background image

FR

statique du dispositif/point d’ancrage est de 12 kN. Il est conseillé d’utiliser des points structurels fixes certifiés conformes 

à la norme EN 795. Il est impératif de vérifier l’espace libre sous l’utilisateur à son poste de travail avant chaque utilisation 

du sous-ensemble de liaison et d’amortissement et de s’assurer qu’en cas de chute, l’utilisateur ne heurtera pas le sol ni 

aucun autre obstacle pouvant se retrouver sur le trajet de la chute. L’espace libre nécessaire doit être calculé sur la base 

du mode d’emploi de l’équipement utilisé.

• Il existe de nombreux risques qui peuvent avoir une influence sur le fonctionnement de l’équipement, c’est pour 

cette raison qu’il faut prendre des mesures de précaution pendant son utilisation, et notamment dans les cas suivants 

: - contact entre la corde de l’appareil et des éléments possédant des bords coupants, - présence de tout dommage, tel 

que des coupures, des abrasions, des traces de corrosion, - exposition aux conditions météorologiques, - apparition de 

l’effet de pendule lors de la chute, -températures extrêmes,

- la présence de facteurs chimiques agressifs, - le contact avec des câbles sous tension.

• L’équipement de protection individuelle doit être transporté dans un emballage couvert (par exemple, un sac textile 

résistant à l’humidité, un sac en plastique, des boîtes en métal ou en plastique) pour le protéger contre les dommages 

éventuels et l’humidité.

• L’équipement peut être nettoyé sans que cela ait un impact négatif sur les matériaux utilisés pour sa fabrication. En 

cas de produits textiles, il convient d’utiliser des produits de nettoyage doux, destinés aux textiles délicats ; les nettoyer 

à la main ou à la machine et les rincer à l’eau. Les pièces en plastique doivent être nettoyées uniquement avec de l’eau. 

Lorsque le dispositif a été mouillé pendant le travail ou pendant le nettoyage, il faut faire en sorte qu’il sèche naturellement 

et le protéger contre toute exposition directe à des sources de chaleur. Dans le cas de produits en métal, certaines pièces 

(le ressort, la goupille, la charnière, etc.) peuvent être lubrifiées de manière régulière avec un peu de lubrifiant pour assurer 

leur meilleur fonctionnement. Concernant les autres procédures d’entretien et de nettoyage, il faut suivre les indications 

particulières qui se trouvent dans le mode d’emploi de l’équipement utilisé.

• L’équipement de protection individuelle doit être stocké en vrac dans un endroit aéré et protégé contre les rayons 

solaires, le rayonnement ultraviolet, l’humidité, les bords tranchants, les températures extrêmes et les substances 

provoquant la corrosion ou d’autres produits puissants.

• Le harnais de sécurité constitue le composant de base de l’équipement de protection contre les chutes de hauteur et 

répondent aux exigences de la norme EN 361:2002.

• L’utilisation du harnais de sécurité connecté à l’équipement de protection contre la chute de hauteur doit se faire de 

manière conforme au mode d’emploi de cet équipement et aux normes en vigueur:

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 – systèmes antichute;

2. EN362 - connecteurs;

3. EN1496, EN341 - dispositifs de levage de secours et descendeurs pour sauvetage;

4. EN795 – dispositifs d’ancrage.

DESCRIPTION

: Le harnais de sécurité est composé de segments de sangles en polyester cousus ensembles et reliés à 

l’aide de boucles en métal. Le système ainsi mis en place assure le plein confort et la sécurité de travail.

STRUCTURE DU DISPOSITIF

: la boucle d’attelage arrière – destinée à la connexion d’un système antichute ; boucles 

d’attelage avant – destinées à la connexion d’un système antichute ; les boucles de réglage et de fermeture – elles 

permettent de mettre et d’utiliser le harnais de manière confortable ;

TAILLES

: Tailles disponibles: TAILLE UNIQUE (M-XL)

DURÉE D’UTILISATION

CONTRÔLES PÉRIODIQUES

: Le harnais de sécurité doit être soumis à un contrôle tous les 12 mois à compter de sa 

première utilisation. Les contrôles périodiques doivent être effectués exclusivement par une personne compétente et bien 

formée, dûment autorisée par le fabricant. En fonction du type de travail à effectuer et de l’environnement de travail, il 

peut s’avérer nécessaire de procéder aux contrôles de manière plus fréquente.

Chaque contrôle périodique doit être inscrit dans la carte d’utilisation du dispositif.

DURÉE DE VIE MAXIMALE DU DISPOSITIF

: La durée de vie maximale du harnais de sécurité est de 10 ans à compter 

de la date de fabrication.

ATTENTION:

 La durée de vie maximale du harnais de sécurité dépend du degré d’utilisation et des conditions 

environnantes.

L’utilisation du harnais de sécurité en conditions difficiles, dans un environnement marin ou dans les lieux présentant des 

bords tranchants, sous l’effet de températures élevées ou de substances ayant une action nuisible, etc. peut provoquer 

le raccourcissement de sa durée de vie.

MISE HORS D’USAGE

: Après utilisation pour arrêter la chute ou après constatation qu’il n’est plus possible de continuer 

à utiliser le dispositif suite au contrôle effectué ou en cas d’un quelconque doute relatif à l’état technique du harnais de 

sécurité, il faut immédiatement arrêter l’exploitation du dispositif et le détruire.

ORGANISME NOTIFIÉ

Organisme notifié ayant établi le certificat d’essai type UE conformément au Règlement 2016/425 relatif aux EPI: 

APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082) - CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE

Organisme notifié contrôlant le processus de fabrication: APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082) - CS 60193 – F13322 

MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE

Содержание BETA 3

Страница 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Страница 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Страница 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Страница 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Страница 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Страница 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Страница 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Страница 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Страница 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Страница 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Страница 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Страница 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Страница 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Страница 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Страница 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Страница 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Страница 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Страница 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Страница 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Страница 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Страница 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Страница 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Страница 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Страница 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Отзывы: