background image

IT

EN795; è obbligatorio verificare lo spazio libero richiesto sotto l’utente nella zona di lavoro prima di ogni utilizzo del sistema 

anticaduta, in modo che, nel caso di una caduta, non ci sarà alcuna collisione con il terreno o altro ostacolo presente nel percorso 

di caduta. Il valore richiesto dello spazio libero deve essere preso dal manuale di istruzioni dell’attrezzatura usata.

• ci sono molti pericoli che possono influenzare le prestazioni dell’apparecchiatura e le relative precauzioni di sicurezza devono 

essere osservate durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, in particolare: - sfregamento o attorcigliamento di cordini o cavi di 

sicurezza attorno a bordi taglienti, - qualsiasi difetto come tagli, abrasioni, corrosioni, - esposizione climatica, - effetto pendolo, - 

temperature estreme ,- reagenti chimici, - conducibilità elettrica.

• il dispositivo di protezione individuale deve essere trasportato nella confezione (ad es. Borsa in tessuto a prova di umidità o in 

alluminio o custodie in acciaio o plastica) per proteggerlo da danni o umidità.

• l’apparecchiatura può essere pulita senza causare effetti negativi sui materiali usati per la produzione del dispositivo. Per i 

prodotti tessili utilizzare detergenti neutri per tessuti delicati, lavare a mano o a macchina e risciacquare con acqua. Le parti in 

plastica possono essere pulite solo con acqua. Quando l’attrezzatura si bagna, sia durante l’uso che durante la pulizia, deve 

essere lasciata asciugare naturalmente, e deve essere tenuto lontana da fonti di calore dirette. Nei prodotti metallici alcune parti 

meccaniche (molla, perno, cerniera, ecc.) possono essere regolarmente lubrificate per garantire un migliore funzionamento. Altre 

operazioni di manutenzione e procedure di pulizia devono essere seguite secondo le istruzioni dettagliate riportate nel manuale 

dell’apparecchiatura.

• I dispositivi di protezione individuale devono essere conservati senza imballaggio, in un luogo ben ventilato, protetto dalla luce 

diretta, da degradazione ultravioletta, da ambiente umido, da spigoli vivi, da temperature estreme e da sostanze corrosive o 

aggressive.

• L’imbracatura anticaduta è essenziale per le attrezzature anticaduta ed è conforme alla norma EN 361: 2002.

• L’uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall’alto deve essere compatibile con le indicazioni 

riportate sul manuale d’uso e in accordo con le seguenti normative:

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - per i sistemi di arresto delle cadute;

2. EN362 - per i connettori;

3. EN1496, EN341 - per dispositivi di recupero;

4. EN795 - per i sistemi di ancoraggio.

DESCRIZIONE:

 L’imbracatura completa è realizzata con parti di fettuccia in poliestere cuciti e collegati da fibbie metalliche. 

Questa configurazione garantisce il massimo della sicurezza e del comfort di lavoro.

ELEMENTI BASE:

 Attacco posteriore - per fissare il sistema anticaduta; anelli  frontali - per il fissaggio del sistema anticaduta; 

aggancio e regolazione delle fibbie - per il massimo comfort indossando e usando l’imbracatura.

DIMENSIONI: 

Taglia UNICA ( M-XL )

TEMPO DI UTILIZZO

ISPEZIONE PERIODICA:

 Le imbracature anticaduta devono essere ispezionate almeno una volta ogni 12 mesi dalla data del 

primo utilizzo. Le ispezioni periodiche devono essere eseguite solo da una persona competente e addestrata, autorizzata dal 

produttore. A seconda del tipo e dell’ambiente di lavoro, potrebbero essere necessarie ispezioni più frequenti. Ogni ispezione 

periodica deve essere registrata sulla scheda vita dell’apparecchiatura.

DURATA DI VITA DEL PRODOTTO: 

La durata massima dell’imbracatura è di 10 anni dalla data di produzione.

ATTENZIONE:

 la durata massima dell’imbracatura dipende dall’intensità di utilizzo e dall’ambiente di utilizzo. L’Uso 

dell’imbracatura in ambiente accidentato, ambiente marino, a contatto con spigoli vivi, in condizioni estreme di temperature o in 

presenza di sostanze aggressive, può ridurre la durata dell’imbracatura.

RITIRO DALL’USO:

 L’imbracatura deve essere ritirata immediatamente dall’uso e deve essere distrutta quando è stata utilizzata 

per arrestare una caduta o non supera l’ispezione o non vi è alcun dubbio sulla sua affidabilità.

ENTE NOTIFICATO

Organismo notificato per l’esame UE del tipo conformemente al regolamento PPE 2016/425:

APAVE SUD EUROPE SAS (n ° 0082) -CS 60193-F13322 MARSIGLIA CEDEX 16 – FRANCIA

Organismo notificato per il controllo della produzione: 

APAVE SUD EUROPE SAS (n ° 0082) -CS 60193-F13322 MARSIGLIA CEDEX 16 – FRANCIA

Содержание BETA 3

Страница 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Страница 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Страница 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Страница 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Страница 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Страница 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Страница 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Страница 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Страница 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Страница 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Страница 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Страница 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Страница 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Страница 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Страница 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Страница 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Страница 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Страница 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Страница 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Страница 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Страница 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Страница 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Страница 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Страница 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Отзывы: