manualshive.com logo in svg
background image

DE

den (oder es sollen andere Verfahren gemäß der detaillierten Anleitung in der Ausrüstungsanleitung 

durchgeführt werden), wenn sie an einem Abfangen eines Absturzes beteiligt war.

• Ein Auffanggurt (nach EN 361) ist die einzige akzeptable Körperhaltevorrichtung, die bei einem 

Absturzschutzsystem verwendet werden kann.

• Verwenden Sie im Auffanggurt nur die mit dem großen Buchstaben „A“ gekennzeichneten Anschla-

gpunkte, um ein Absturzsicherungssystem anzubringen. 

• Die Anschlageinrichtung oder der Anschlagpunkt für das Absturzschutzsystem sollte immer so 

positioniert und die Arbeiten so durchgeführt werden, dass sowohl das Absturzrisiko als auch die 

mögliche Fallhöhe minimiert werden. Die Anschlageinrichtung/Der Anschlagpunkt sollte über dem 

Benutzer platziert werden. Die Form und Konstruktion der Anschlagvorrichtung/des Anschlagpunktes 

darf keine selbsttätige Trennung der Ausrüstung zulassen. Die minimale statische Festigkeit der An-

schlagvorrichtung/des Anschlagpunktes beträgt 12 kN. Es wird empfohlen, einen zertifizierten und 

gekennzeichneten strukturellen Anschlagpunkt gemäß EN 795 zu verwenden.

• Es ist zwingend erforderlich, den unter dem Benutzer am Arbeitsplatz benötigten Freiraum vor 

jedem Einsatz des Absturzschutzsystems zu überprüfen, damit es im Falle eines Absturzes nicht zu 

einer Kollision mit dem Boden oder einem anderen Hindernis auf dem Fallweg kommt. Der erfor-

derliche Wert des Freiraums ist der Betriebsanleitung der verwendeten Ausrüstung zu entnehmen.

• Es gibt viele Gefahren, die die Leistung der Ausrüstung und die entsprechenden Sicherheitsvor-

kehrungen, die bei der Verwendung der Ausrüstung zu beachten sind, beeinträchtigen können, in-

sbesondere: - ein Schleifen oder eine Schlaufenbildung der Seile oder Rettungsleinen auf scharfen 

Kanten,- jegliche Defekte wie Schnitte, Abrieb, Korrosion, - Witterungseinflüsse,- Pendelabstürze,- 

Temperaturextreme,- chemische Reagenzien,- elektrische Leitfähigkeit.

• Die persönliche Schutzausrüstung muss in der Verpackung transportiert werden (z. B.: in einem 

Beutel aus feuchtigkeitsbeständigem Stoff oder in einem Folienbeutel oder in Kisten aus Stahl oder 

Kunststoff), um sie vor Beschädigung oder Feuchtigkeit zu schützen.

• Die Ausrüstung kann gereinigt werden, ohne die Herstellungsmaterialien der Ausrüstung zu beein-

trächtigen. Verwenden Sie für Textilprodukte Feinwaschmittel für empfindliche Textilien, waschen Sie 

diese von Hand oder in der Maschine und spülen Sie sie mit Wasser ab. Benutzen Sie für Falldämpfer 

nur ein feuchtes Tuch und wischen Sie den Schmutz ab. Kunststoffteile dürfen nur mit Wasser ge-

reinigt werden. Wenn die Ausrüstung entweder durch den Gebrauch oder bei der ordnungsgemäßen 

Reinigung nass wird, muss sie auf natürliche Weise trocknen können und ist sie von direkter Hitze 

fernzuhalten. Bei metallischen Produkten können einige mechanische Teile (Feder, Stift, Scharnier, 

etc.) regelmäßig leicht geschmiert werden, um eine bessere Funktion zu gewährleisten.

• Andere Wartungs- und Reinigungsverfahren sind gemäß den detaillierten Anweisungen in der Be-

dienungsanleitung des Geräts durchzuführen.

• Die persönliche Schutzausrüstung sollte lose verpackt, an einem gut belüfteten Ort gelagert werden, 

geschützt vor direktem Licht, ultraviolettem Abbau, feuchter Umgebung, scharfen Kanten, extremen 

Temperaturen und korrosiven oder aggressiven Substanzen.

• Die Verwendung des Auffanggurtes in Verbindung mit dem Absturzschutzsystem muss mit den 

Anweisungen in der Bedienungsanleitung für Absturzschutzsysteme und den verbindlichen Normen 

kompatibel sein:

- EN353-1, EN-353-2, EN355, EN354, EN360 – für das Absturzschutzsystem;

- EN362 – für die Verbindungselemente;

- EN1496, EN341 – für Rettungsgeräte;

- EN795 – für Anschlageinrichtungen.

NOTIFIZIERTE STELLE

Notifizierte Stelle für die EU-Baumusterprüfung gemäß der PSA-Verordnung 2016/425:

APAVE SUD EUROPE SAS (Nr. 0082)-CS 60193-F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANKREICH

Notifizierte Stelle für die Produktionskontrolle:

APAVE SUD EUROPE SAS (Nr. 0082)-CS 60193-F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – FRANKREICH

Содержание 27956

Страница 1: ...zioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and information Instructions et informations du fabricant Herstelleranweisung und Informationen Instrucci n e informaci n del fabricante...

Страница 2: ...orma Europea h Logo CE e numero dell ente notificato che effettua il controllo della produzione del dispositivo i Attenzione leggere il manuale prima dell utilizzo j Nome del produttore o del distribu...

Страница 3: ...ose other than that for which it is intended personal protective equipment should be a personal issue item before use ensure about the compatibility of items of equipment assembled into a fall arrest...

Страница 4: ...cro assorbitore di energia connettore nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzione di scorrimento azione del meccanismo di bloccaggio rivetti e viti connettore...

Страница 5: ...onfezione ad es borsa in tessuto a prova di umidit o di stagnola o custodie in acciaio o plastica per proteggerlo da danni o umidit l apparecchiatura pu essere pulita senza causare effetti negativi su...

Страница 6: ...deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati...

Страница 7: ...standard h CE mark and number of the notified body controlling manufacturing of the equipment i Caution read and understand the instruction manual before use l Identification of the harness manufactu...

Страница 8: ...facturer or his representative after carried out the detailed inspection personal protective equipment must be withdrawn from use immediately and destroyed or another procedures shall be introduced ac...

Страница 9: ...lso by the manufacturer or his authorized representative in case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out only by th...

Страница 10: ...y hand or in a machine and rinse in water For energy absorbers use only a damp cloth to wipe away dirt It s forbidden to immerse energy absorbers into the water Plastic parts can be cleaned only with...

Страница 11: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Страница 12: ...de dispositif b Num ro de r f rence c Longueur du dispositif d Mois et ann e de fabrication e Num ro de s rie du dispositif f La charge nominale maximale du dispositif g Num ro ann e de la norme euro...

Страница 13: ...r procedures shall be introduced according detailed instruction from equipment manual when it have been used to arrest a fall a full body harness conforming to EN 361 is the only acceptable body holdi...

Страница 14: ...tichutes r tractables c ble ou sangle fonctionnement correct r tracteur et frein enve loppe absorbeur d nergie connecteur pour les antichutes de type guid corps du dispositif antichute fonction coulis...

Страница 15: ...xtile ou un sac en aluminium r sistant l humidit ou en bo tes en acier ou en plastique pour le prot ger contre tout dommage et contre l humidit l quipement peut tre nettoy sans causer d effets ind sir...

Страница 16: ...enseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une personne comp...

Страница 17: ...Jahr der Europ ischen Norm h CE Kennzeichnung und Nummer der f r die Ger tehers tellungskontrolle notifizierten Stelle i Achtung Lesen und verstehen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung j Iden...

Страница 18: ...nd destroyed or another procedures shall be introduced according detailed instruction from equipment manual when it have been used to arrest a fall a full body harness conforming to EN 361 is the only...

Страница 19: ...as Verbindungselement bei mitlaufenden Auffangger ten den Korpus des Auffangger tes die Gleitfunktion das Fun ktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Fal...

Страница 20: ...n elektrische Leitf higkeit Die pers nliche Schutzausr stung muss in der Verpackung transportiert werden z B in einem Beutel aus feuchtigkeitsbest ndigem Stoff oder in einem Folienbeutel oder in Kiste...

Страница 21: ...ie Ausr stung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger t...

Страница 22: ...Marca CE y n mero del organismo i Atenci n leer y comprender las instrucciones antes del uso j Identificaci n del fabricante o el distribuidor del arn s st be compatible with oof textile or foil bag o...

Страница 23: ...sentative after carried out the detailed inspection personal protective equipment must be withdrawn from use immediately and destroyed or another procedures shall be introduced according detailed inst...

Страница 24: ...a retractor y correcto funcionamiento del freno carcasa absorbedor de energ a conector en dispositivos antica das deslizantes cuerpo del dispositivo de retenci n deslizamiento correcto funcionamiento...

Страница 25: ...ca el equipo de protecci n individual debe ser transportado en su embalaje por ejemplo una bolsa de tejido resistente a la humedad o una bolsa de papel metalizado o una caja de acero o pl stico para p...

Страница 26: ...rganizaci n del usuario Cualquier informaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una p...

Страница 27: ...NOTE...

Страница 28: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com Ago 2019 Rev 2 art 27956 8 019190 279563...

Отзывы: