background image

7

Service of nozzle
Wartung Klammerführung

Underhåll av drivarstyrning

Entretien de la bouche

E

Undo the screws of the nozzle.

D

Die Schrauben der Klammerführung lösen

S

Lossa skruvarna till drivarstyrningen.

F

Dévissez les vis de la bouche.

E

Remove the nozzle.

D

Die Klammerführung entfernen.

S

Tag bort drivarstyrningen.

F

Enlevez la bouche.

E

Inspect the parts around the locking plunger for
the door for wear. If excessive, change the rear
nozzle plate.

D

Die Teile um den Verriegelungskolben der Tür
herum auf Verschleiß kontrollieren. Wenn zu
groß, die hintere Führungsplatte austauschen.

S

Inspektera delarna kring dörrens låskolv på sli-
tage. Om det är för stort bör den bakre drivar-
styrningen bytas ut.

F

Controllez l’usure autour du piston cliquet de la
porte. Quand elle est excessive, remplacez la
plaque bouche arrière.

E

When the door opens too easily, remove spring
pin 1, take out the locking plunger and change the
two rubber springs.

D

Wenn die Tür sich zu leicht öffnet, den Spannstift
1 demontieren, den Verriegelungskolben
wegnehmen und die zwei Riegelfedern tauschen.

S

Om dörren öpnar sig för lätt, demontera spänn-
stift 1, ta ur låskolven och byt de två gummi-
fjädrarna.

F

Si la porte s’ouvre trop facilement, éloignez  la
goupille 1, enlevez le piston cliquet et remplacez
les deux ressorts cliquet.

E

Assemble the door and the front nozzle plate on
the rear nozzle plate.

D

Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren
Führungsplatte zusammenbauen.

S

Montera dörren och den främre drivarstyrningen
på den bakre drivarstyrningen.

F

Assemblez la porte et la plaque bouche de devant
sur la plaque bouche arrière.

E

Tighten the nozzle screws somewhat. Knock the
nozzle down against the housing and tighten the
screws down.

D

Die Schrauben der Klammerführung etwas an-
ziehen. Die Führung gegen das Gehäuse herun-
terklopfen und dann die Schrauben festziehen.

S

Drag åt drivarstyrning-skruvarna något. Knacka
ned styrningen mot huset och drag sedan fast
skruvarna.

F

Serrez les vis de la bouche un peu. Frappez la
bouche contre le corps et puis serrez les vis pro-
prement.

E

In view of further service, 

do not remount

 the

magazine as yet.

D

Mit Rücksicht auf weitere Wartungsarbeit, das
Magazin jetzt 

noch nicht

 

montieren

.

S

Med hänsyn till ytterligare underhåll, 

montera ej

magasinet ännu.

F

Vu l’entretien qui suivra, 

ne remontez pas

 le ma-

gasin à ce moment.

1

Содержание JK20A

Страница 1: ...grafeuse pneumatique JK20A Josef Kihlberg AB Box 126 S 544 22 Hjo Sweden Telephone 46 0 503 328 00 Telefax 46 0 503 328 01 May 2001 www kihlberg se e mail reception kihlberg se Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F ...

Страница 2: ...r doit s assurer que cette Instruction d entretien soit à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instruction...

Страница 3: ...rillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécess...

Страница 4: ...luftsystemet innan klammer laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil in...

Страница 5: ...v driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinderbüchse Deckel entfernen S Lyft ur locket för cylinderfodret F...

Страница 6: ...ture D Alle O ringe und Gleitfläche einfetten Artikel Nr 184943 Die Antriebsteile montieren wie im Bild angegeben S Smörj in samtliga O ringar och glidytor med fett Artikel nr 184943 Montera ihop drivarpaketet enligt vidstående bild F Graissez tous les O rings et les surfaces coulis santes No de commande 184943 Assemblez les pièces motrices comme indiqué E Enter the driver into the nozzle and push...

Страница 7: ...our l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valve D Das ganze Ventil herausnehmen S Demontera hela ventilen F Enlevez la valve entière E View over the parts contained in the continuous firing valve D Bild der im Ventil für Dauerfeuerung eingehen de...

Страница 8: ...ll ventilpaketet F Montez la tige détente et l écrous de cuivre jaune de l ensemble valve E Place the three O rings in their seats in the hous ing and insert the valve package D Die drei O ringe in ihren Sitze im Gehäuse mon tieren und das Ventilpaket hereinführen S Placera de tre O ringarna i sätena i huset och entra ventilpaketet F Montez les trois O rings dans leurs sièges dans le corps et fait...

Страница 9: ...n S Om dörren öpnar sig för lätt demontera spänn stift 1 ta ur låskolven och byt de två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och ...

Страница 10: ...pring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prudemment...

Страница 11: ...érifiez que la valve pour coups multiples fonctionne régulièrement à vitesse basse puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm 6 mm 1 4 S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au ...

Страница 12: ...versehen Diese Fette sind daher auch für die bewegliche Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spe...

Отзывы: