background image

DE

des Anschlagpunktes beträgt 12 kN. Es wird empfohlen, zertifizierte und gekennzeichnete feste Anschlagpunkte gemäß 

EN 795 zu verwenden. Es ist zwingend erforderlich, den unter dem Benutzer am Arbeitsplatz benötigten Freiraum vor 

jedem Einsatz der Verbindungsmittel-Falldämpfereinheit zu überprüfen, damit es im Falle eines Absturzes nicht zu einer 

Kollision mit dem Boden oder einem anderen Hindernis auf dem Fallweg kommt. Die erforderliche Menge des Freiraums 

ist aufgrund der Bedienungsanleitung der verwendeten Ausrüstung zu berechnen.

• Es gibt viele Gefahren, die das Funktionieren der Ausrüstung beeinträchtigen können. Deshalb ist es wichtig, 

angemessene Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung dieser Ausrüstung zu treffen, insbesondere in den folgenden 

Fällen: - Kontakt der Seile der Ausrüstung mit scharfkantigen Teilen, - Auftreten irgendwelcher Beschädigungen wie 

Schnitte, Abrieb, Korrosion, - Ungünstige Witterungsverhältnisse, - "Pendelabsturz", - extreme Temperaturverhältnisse,

- Vorhandensein von aggressiven chemischen Mitteln, - Kontakt mit stromführenden elektrischen Kabeln.

• Die persönliche Schutzausrüstung muss in einer abgedeckten Verpackung (z. B. in einem feuchtigkeitsbeständigen 

Textilbeutel, Folienbeutel, Stahl- oder Kunststoffbehälter) transportiert werden, um sie vor Beschädigung oder Feuchtigkeit 

zu schützen.

• Das Gerät kann gereinigt werden, ohne die bei seiner Herstellung verwendeten Materialien zu beschädigen. Verwenden 

Sie für die Textilprodukte Feinwaschmittel; reinigen Sie diese von Hand oder mit der Maschine und spülen Sie sie mit 

Wasser ab. Kunststoffteile dürfen nur mit Wasser gereinigt werden. Wenn die Ausrüstung während des Betriebs oder 

der Reinigung nass geworden ist, lassen Sie sie natürlich trocknen und schützen Sie sie vor der unmittelbaren Nähe 

von Hitzequellen. Bei Metallprodukten dürfen einige Teile (die Feder, der Stift, das Scharnier usw.) regelmäßig mit einer 

kleinen Menge Schmiermittel geschmiert werden, um ein besseres Funktionieren zu gewährleisten. Für andere Wartungs- 

und Reinigungsarbeiten sind die ausführlichen Anweisungen in der Betriebsanleitung der verwendeten Ausrüstung zu 

beachten.

• Die persönliche Schutzausrüstung ist lose verpackt an einem gut belüfteten Ort zu lagern, der vor direkter 

Sonneneinstrahlung, schädlichen Auswirkungen ultravioletter Strahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten, extremen 

Temperaturen und korrosiven oder aggressiven Substanzen schützt.

• Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausrüstung und erfüllt die Anforderungen der Norm 

EN 361:2002.

• Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination mit einer persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz muss der 

Bedienungsanleitung für diese Ausrüstung und diesen einschlägigen Normen entsprechen:

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - Absturzsicherungssysteme;

2. EN362 - Verbindungselemente;

3. EN1496, EN341 - Rettungshubgeräte und Abseilgeräte zum Retten;

4. EN795 - Anschlageinrichtungen.

BESCHREIBUNG

: Der Auffanggurt besteht aus Fragmenten von Polyestergurten, die jeweils miteinander vernäht und 

mittels Metallschnallen verbunden sind. Ein auf diese Weise gefertigtes System gewährleistet die volle Sicherheit und 

den Komfort bei der Arbeit.

AUFBAU DES GERÄTES

: rückseitige Auffangöse - zur Befestigung des Absturzsicherungssystems; vordere Auffangöse - 

zur Befestigung des Absturzschutzsystems; Einstellschnallen - zum bequemen Anlegen und Benutzen des Auffanggurtes;

GRÖSSEN

: Erhältliche Größen: EINE GRÖSSE (M-XL).

LEBENSDAUER

WIEDERKEHRENDE INSPEKTIONEN: 

Der Auffanggurt ist alle 12 Monate ab dem Datum der ersten Verwendung 

einer wiederkehrenden Inspektion zu unterziehen. Wiederkehrende Inspektionen dürfen nur von einer zuständigen und 

geschulten Person durchgeführt werden, die vom Hersteller autorisiert ist. Abhängig von der Art der Arbeiten und dem 

Arbeitsumfeld kann es notwendig sein, häufigere Inspektionen durchzuführen.

Jede wiederkehrende Inspektion muss in der Gerätekarte des Gerätes festgehalten werden.

MAXIMALE LEBENSDAUER DES GERÄTES

: Die maximale Lebensdauer des Auffanggurtes beträgt 10 Jahre ab 

Herstellungsdatum.

ACHTUNG: 

Die maximale Lebensdauer des Auffanggurtes hängt vom Nutzungsgrad und den Umgebungsbedingungen ab.

Die Verwendung des Auffanggurtes unter schwierigen Bedingungen, in Meeresumgebungen, in denen scharfe Kanten 

vorkommen, bei hohen Temperaturen oder aggressiven Stoffen usw. kann die Lebensdauer verkürzen.

AUSSERBETRIEBNAHME

: Wurde der Auffanggurt zum Auffangen eines Absturzes verwendet oder nach einer 

durchgeführten Inspektion als nicht funktionsfähig befunden oder bestehen Zweifel an seinem technischen Zustand, 

muss er unverzüglich außer Betrieb genommen und vernichtet werden.

NOTIFIZIERTE STELLE

Notifizierte Stelle, die die EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der PSA-Verordnung 2016/425 ausstellt:

APAVE SUD EUROPE SAS (Nr. 0082) – CS 60193–F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANKREICH

Notifizierte Stelle für die Produktionskontrolle: APAVE SUD EUROPE SAS (Nr. 0082) – CS 60193-F13322 MARSEILLE 

CEDEX 16 - FRANKREICH

Содержание BETA 3

Страница 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Страница 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Страница 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Страница 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Страница 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Страница 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Страница 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Страница 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Страница 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Страница 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Страница 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Страница 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Страница 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Страница 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Страница 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Страница 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Страница 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Страница 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Страница 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Страница 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Страница 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Страница 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Страница 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Страница 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Отзывы: