background image

 

Håndtering • Vedligeholdelse • Pleje af døren

Vedligeholdelse er en forudsætning for en garanti

For den varige forsikring af brugbarheden og varig værdi
også i garantiperioden er en professionel vedligeholdelse
og pleje påkrævet, hvilket ikke er omfattet af garantibeskyttelsen. Mangler skal 
udbedres umiddelbart efter opdagelsen.

Træbeskyttelse af døren

Alle dele af døren skal altid behandles med træbeskyttelse.
På steder hvor træet ikke længere vil være tilgængelige efter montering skal 
behandles fuldt ud inden konstruktion påbegyndes.
Behandl  produktet  med  blokerende  primer  og  derefter  med  en  dobbelt  gang 
beskyttende behandling af egnet træbeskyttelse.
Mindst hvert andet år skal overfl adebehandlingen gentages.
Bemærk,  at  de  indsatte  plader  af  andet  materiale  kan  komme  til  at  variere  i 
farver i forhold til dørene, hvis du bruger uegnet produkter til behandlingen.
For  farvede  og  trykimprægnerede  huse  skal  kun  bruges  træbeskyttelse  på 
steder som er blottet til naturligt træ, f.eks. ved savsnit. 
Du kan få en jævn farvelægning på indersiden med et lag maling. Hertil skal 
du bruge en akrylbaseret vanddispergeret lak. For at garantere en lang levetid 
for dit produkt skal du straks reparere beskadigede områder. Forhør dig altid 
om passende produkter til træbeskyttelse hos en farvehandler. Desuden kan 
du  forsegle  tilslutningen  af  trævinduet  med  en  passende  fugemasse  for  at 
sikre en lang levetid på døren og forhindre lækage fra kraftig regn. Hvis disse 
forholdsregler for pleje ikke udføres korrekt, kan det resultere i deformation, blå 
skimmel, svampeangreb i dørene og rammer og tab af garanti. 

Rengøring

Regelmæssig  rengøring  og  pleje  er  en  forudsætning  for  at  bevare  levetiden 
og  funktionaliteten  af  produkter  med  høj  værdi.  Rengøring  skal  foregå 
både  udvendigt  og  indvendigt  samt  også  i  fals-området.  Det  anvendte 
rengøringsmiddel  skal  være  egnet  til  det  relevante  materiale.  Test  venligst, 
inden du begynder at rengøre.

Deformation af døren

Træ reagerer på miljøpåvirkninger. Vejret eksponering vil føre  til hævelse og 
sammentrækning af træet. Dette medfører variationer af dimensioner og mindre 
deformation. Afhængig af vejreksponeringen kan døren muligvis tilpasses ved 
at dreje hængslerne ind eller udad. Krumninger anses for acceptabel, så længe 
døren kan laves til at fungere gennem de justeringsoptioner, der er specifi ceret 
her. Garantien dækker ikke skader forårsaget af brug af overdreven kraft.

Justering af døren

Døren skal indstilles nøjagtigt for at sikre problemfri anvendelse. Dørrammerne 
skal installeres vinkelret og lodret. Desuden skal de installeres, så rammens 
bredde  er  den  samme  øverst  og  nederst.  Hvis  døren  ikke  lukker  eller  hvis 
den hænger skævt, kan det korrigeres ved begrænset ind- eller udadgående 
drejning af hængslerne. Du kan dreje hængslerne udad med op til 5 rotationer. 
Hvis  du  har  en  dobbeltdør,  skal  døren,  der  skal  sikres,  altid  justeres  korrekt 
øverst og nederst med de relevante hængsler.

 

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Para cualquier garantía es condición previa que se realice la 

conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 
se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 
apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 
deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 
para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 
ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 
montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 
azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 
abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 
protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 
presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. 
En  casas  de  colores  e  impregnadas  por  medio  de  caldera  a  presión  solamente  se 
deberán tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera 
que se hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de 
pintura homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A fi n de garantizar una 
larga  duración  de  vida  útil  de  su  producto  las  zonas  o  partes  dañadas  se  deberán 
reparar  de  inmediato.  Para  ello  se  lijarán  un  poco  las  zonas  dañadas  y  se  volverá 
a  aplicar  pintura.  Infórmese  sobre  los  barnices  apropiados  en  su  asesor  técnico  de 
colores. Para garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar 
la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el viento  se deberán sellar las 
transiciones  entre  la  madera  y  el  vidrio  de  la  ventana  con  alguna  masilla  selladora 
adecuada. Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación 
y cuidado, podrán producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general 
en las puertas, bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.

Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida 
útil  y  la  funcionalidad  de  los  productos  de  alta  calidad.  También  se  deberán  limpiar 
las partes interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los 
detergentes  o  agentes  limpiadores  deberán  ser  apropiados  para  cada  material  en 
cuestión. Se deberá comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el 
trabajo.

Deformación de la puerta

La  madera  reacciona  a  las  infl uencias  del  medio  ambiente.  Así,  según  el  clima 
que  haga,  pueden  producirse  hinchamientos  y  encogimientos  de  la  madera. 
Debido a este fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas 
y dimensiones y, por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de 
cierre de la puerta se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus 
repercusiones, girando hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar 
una  deformación  de  la  puerta,  siempre  que  su  funcionamiento  siga  garantizado 
mediante las posibilidades de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No 
se asumirá garantía alguna por aquellos daños que hayan sido causados por acción 
violenta.

Ajustar la puerta

La  puerta  deberá  estar  exactamente  alineada  a  fi n  de  que  su  funcionamiento 
perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 
recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 
de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 
una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 
un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 
tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá fi jar 
tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho 
fi n.

Hængsel

Pernio de roscar

Eksempel på justering af døre

Ejemplos para ajustar las puerta

Содержание 8248

Страница 1: ...ufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 89218 8248 30 09 2019 ...

Страница 2: ...opení pro to že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 1 x P1 2090 x 172 x 19 mm ID 61300 1 x P2 2090 x 172 x 19 mm ID 61301 1 x H1 1650 x 120 x 36 mm ID 73738 1 x D1 1765 x 705 x 36 mm ID 92080 1 x D2 1765 x 705 x 36 mm ID 92081 1 x ID 16034 42 x U1 778 x 96 x 19 mm ID 73834 42 x U...

Страница 3: ...4 B 1 U 1 U 1 U 1 U 2 U 2 U 3 U 3 B 9 B 8 B 3 B 3 B 5 B 7 B 8 B 9 B 10 B 10 B 10 B 10 B 12 B 6 B 11 B 14 B 14 B 14 B 15 B 15 B 16 B 16 B 16 B 16 B 16 B 16 B 17 B 17 B 18 B 19 B 13 P 1 P 2 H 1 N 1 N 1 N 2 N 2 N 3 N 3 N 4 N 4 B 7 D 1 D 2 B 4 ...

Страница 4: ...mm ca 40mm 90 2980 mm 2 1 2 0 m m B 19 B 19 Ø3mm 4 5 80 B 18 A B 18 A 03 03 1 03 3 03 4 03 2 B 16 B 17 B 17 B 16 2090mm 2943mm 4 5 80 8x 15mm 19mm 03 1 03 2 03 3 03 4 4x50 4x50 4x50 4x50 15mm 19mm 15mm 19mm 15mm 19mm 4 50 8x ...

Страница 5: ...1 B 6 B 6 1425mm 04 1 04 2 Leim Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Limes Bemærk same højde Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku ...

Страница 6: ...05 2x B 16 1810mm 06 06 1 42x 42x A A A 06 1 4 50 Ø3mm 4 50 84x 07 07 1 4 50 84x 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm 42x B 07 1 B 16 1810mm B 16 B 16 1810mm A B 16 B B ...

Страница 7: ...P 1 P 2 Ø3mm 4 50 08 4 50 12x 09 4 50 14x U 3 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm 2x U 3 Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Страница 8: ...10 11 11 1 B 9 B 9 B 9 B 9 4 30 48x 11 1 11 2 11 3 5x A A B B 11 4 11 2 11 3 B 8 B 10 B 10 B 8 B 10 B 10 5x 5x 5x Ø3mm 4 30 11 4 ...

Страница 9: ...3 1 1 B 11 13 1 2 4 5 80 Ø3mm 4 30 Ø3mm 4 30 8x 4 5 80 24x 12 3x 4 70 96x 3 x B 13 Ø3mm 4 70 B 11 B 11 15 1 475mm A A 3 x B 13 3 x B 13 3 x B 13 A Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Страница 10: ...ión Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 91959 91960 92039 92040 30 09 2019 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 91961 91962 30 09 2019 01 02 14B Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejle...

Страница 11: ...14A 1 135mm 135mm 14A 2 112mm 112mm 4 50 60x 14A 1 N 3 N 1 N 3 N 4 N 4 N 1 N 2 N 2 14A 2 4 50 Ø3mm 14A ...

Страница 12: ...gehecht dak rechts Dakoverstek House links 122 mm rechts 102 mm links Dakoverstek House links 102 mm rechts 122 mm Med vedhæftet tag Ved sidetag højre Tagudhæng Hus venstre 122 mm højre 102 mm Ved sidetag venstre Tagudhæng hus venstre 102 mm højre 122 mm Con techo adjunto derecho Casa alero izquierda 122 mm derecha 102 mm izquierdo Casa alero izquierda 102 mm derecha 122 mm Quando si monta con il ...

Страница 13: ...angehecht dak rechts Dakoverstek House links 158 mm rechts 85 mm links Dakoverstek House links 85 mm rechts 158 mm Med vedhæftet tag Ved sidetag højre Tagudhæng Hus venstre 158 mm højre 85 mm Ved sidetag venstre Tagudhæng hus venstre 85 mm højre 158 mm Con techo adjunto derecho Casa alero izquierda 158 mm derecha 85 mm izquierdo Casa alero izquierda 85 mm derecha 158 mm Quando si monta con il tett...

Страница 14: ... HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bemærk dette er kun et monteringseksempel HQ LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ VNDO VHQHVW HIWHU PnQHGHU HUVWDWWHV PHG HW KHUWLO HJQHW SURGXNW QWDOOHW DI SnNU YHGH UXOOHU DI WDJEHNO GQLQJ DIK QJHU DI KXVHWV IDNWLVNH VW UUHOVH 9HG VDPPHQI MQLQJ DI WDJG NQLQJ UXOOHU HQGH WLO HQGH VNDO RYHUODSQLQJHQ Y UH FP 1nU GX NXQ EUXJHU EDQHU DI WD...

Страница 15: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Страница 16: ...included Protect from moisture Non comprises dans la livraison Protéger de l humidité Niet bijgeleverd Beschermen tegen vocht Ikke inkluderet Beskyt imod fugt No forman parte del suministro Protegerlo de la humedad Non incluso Proteggere dall umidità V ceně není zahrnuto Chránit před vlhkostí ...

Страница 17: ...B 7 4 30 22x B 7 B 7 505mm B 7 B 7 505mm 4 30 Ø3mm 505 mm 505 mm 18 1x B 7 20 1 45mm 20 2x 20 1 B 14 B 14 B 2 B 2 4 30 16x 21 B 15 B 15 20 1 B 2 B 2 4 30 8x Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Страница 18: ...22 4 50 12x 23 Ø3mm 4 50 B 2 15 4 50 8x B 2 14 147mm B 2 14 147mm 4 50 Ø3mm Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný ...

Страница 19: ... 25A 24A 25B 24B 25B 24B 4 30 10x 4 30 9x 4 30 Ø3mm 4 30 Ø3mm 24A 25A 4 30 18x 4 30 18x B 3 B 3 B 3 B 3 Ø3mm 4 30 3x B 3 B 3 Ø3mm 4 30 3x ...

Страница 20: ...26 B 2 24 1 23 2 23 1 B 2 23 1 4x30 H 1 28 Ø3mm 25 1 B 9 B 2 B 2 4x30 Ø3mm B 1 4x30 Ø3mm 174cm 25 1 H 1 B 12 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 24 1 4 30 8x 4x30 Ø3mm 24 2 4 30 8x 4 30 4x ...

Страница 21: ...m Retirer le film protecteur Verwijder de beschermende film Fjern beskyttelsesfilm Fjern beskyttelsesfilm Retire la película protectora Retire la película protectora Rimuovere la pellicola protettiva Rimuovere la pellicola protettiva Odstraňte ochranný film Odstraňte ochranný film ...

Страница 22: ...30 4 30 Ø3 mm 18x 1 2 3 ...

Страница 23: ...31 4 30 Ø3 mm 5x X 2 1705 25mm ...

Страница 24: ...32 4 16 Ø3 mm 6x 2 4 16 Ø3 mm 6x ...

Страница 25: ...33 2 1 3 2 1 3 ...

Страница 26: ...34 4 16 Ø3mm 4x 4 16 Ø3mm 4x 1 2 3 ...

Страница 27: ...ehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflügeltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance...

Страница 28: ... dévisser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen ...

Страница 29: ...a Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica para protección de madera Aquellas partes o zonas de la madera que tras el montaje ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su montaje Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de azuleo a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de m...

Страница 30: ...perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo sulle cerniere a vite avvitandole e svitandole fino a 5 giri Nel caso di portoncini a doppio battente il battente fisso deve essere sempre assi...

Отзывы: