2
per spegnere il termometro. (Il termo-
metro si spegne automaticamente dopo
circa 9 minuti di non utilizzo).
Nota : se la temperatura dellʼambiente
è sopra i 32.0°C il valore verrà visualiz-
zato a display come Lo
Uso orale: prima di procedere alla
misurazione, tenere la bocca chiusa per
circa 5 minuti. Posizionare la sonda
sotto la lingua, tenere la bocca ben chiu-
sa e accendere il prodotto. A misurazio-
ne ultimata, il prodotto emette il beep.
Nota: temperatura nella norma fino a
37°C.
Uso ascellare: asciugare bene la pelle
con un asciugamano e posizionare la
sonda sotto lʼascella, facendo attenzio-
ne che la sonda sia perfettamente in
contatto con la pelle. Accendere il pro-
dotto e tenere il termometro in posizione
per due minuti indipendentemente dal-
lʼemissione del segnale acustico.
Nota: temperatura nella norma fino a
36.6°C.
Uso rettale: lubrificare la sonda con del
gel idrosolubile. Non utilizzare creme
tipo vaselina. Inserire la sonda nel retto
(1 cm circa), accendere il prodotto e
attendere il beep.
Nota: temperatura nella norma fino a
37.6°C .
Quando si è effettuata la misurazione, I
simboli °C (°F) smettono di lampeggiare
e il termometro emette 3 lunghi beep se
la temperature è sotto 37,8°C (100°F).
Se la temperatura è sopra 37,8°C
(100°F) lʼunità emette per 10 volte 3
brevi beep.
FUNZIONE MEMORIA
Il termometro mantiene in memoria
lʼultima misurazione effettuata.
Allʼaccensione del termometro il display
visualizza 188.8°, poi lʼultima tempera-
tura rilevata.
Cambiare lʼunità di misura
Nota: per cambiare la visualizzazione
da Celcius a Fahrenheit, tenere premu-
to il tasto di accensione per 2 secondi
fino a che non compare la scritta “Lo”
con una “m” e quindi cambiare in °F e
°C. Premere il tasto di accesione di
nuovo per spegnere il termometro.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se il display visualizza il simbolo “
�
”
nellʼangolo in basso a destra, significa
che la batteria deve essere sostituita.
Svitare la vite posta nel retro, e proce-
dere alla sostituzione e inserire una
nuova batteria LR41 o simili, rispettando
le polarità e richiudere.
Se il prodotto non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, si consiglia di
rimuovere la batteria, in quanto una
possibile perdita di liquido potrebbe
danneggiare lʼapparecchio.
Attenzione: le batterie devono essere
sempre posizionate lontano dalla
portata dei bambini e lontano da sor-
genti di calore.
PULIZIA DEL PRODOTTO
Pulire sempre il termometro prima o
dopo averlo utilizzato, con un panno
morbido inumidito con acqua o con
alcool diluito con acqua. Conservare il
prodotto nella custodia di plastica.Non
immergere il prodotto in acqua o in altri
liquidi.
2
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 2
3
Test di emissioni
Emissioni irradiate /
CISPR11
Compliance
Gruppo 1
Guida allʼambiente
elettromagnetico
Il termometro clinico utilizza ener-
gia RF solo per la sua funzione
interna. Pertanto le sue emissioni
RF sono molto basse e non cau-
sano alcuna interferenza in pros-
simità di alcun apparecchio elet-
tronico.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico è utilizzabile nellʼambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il
cliente o utente del termometro clinico deve assicurarsi che lʼapparecchio sia utilizzato in
tale ambiente.
Test di emissioni
Scariche
elettrostatiche (ESD)
IEC/EN61000-4-2
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8
Immunità irradiate
IEC/EN61000-4-3
Compliance
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
3 A/m
3 V/m 80 MHz a
2.5 GHz
(per apparecchi che non
sono life-equipment)
Guida allʼambiente
elettromagnetico
I pavimenti dovrebbero essere in
legno, cemento o ceramica. Se i
pavimenti sono coperti di mate-
riale sintetico, lʼumidità relativa
dovrebbe essere al massimo il
30%.
Il campo magnetico dovrebbe
essere quello tipico di un ambien-
te commerciale o ospedaliero.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE - IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico è utilizzabile nellʼambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il
cliente o utente del termometro clinico deve assicurarsi che lʼapparecchio sia utilizzato in
tale ambiente.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA COMPATIBILITAʼ ELETTROMAGNETICA
DELLʼAPPARECCHIO
Questo dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concer-
ne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e utilizzato secondo le
informazioni fornite con i documenti di accompagnamento. Apparecchi di radioco-
municazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento del termometro
in oggetto.
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 3
per spegnere il termometro. (Il termo-
metro si spegne automaticamente dopo
circa 9 minuti di non utilizzo).
Nota : se la temperatura dellʼambiente
è sopra i 32.0°C il valore verrà visualiz-
zato a display come Lo
Uso orale: prima di procedere alla
misurazione, tenere la bocca chiusa per
circa 5 minuti. Posizionare la sonda
sotto la lingua, tenere la bocca ben chiu-
sa e accendere il prodotto. A misurazio-
ne ultimata, il prodotto emette il beep.
Nota: temperatura nella norma fino a
37°C.
Uso ascellare: asciugare bene la pelle
con un asciugamano e posizionare la
sonda sotto lʼascella, facendo attenzio-
ne che la sonda sia perfettamente in
contatto con la pelle. Accendere il pro-
dotto e tenere il termometro in posizione
per due minuti indipendentemente dal-
lʼemissione del segnale acustico.
Nota: temperatura nella norma fino a
36.6°C.
Uso rettale: lubrificare la sonda con del
gel idrosolubile. Non utilizzare creme
tipo vaselina. Inserire la sonda nel retto
(1 cm circa), accendere il prodotto e
attendere il beep.
Nota: temperatura nella norma fino a
37.6°C .
Quando si è effettuata la misurazione, I
simboli °C (°F) smettono di lampeggiare
e il termometro emette 3 lunghi beep se
la temperature è sotto 37,8°C (100°F).
Se la temperatura è sopra 37,8°C
(100°F) lʼunità emette per 10 volte 3
brevi beep.
FUNZIONE MEMORIA
Il termometro mantiene in memoria
lʼultima misurazione effettuata.
Allʼaccensione del termometro il display
visualizza 188.8°, poi lʼultima tempera-
tura rilevata.
Cambiare lʼunità di misura
Nota: per cambiare la visualizzazione
da Celcius a Fahrenheit, tenere premu-
to il tasto di accensione per 2 secondi
fino a che non compare la scritta “Lo”
con una “m” e quindi cambiare in °F e
°C. Premere il tasto di accesione di
nuovo per spegnere il termometro.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se il display visualizza il simbolo “
�
”
nellʼangolo in basso a destra, significa
che la batteria deve essere sostituita.
Svitare la vite posta nel retro, e proce-
dere alla sostituzione e inserire una
nuova batteria LR41 o simili, rispettando
le polarità e richiudere.
Se il prodotto non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, si consiglia di
rimuovere la batteria, in quanto una
possibile perdita di liquido potrebbe
danneggiare lʼapparecchio.
Attenzione: le batterie devono essere
sempre posizionate lontano dalla
portata dei bambini e lontano da sor-
genti di calore.
PULIZIA DEL PRODOTTO
Pulire sempre il termometro prima o
dopo averlo utilizzato, con un panno
morbido inumidito con acqua o con
alcool diluito con acqua. Conservare il
prodotto nella custodia di plastica.Non
immergere il prodotto in acqua o in altri
liquidi.
2
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 2
3
Test di emissioni
Emissioni irradiate /
CISPR11
Compliance
Gruppo 1
Guida allʼambiente
elettromagnetico
Il termometro clinico utilizza ener-
gia RF solo per la sua funzione
interna. Pertanto le sue emissioni
RF sono molto basse e non cau-
sano alcuna interferenza in pros-
simità di alcun apparecchio elet-
tronico.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico è utilizzabile nellʼambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il
cliente o utente del termometro clinico deve assicurarsi che lʼapparecchio sia utilizzato in
tale ambiente.
Test di emissioni
Scariche
elettrostatiche (ESD)
IEC/EN61000-4-2
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8
Immunità irradiate
IEC/EN61000-4-3
Compliance
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
3 A/m
3 V/m 80 MHz a
2.5 GHz
(per apparecchi che non
sono life-equipment)
Guida allʼambiente
elettromagnetico
I pavimenti dovrebbero essere in
legno, cemento o ceramica. Se i
pavimenti sono coperti di mate-
riale sintetico, lʼumidità relativa
dovrebbe essere al massimo il
30%.
Il campo magnetico dovrebbe
essere quello tipico di un ambien-
te commerciale o ospedaliero.
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE - IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICHE
Il termometro clinico è utilizzabile nellʼambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il
cliente o utente del termometro clinico deve assicurarsi che lʼapparecchio sia utilizzato in
tale ambiente.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA COMPATIBILITAʼ ELETTROMAGNETICA
DELLʼAPPARECCHIO
Questo dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concer-
ne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e utilizzato secondo le
informazioni fornite con i documenti di accompagnamento. Apparecchi di radioco-
municazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento del termometro
in oggetto.
imp. JC 232 rev 00:JC 232 22-03-2009 9:43 Pagina 3
Содержание FLEXY
Страница 25: ...25 uf der BG ...
Страница 26: ...26 ...
Страница 27: ...27 ...
Страница 28: ...28 ...
Страница 29: ...29 RO ...
Страница 30: ...30 ...
Страница 31: ...31 ...
Страница 32: ...32 HU ...
Страница 33: ...33 ...
Страница 34: ...34 ...
Страница 35: ...35 ...