background image

34

3.3 Die Luftzirkulation- (Abb. 2)

Zwischen dem Einsatz und dem Mauerwerk muß Luft strömen 
können. Das im Text in 

Abb. 2

 angegebene Volumen der unten 

dem Sockel angesogenen und oben aus der Warmluftöffnung 
austretenden Luft ist der geforderte Mindestwert. 

Zulässige Luftöffnungen (Zirkulationsluft):
Im Sockel:  

mindestens 350 cm2 

freie Öffnung. 

In der Schürze:  

mindestens 500 cm2

 freie Öffnung.

Dadurch wird eine Überhitzung innerhalb der Verkleidung 
verhindert, und im weiteren dafür gesorgt, daß die Wärmeabgabe 
an den Raum ausreichend gesichert ist.

Wenn das Haus vollständig isoliert ist, muss der Raum mit 
einer eigenen Frischluftzufuhr versehen werden, z.B. durch 
einen separaten Kanal unter dem Kamineinsatzboden. Der 
Frischluftkanal muss so gerade wie möglich verlaufen und mit 
einem Ofenventil versehen sein, damit er abgesperrt werden kann, 
wenn der Kamineinsatz nicht benutzt wird. Es empfiehlt sich, das 
Frischluftofenventil, Katalog Nr. 340654, von Jøtul einzubauen.

3.4 Decke

Jøtul I 

150

 FL kann so aufgestellt werden, dass sich der obere 

Rand des Warmluftdurchlasses mindestens 300 mm unterhalb 
einer brennbaren Zimmerdecke befindet.

3.5 Schornsteine und Abzugsrohre

•  Der Kaminofen kann an einen Schornstein und an 

ein Abzugsrohr angeschlossen werden, wenn diese 
für mit Festbrennstoffen betriebene Feuerstellen mit 
Rauchgastemperaturen wie im Abschnitt 

«2.0 Technische 

Daten»

 angegeben zugelassen sind. 

•  Der Querschnitt des Schornsteins muss mindestens dem 

des Abzugsrohrs entsprechen. Angaben zur Berechnung des 
richtigen Schornsteinquerschnitts finden Sie im Abschnitt 

«2.0 Technische Daten»

•  Es können auch mehrere Festbrennstoffen betriebene 

Feuerstellen an einen Schornstein angeschlossen werden, 
wenn dessen Querschnitt ausreichend ist. 

•  Der Anschluss an den Schornstein muss gemäß der 

Montageanweisungen des Schornsteinherstellers erfolgen. 

• 

Bevor der Schornstein mit einem Loch versehen wird, sollte der 
Kaminofen probeweise aufgestellt werden, um die korrekte 
Position des Kaminofens und des Lochs im Schornstein zu 
markieren. Mindestmaße werden in 

Abb. 1  

angegeben. 

• 

Sorgen Sie dafür, dass das Abzugsrohr zum Schornstein nach 
oben hin geneigt ist.

• 

Verwenden Sie einen Rohrbogen mit einer Reinigungsöffnung, 
damit das Rohr gefegt werden kann.

Beachten Sie, dass Verbindungen eine bestimmte Flexibilität 
aufweisen müssen, um Bewegungen in der Installation 
zu vermeiden, die zu Rissen führen können.

 Hinweis: Eine 

ordnungsgemäße und dichte Verbindung ist für eine einwandfreie 
Funktion des Kaminofens äußerst wichtig.

Es darf keinerlei Gewicht von der Kaminkonstruktion auf den 
Schornstein verlagert werden. Durch die Kaminkonstruktion darf 
der Schornstein nicht in seiner Einbaulage beeinträchtigt werden. 
Die Kaminkonstruktion darf nicht im Schornstein verankert werden.

Empfohlener Kaminzug, Abb. «2.0 Technische Daten». Wenn 
der Zug zu stark ist, muss ein Schieber zur Regelung des 
Schornsteinzugs eingebaut werden.

3.6 Vorbereitung/Montage

Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu 
kontrollieren.  
Der Kamin ist schwer. Um den Kamin zusammenzubauen und 
an seine Position zu stellen, benötigen Sie Hilfe.

Füße (siehe Abb. 3)

1.  Nachdem der Einsatz ausgepackt ist, wird der Griff, der nach 

oben befestigt ist, abgenommen. Dann nimmt man den 
Karton mit Inhalt, Ablenkplatte und die Hitzeschielder  aus 
dem Einsatz, und schließt die Türen.

2.  Jetzt legt man den Einsatz vorsichtig auf den Rücken, indem 

man die Kartonage als Unterlage benutzt um nicht den 
Fußboden zu beschädigen.

3.  Bauen Sie die Beine 

(A) 

mit den einstellbaren Gelenken mit 

Hilfe von 3 Schrauben M6 x 25 mm und Unterlegscheiben 
(in der Plastiktüte) zusammen Gelenke mit Hilfe von drei 
Senkschrauben 

(B) 

M6x25mm und Unterlegscheiben an den 

Kamin anbauen.       

4. Die 

Schutzplatte 

(D)

 wird mit Hilfe der Schraube  unter den 

Kamineinsatz geschraubt. 

5.  Jetzt die Ablenkplatte in die Rillen oben an den Brennerplatten 

positionieren.

6.  Die genaue Einstellung wird erst vorgenommen, nachdem 

der Einsatz probeweise aufgestellt wurde. 

7.  Das Blech  muß immer unter die Schraubenköpfe gelegt 

werden um die Unterlage zu schützen und zu verhindern, 
daß sich der Einsatz verschiebt. 

8.  Die genaue Einstellung nimmt man mit M 10 x 45 mm 

Stiftschrauben vor, die an den Verlängerungsstücken befestigt 
sind.

Hitzeschild für das Abzugsrohr (fig.4)

Der Hitzeschild für das Abzugsrohr ist mit Hilfe von zwei 
mitgelieferten Schrauben an der Rückseite des hinteren 
Hitzeschilds befestigt.

Wenn im Abzugsrohr direkt zwischen Ofen und Kamin, welcher 
sich hinter dem Ofen befindet, ein Bogen verwendet wird, könnte 
dieser Hitzeschild im Wege sein. Wenn sich in der Wand hinter 
dem Ofen kein entflammbares Material befindet, kann der 
Hitzeschild entfernt werden.

3.7 Aufstellen/Montage

Zusammenbau des Schornsteins 

•  Das Abzugsrohr muß mit einer Schneidschraube M

6

 

(A)

 am 

Rauchabzug befestigt werden. Verwenden Sie einen 5,5 mm 
Bohrer und bringen Sie am Abzugsrohr eine Bohrung für die 
Schraube an.

Hinweis: Es ist wichtig, daß die Verbindungen dicht sind. Falls der 
Kamin Falschluft zieht, kann sich das negativ auf seine Funktion 
auswirken.

DEUTSCH

Содержание I 150 FL

Страница 1: ...e prima di procedere all installazione DE Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen sorgf ltig durch NL Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de kachel of haard in...

Страница 2: ...2 NORGE...

Страница 3: ...3 DANMARK...

Страница 4: ...asjonsmanual med tekniske data 1 0 Forhold til myndighetene 4 2 0 Tekniske data 4 3 0 Installasjon 5 4 0 Service 7 5 0 Tilleggsutstyr 7 Figurer 40 Innhold Generell bruks og vedlikeholdsmanual 6 0 Sikk...

Страница 5: ...beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet Forplaten m v re i henhold til nasjonale lover og regler For Norge Min 300 mm fremfor ileggs pning og bredde minimum lik ileggs pningen For Danmark Min 30...

Страница 6: ...r ykr rsspjeld for regulere ned trekken 3 6 Klargj ring montering Kontroller at peisinnsatsen er fri for skader f r installasjonen begynner Produktet er tungt S rg for hjelp n r det skal settes opp og...

Страница 7: ...listen 7A 2 Hvelvet 6A som hviler p brennplatene l ftes fram og til siden og kantes ned og ut av d ren 3 L ft fyrbunnen 7B opp og kant den ut 4 Fjern brennplatene 7C Ved tilbakemontering f lges samme...

Страница 8: ...tensdrag 12 Pa Effektivitet 75 6 8 kW CO emission 13 O2 0 16 OGC emission 13 O2 123 mg m3 n R kgastemperatur 342o C Drifttyp Intermittent Intermittent f rbr nning betyder i den h r kontexten normal an...

Страница 9: ...erial t ex linoleum helt ckningsmatta osv tas bort under golvplattan Krav f r skydd av br nnbart golv framf r eldstaden Golvpl ten m ste uppfylla kraven enligt nationala lagar och f reskrifter F r Sve...

Страница 10: ...tyngd fr n kaminkonstruktionen till skorstenen Insatskonstruktionen f r inte hindra skorstenens m jlighet att r ra sig Insatskonstruktionen f r inte f rankras i skorstenen Rekommanderad skorstensdrag...

Страница 11: ...r inte ndra produkten p n got s tt som inte medges av tillverkaren Anv nd endast originalreservdelar 4 1 Byte av valv eldstadens botten br nnplattor fig 6 7 Ta bort asklisten 7A Lyft valvet 6A som vi...

Страница 12: ...kW Savukaasun virtaus 5 8 g s Suositeltava veto savupiipussa 12 Pa Hy tysuhde 75 6 8 kW n teholla CO p st t 13 O2 0 16 Savukaasujen l mp tila 342 o C K ytt tapa Hetkellinen poltto Hetkellisell poltol...

Страница 13: ...la elementtitakan alla Mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite kuten linoleumi tai kokolattiamatto on poistettava lattialevyn alta Tulisijan edess olevan palavasta materiaalista...

Страница 14: ...savupiippuun saakka K yt savuputken kulmakappaletta jossa on nuohousluukku nuohoamista varten Huomaa my s ett liit nt jen tulee joustaa jonkin verran Siten estet n halkeamien syntyminen Huom Tulisija...

Страница 15: ...uhkan k sittely koskevia ohjeita yleisten k ytt ja huolto ohjeiden kohdasta 6 1 Paloturvallisuutta koskevat toimenpiteet 4 0 Huolto Varoitus Tuotteeseen ei saa tehd muutoksia ilman valmistajan lupaa K...

Страница 16: ...13229 Nominal heat output 6 0 kW Flue gas mass flow 5 8 g s Recommended chimney draught 12 Pa Efficiency 75 6 8kW CO emission 13 O2 0 16 Flue gas temperature 342o C Operational type Intermittent Inter...

Страница 17: ...und must be covered Any flooring made of combustible material such as linoleum carpets etc must be removed from under the floor plate Requirement for protecting combustible flooring in front of firepl...

Страница 18: ...he ability of the chimney to move and it must not be fastened to the chimney Recommended chimney draught see 2 0 Technical data If the draught is too strong you can install and operate a flue damper t...

Страница 19: ...measures 4 0 Service Warning Any unauthorised change to the product is illegal Only use original spare parts 4 1 Changing the burn plates base plate and baffle plate fig 6 7 1 First remove the ash ret...

Страница 20: ...9 Puissance thermique nominale 6 0 kW D bit massique de fum es 5 8 g s Tirage recommand 12 Pa Rendement 75 6 8 kW Taux de CO 13 O2 0 16 Temp rature des fum es 342o C Mode de fonctionnement intermitten...

Страница 21: ...te Tout rev tement de sol combustible linol um moquette etc doit tre retir de la surface couverte par la plaque de sol Exigences relatives la protection d un rev tement de sol combustible l avant du f...

Страница 22: ...d une trappe afin de permettre les op rations de ramonage Veiller ce que les raccordements soient souples afin d emp cher toute fissure lors de l installation Remarque unraccordement correct et tanch...

Страница 23: ...ionnel inclut une solution permettant de traiter les cendres Voir la section 5 0 quipements disponibles en option Pour plus d informations sur les cendres consultez le point 6 1 Mesures de pr vention...

Страница 24: ...a conforme a EN 13229 Producci n t rmica nominal 6 0 kW Flujo m sico de los gases de combusti n 5 8 g s Tiro de chimenea recomendado 12 Pa Rendimiento 75 6 8 kW Emisi n de CO 13 O2 0 16 Temperatura de...

Страница 25: ...ie del suelo dentro del revestimiento debe quedar cubierta El suelo de material combustible como lin leo moqueta etc debe retirarse de debajo de la placa del suelo Requisitos para protecci n del suelo...

Страница 26: ...ensiones m nimas Aseg rese de que el tubo de humos est inclinado en toda la trayectoria hacia arriba en la chimenea Utilice un tubo de humos acodado con una trampilla de deshollinamiento para poderlo...

Страница 27: ...ior de la c mara de combusti n como capa aislante protectora En el equipo opcional se incluye una soluci n para la ceniza Vea la secci n 5 0 Equipo opcional Por lo dem s consulte las instrucciones de...

Страница 28: ...13229 Potenza termica nominale 6 0 kW Massa di gas prodotta dai fumi 5 8 g sec Tiraggio raccomandato della canna fumaria 12 Pa Rendimento 75 6 8 kW Emissione di CO 13 O2 0 16 Temperatura dei gas prodo...

Страница 29: ...oquette ecc devono essere rimosse da sotto la piastra per pavimento Requisiti per la protezione di pavimento infiammabile davanti alla stufa La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle...

Страница 30: ...o non deve gravare sulla canna fumaria Il caminetto non deve impedire il movimento della canna fumaria e non deve essere fissato a quest ultima Canna fumaria 2 0 Dati tecnici Se il tiraggio troppo for...

Страница 31: ...ione dello schermo base interna pannelli bruciatori fig 6 7 1 Togliere il contenitore della cenere 7A 2 Sollevare lo schermo fig 6A che appoggia sui pannelli bruciatori leggermente in avanti e lateral...

Страница 32: ...n Daten entsprechen EN 13229 Nennw rmeleistung 6 0 kW Rauchgasmassenstrom 5 8 g s Empfohlener Kaminzug 12 Pa Wirkungsgrat 75 6 8 kW CO Emission 13 O2 0 16 Rauchgastemperatur 342o C Gebrauchtstyp Perio...

Страница 33: ...r der Brandschutzplatte m ssen entfernt werden Erforderliche Schutzma nahmen f r brennbare B den vor dem Ofen DieFrontplattemussdennationalenGesetzenundBestimmungen entsprechen Bei rtlichen Baubeh rde...

Страница 34: ...dichteVerbindungistf reineeinwandfreie Funktion des Kaminofens u erst wichtig Es darf keinerlei Gewicht von der Kaminkonstruktion auf den Schornstein verlagert werden Durch die Kaminkonstruktion darf...

Страница 35: ...iehe Abschnitt 5 0 Zusatzausstattung Unter 6 1Brandschutzma nahmen desallgemeinenBenutzer und Wartungshandbuches finden Sie Informationen zur Entsorgung der Asche 4 0 Instandhaltung Vorsicht Alle nich...

Страница 36: ...13229 Nominaal vermogen 6 0 kW Massastroom rookgas 5 8 g sec Aanbevolen luchtstroom van schoorsteen 12 Pa Effici ntie 75 6 8kW Koolmonoxide uitstoot 13 O2 0 16 Rookgastemperatuur 342o C Werkingstype c...

Страница 37: ...nenzijde van de schouw moet worden beschermd Vloeren van brandbaar materiaal zoals linoleum tapijt enzovoort moeten onder de vloerplaat worden verwijderd Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen...

Страница 38: ...en van de haard Opmerking Er mag geen gewicht worden overgedragen van de haard naar de schoorsteen De haard mag niet verhinderen dat de schoorsteen kan bewegen De haard mag niet op de schoorsteen word...

Страница 39: ...voor brandpreventie in de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud voor het omgaan met asresten 4 0 Groot onderhoud Waarschuwing Het is niet toegestaan dit product zonder toestemming te wijzige...

Страница 40: ...40...

Страница 41: ...41 Fig 3 A B C D Fig 4 A Fig 2 300 500 cm 2 350 cm 2 A Fig 7 A C B Fig 6 A Fig 5 A B C...

Страница 42: ...42...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...tt for siden bedriftens historie startet i 1853 Qualit t J tul AS hat ein Qualit tssicherungssystem das sich bei Entwicklung Produktion undVerkauf von fen und Kaminen nach NS EN ISO 9001 richtet Diese...

Отзывы: