background image

1

Safety warnings
Sicherheitshinweise

Säkerhetsvarningar

Instructions de sécurité

E

Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders.

Refer to the section 

Maintenance 

for additional

information.

D

Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-
fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden.

Weitere Information finden Sie in dem  Abschnitt

Wartung

.

S

Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig
själv eller åskådare.

För ytterligare information se avsnittet 

Underhåll.

F

Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des
accidents pour vous même et les spectateurs.

Pour information complémentaire, voyez la sec-
tion 

Entretien

.

E

Never

 use oxygen, combustible gases, CO

2

, steam

or high pressure gas tanks as power sources for
this tool; the tool may explode and cause serious
injury.

Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.

D Niemals

 Sauerstoff, Brenngase, CO

2

 oder

Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen
führen.

Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft

S

Använd 

aldrig

 syrgas, brännbart gas, CO

2

, ånga

eller gas från högtryckstuber för att driva detta
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra
skador.

Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till
verktyget.

F

N’utilisez 

jamais

 d’oxygène, de gaz inflammable,

CO

2

, ou de gaz haute pression pour cet outil. Ils

peuvent causer une explosion et des accidents
graves.

Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et
réglé.

E

To prevent eye injuries, eye protection must  al-
ways be worn by the operator and others in the
work area. Always use other personal protection
equipment as required, such as ear protection,
hard hats, etc.

D

Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-
sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen  und
anderen Sicherheitseinrichtungen tragen.

S

För att undvika synskador bör operatören och
andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd.
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell
annan personlig skyddsutrustning användas.

F

Faites attention à ce que les personnes se trouvant
à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent,
portent des lunettes de sécurité et toute autre
protection nécessaire.

E

Never

 use a defective tool. Make sure that the

trigger operates properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.

Do not

 modify the tool.

D

Benutzen Sie 

niemals

 ein defektes Gerät. Achten

Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.

Nehmen Sie 

niemals

 Änderungen am Gerät vor.

?

S

Använd 

aldrig

 ett defekt verktyg. Kontrollera

dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna.

Det är 

förbjudet

 att modifiera verktyget.

F

N’utilisez 

jamais

 un outil défectueux. Faites

attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous
soient bien serrés.

N’apportez jamais

 aucune modification à l’outil.

E

Always disconnect the tool from the air supply
and empty the magazine when making a break or
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.

Never leave a loaded tool unattended.

D

Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und
entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen,
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei
Wartung und Reparaturen.

Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt
lassen.

S

Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och
töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut,
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll
och reparation

Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.

F

L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son
magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour
l’élimination de dérangements et pour des travaux
d’entretien et de réparation.

Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans
surveillance.

Содержание JK20A

Страница 1: ...grafeuse pneumatique JK20A Josef Kihlberg AB Box 126 S 544 22 Hjo Sweden Telephone 46 0 503 328 00 Telefax 46 0 503 328 01 May 2001 www kihlberg se e mail reception kihlberg se Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F ...

Страница 2: ...r doit s assurer que cette Instruction d entretien soit à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instruction...

Страница 3: ...rillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécess...

Страница 4: ...luftsystemet innan klammer laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil in...

Страница 5: ...v driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinderbüchse Deckel entfernen S Lyft ur locket för cylinderfodret F...

Страница 6: ...ture D Alle O ringe und Gleitfläche einfetten Artikel Nr 184943 Die Antriebsteile montieren wie im Bild angegeben S Smörj in samtliga O ringar och glidytor med fett Artikel nr 184943 Montera ihop drivarpaketet enligt vidstående bild F Graissez tous les O rings et les surfaces coulis santes No de commande 184943 Assemblez les pièces motrices comme indiqué E Enter the driver into the nozzle and push...

Страница 7: ...our l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valve D Das ganze Ventil herausnehmen S Demontera hela ventilen F Enlevez la valve entière E View over the parts contained in the continuous firing valve D Bild der im Ventil für Dauerfeuerung eingehen de...

Страница 8: ...ll ventilpaketet F Montez la tige détente et l écrous de cuivre jaune de l ensemble valve E Place the three O rings in their seats in the hous ing and insert the valve package D Die drei O ringe in ihren Sitze im Gehäuse mon tieren und das Ventilpaket hereinführen S Placera de tre O ringarna i sätena i huset och entra ventilpaketet F Montez les trois O rings dans leurs sièges dans le corps et fait...

Страница 9: ...n S Om dörren öpnar sig för lätt demontera spänn stift 1 ta ur låskolven och byt de två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och ...

Страница 10: ...pring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prudemment...

Страница 11: ...érifiez que la valve pour coups multiples fonctionne régulièrement à vitesse basse puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm 6 mm 1 4 S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au ...

Страница 12: ...versehen Diese Fette sind daher auch für die bewegliche Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spe...

Отзывы: