disposal. 

• Wood working: Glueing  

• Working with fibreglass and minerals: Blending/mixing and tile laying; Spraying. 

• Maintenance: Disinfection and cleaning. 

• Painting: Gardening Spray painting / coating with latex paint. 

4.2 LIMITATIONS 
a) Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health. 
b) Do not use against gas and vapors  if the respirator is fitted only with dust filters. 
c)  Do  not  wear  for  protection  against  gases,  vapours,  carbon  monoxide,  natural  gas  and 

fumigants. 

d) Do not use for protection against fire smoke. 
e) Do not use in closed environments (tanks, silos etc.). 
f)  Do not use in atmospheres containing less than 17% oxygen. 
g) Do not use in explosive atmospheres. 
h)  Do  not  use  against  dangerous  powders  when  the  concentration  in  the  environment  is 

higher than that required by the EN 529 standard 

i) Do not use in IDLH environments (situations immediately dangerous to the life or health of 

the operator). 

5. 

USE INSTRUCTIONS 

5.1    BATTERY CHARGING: 
5.1.1 LI-870 BATTERIES: 
 

Charging  of  the  rechargeable  Lithium  battery  must  be  done  exclusively  with  the 
KASCO LI-02 battery charger (see  use instructions packed with the respirator). 

 

Recharge time: 3 hours 

 

RECHARGE THE BATTERY AFTER EACH USE.  

5.1.2 NM-300/8 BATTERY:  

The built-in battery can be recharged with the KASCO Z15/220  battery charger . 
The built-in battery recharge can be done in the following ways: 
a) with blower Off and tractor not running (about 14 hours to charge) 
b) with tractor running and blower unit switched either ON or OFF indifferently 
c)  with  Z15/220  battery  charger  and  blower  unit  in  the  OFF  position.  Recharge  time: 
about 14 hours 
STORE  THE  BATTERIES  ALMOST  COMPLETELY  DISCHARGED  WITH  BLOWER 
UNIT SWITCHED OFF AND THE CORD UNPLUGGED FROM THE BLOWER. 

5.2  PREPARING THE RESPIRATOR: 
5.2.1 T8 / T8X BLOWER UNITS:  
a) 

Slip the belt through  the battery and blower hook . 

b) 

Connect the battery to the blower with the cord and screw tight to make contact.  

c) 

Make sure that the unit is ON and running properly.  

d) 

Make sure that the filter gasket is properly inserted into the filter housing. 

e) 

Before using the filter for the first time check the expiry date to make sure the filters 
have not expired; make sure that seals have not been broken and that the filters are 
the correct ones for the respirator model in use.  

f) 

Remove covers from the filter and screw the EN148-1 threaded connection end onto 
the chosen respirator. Read the filter use instructions.  

5.2.2  T9R AND T9 WITH SP9 CORD:  
a) 

Plug the proper cord into the cigarette lighter socket located on the tractor dashboard 
and connect to the blower . 

b) 

Make sure that the blower unit is running properly.  

c) 

Make sure the filter gasket is properly inserted in the housing. 

5.2.3 FILTERS: 
a) 

Before using the filter for the first time check the expiry date to make sure the filters 
have not expired;  check that the seals are intact and that the filters are the proper 
ones for the respirator model in use. Take care not to confuse the markings on the 
filters with those of other standards which classify this RPD according to EN 
12941:98+A1/03+A2/08.  

b) 

Remove  covers  and/or  seals  and  screw  the  EN148-1  threaded  end  of  the  filter  onto 
the respirator. Read the filter use instructions.  

 MAINTENANCE 

6.1 

HELMET: 

a) 

Clean shell with organic solvent free detergent or with soapy water only. 

b) 

Clean visor with soapy water. 

c) 

Wash collar with warm soapy water. 

6.2  BLOWER UNITS: 

a) The motor does not require servicing. 
b)  Clean  unit  with  organic  solvent  free  detergents  or  with  a  cloth  dipped  into  a  50% 
water/ ethyl alcohol solution. 

6.3  LITHIUM BATTERIES: 

a) 

The battery does not require servicing or tipping-up. 

b) 

RECHARGE  IMMEDIALETELY  AFTER  USE  FOR  MAXIMUM  BATTERY 
EFFICIENCY . 

c) 

DO  NOT  KEEP  THE  BATTERIES  DISCHARGED.  IN  CASE  OF  DEFAULT 
CHECK THE VOLTAGE. BATTERIES ARE EQUIPPED WITH A PROTECTION 
CIRCUIT  THAT  CUTS  THE  POWER  OFF  IN  CASE  OF  CURRENT 
OVERLOAD. 

d) 

If  you  plan  to  store  the  battery  for  long  periods  of  time make sure  it  is  at  least 
50% charged before storage. Do not keep the battery completely  discharged for 
longer than six months.

 

6.4  NM300/8 BATTERIES: 

a) 

The battery does not require servicing or tipping up. 

b) 

After  a  long  storage  period  repeat  the  charge-discharge  cycle  5  times  to  bring 
the battery up to its original capacity. 

c) 

Store batteries almost completely discharged with the helmet switch OFF. 

6.5  FILTERS: 

a) 

If sealed, the filters remain unaltered until the expiry date shown on them. 

b) 

Unsealed  filters  have  to  be  replaced  every  three  months,  regardless  of  the 
amount of hours worked. It is advisable to write the date on which the filter was 
opened on the filter itself. 

c) 

Filters cannot be washed, blown out or restored. When exhausted they must be 
disposed of. 

d) 

Replace both filters simultaneously. 

e) 

The  respirator  is  to  be  serviced  at  least  once  a  year  by  KASCO  or  Kasco  a 
authorised service centre. 
 

CAUTION 

7.1    Do not use the respirator in the conditions listed at point 4.2. 
7.2    Do not immerse unit in water for cleaning without appropriate caps and covers. 
7.3     Do not expose battery to heat sources of over 55°C. 

Содержание 0324029

Страница 1: ... το EN 12941 Desempenho técnico do EPI de acordo com EN 12941 Classificazione Classification Klassifikation Clasificación Ταξινόμηση Classificação Perdita totale verso l interno Inward leakage Verlust nach innen Perte totale vers l intérieur Pérdida total hacia adentro Συνολική απώλεια προς τα μέσα Perda total para dentro 0324029 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 N A 0307021 130101...

Страница 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906005 Rev N 0 del 31 01 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Страница 3: ...nutenzione disinfezione e pulizia Verniciatura verniciatura a spruzzo verniciatura al lattice 4 2 LIMITAZIONI a Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell operatore b Non usare per protezione contro gas vapori se il respiratore è equipaggiato con filtro polveri c Non usare per protezione contro monossido di carbonio gas naturali e gas fumiganti d Non usare in ambi...

Страница 4: ...cata sui filtri 10 TRASPORTO Per mantenere integro il respiratore durante il trasporto conservarlo nell imballaggio originale 11 IMMAGAZZINAMENTO Conservare il respiratore nell imballo originale Conservare possibilmente l imballo a temperatura compresa tra 0 C e 40 C ed umidità inferiore al 80 12 ATTENZIONE 12 1 PRIMA DELL USO VERIFICARE CHE I CODICI IL TIPO E LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPOND...

Страница 5: ...2 LIMITATIONS a Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health b Do not use against gas and vapors if the respirator is fitted only with dust filters c Do not wear for protection against gases vapours carbon monoxide natural gas and fumigants d Do not use for protection against fire smoke e Do not use in closed environments tanks silos etc f Do not use in atmospheres containing ...

Страница 6: ...and filters in their original packaging at a temperature between 0 C and 40 C and a humidity lower than 80 12 WARNING 12 1 BEFORE USE CHECK THAT PRODUCT CODE NUMBERS TYPE AND QUANTITY OF SUB ASSEMBLIES CORRESPOND TO THOSE LISTED ON THE RESPIRATOR COMPOSITION CHART 12 2 Kasco retains any type of warranty forfeited on the instant and declines any liability either direct or indirect should our Use an...

Страница 7: ... Schutz vor Gasen und Dämpfen verwenden falls das Atemschutzgerät mit einem Staubfilter ausgestattet ist c Nicht als Schutz vor Kohlenmonoxid Naturgasen und Begasungsmitteln verwenden d Nicht in geschlossenen Räumen verwenden z B Zisternen Silos e Nicht für Brandrauch verwenden f Nicht in Atmosphären mit einem Sauerstoffgehalt unter 17 verwenden g Nicht in explosiven Atmosphären verwenden h Nicht ...

Страница 8: ...er Originalverpackung aufzubewahren 11 EINLAGERUNG Das Atemschutzgerät in der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KAS...

Страница 9: ...aitement avec fibres du verre et fibres minérales Mélange et pose Applications par pulverisation Entretien Désinfection et nettoyage Peinture Revêtement en poudre et nébulisation 4 2 LIMITATIONS D EMPLOI a Ne pas utiliser dans des atmosphères immédiatement dangereuses pour la vie ou la santé de l utilisateur b Ne pas utiliser pour protéger contre gaz et vapeurs si le respirateur est doté d un filt...

Страница 10: ... la sécurité correspondant à l annexe II du Règlement UE 2016 425 Le numéro 0426 suivant l appellation CE identifie l Organisme Notifié ITALCERT chargé du contrôle du produit fini aux sens du Règlement UE 2016 425 DATE D ECHEANCE MOIS ANNEE TEMPERATURE minimum et maximum lieu d emmagasinage Humidité maximum admis dans lieu d emmagasinage année de PRODUCTION INSTRUCTIONS LECTURE IMPERATIVE ÉLIMINAT...

Страница 11: ...de superficies Gestión de residuos tratamiento y eliminación de residuos Carpintería encolado Procesado con vidrio y fibras minerales mezcla y colocación aplicación de spray Mantenimiento desinfección y limpieza Pintura pintura en aerosol pintura al látex a 4 2 LIMITACIONES a No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del operador b No utilizar para la protección c...

Страница 12: ...iltro 10 TRANSPORTE Para mantener entero el respirador durante el transporte conservarlo en el embalaje original 11 ALMACENAMIENTO Guardar el respirador en el embalaje original Guardar el embalaje a una temperatura entre 0 C y 40 C y una humedad inferior a 80 12 ATENCIÓN 12 1 ANTE DEL USO COMPROBAR QUE LOS CÓDIGOS EL TIPO Y LA CANTIDAD DE LOS COMPONENTES CORRESPONDEN A LOS DATOS ESCRITOS ESTA INST...

Страница 13: ... α Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους με άμεσο κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία του χειριστή β Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από αέρια και αναθυμιάσεις αν ο αναπνευστήρας είναι εφοδιασμένος με φίλτρο σκόνης γ Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από το μονοξείδιο του άνθρακα το φυσικό αέριο και καπνογόνα αέρια δ Μη χρησιμοποιείτε σε κλειστούς χώρους π χ σε δεξαμενές και σιλό ε Μη χρησιμοποιείτε για κα...

Страница 14: ...ν δ Παράδειγμα ετικετών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η...

Страница 15: ...ntamento aplicação por pulverização Manutenção desinfecção e limpeza Pintura pintura spray pintura látex 4 2 LIMITAÇÕES a Não utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a saúde do operador b Não utilizar para protecção contra gases e vapores se o respirador for equipado com filtro para poeira c Não utilizar para protecção contra monóxido de carbono gases naturais e gases de fumiga...

Страница 16: ...filtro 10 TRANSPORTE Para manter a integridade do respirador durante seu transporte guarde o na embalagem original 11 ARMAZENAMENTO Guardar o respirador na embalagem original Possivelmente guardar e embalagem em temperaturas entre 0 C e 40 C e humidade inferior a 80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS ...

Отзывы: