background image

6

Service of trigger valve 

(cont.)

Wartung Abzugventll 

(Vorts.)

(Forts.)

 Underhåll av avtryckarventil

(cont.) 

Entretien de la valve détente

E

Assemble the valve parts as indicated. 

NB

: do not

mistake the marked O-ring for the one in the
middle of the housing!

D

Die Ventilteile wie abgebildet montieren. 

Auf-

passen

: Den markierten O-ring nicht mit dem in

der Mitte des Gehäuses verwechseln!

S

Montera ventildelarna som visas på bilden. 

Obs

:

Förväxla ej den markerade O-ringen med den i
mitten av huset!

F

Montez les pièces de la valve comme indiqué.

Attention

: Ne confondez pas l’O-ring marqué et

celui-ci au centre du corps!

E

Mount the trigger spindle and the brass nut of the
valve package.

D

Die Abzugspindel und die Messingmutter des
Ventilpakets montieren.

S

Montera avtryckarspindeln och mässingmuttern
till ventilpaketet.

F

Montez la tige détente et l’écrous de cuivre jaune
de l’ensemble valve.

E

Place the three O-rings in their seats in the hous-
ing and insert the valve package.

D

Die drei O-ringe in ihren Sitze im Gehäuse mon-
tieren und das Ventilpaket hereinführen.

S

Placera de tre O-ringarna i sätena i huset och
entra ventilpaketet.

F

Montez les trois O-rings dans leurs sièges dans le
corps et faites entrer l’ensemble valve.

E

Tighten the nut with a 10 mm spanner and put the
trigger back in place.

D

Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen
and den Abzug wieder montieren.

S

Drag åt muttern med en 10 mm nyckel och åter-
montera avtryckaren.

F

Serrez l’écrous avec une clef 10 mm et remontez
le détente.

E

In view of further service, 

do not remount

 the

magazine as yet.

D

Mit Rücksicht auf weitere Wartungsarbeit, das
Magazin jetzt 

noch nicht

 

montieren

.

S

Med hänsyn till ytterligare underhåll, 

montera ej

magasinet ännu.

F

Vu l’entretien qui suivra, 

ne remontez pas

 le ma-

gasin à ce moment.

Содержание JK20A

Страница 1: ...grafeuse pneumatique JK20A Josef Kihlberg AB Box 126 S 544 22 Hjo Sweden Telephone 46 0 503 328 00 Telefax 46 0 503 328 01 May 2001 www kihlberg se e mail reception kihlberg se Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F ...

Страница 2: ...r doit s assurer que cette Instruction d entretien soit à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instruction...

Страница 3: ...rillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécess...

Страница 4: ...luftsystemet innan klammer laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil in...

Страница 5: ...v driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinderbüchse Deckel entfernen S Lyft ur locket för cylinderfodret F...

Страница 6: ...ture D Alle O ringe und Gleitfläche einfetten Artikel Nr 184943 Die Antriebsteile montieren wie im Bild angegeben S Smörj in samtliga O ringar och glidytor med fett Artikel nr 184943 Montera ihop drivarpaketet enligt vidstående bild F Graissez tous les O rings et les surfaces coulis santes No de commande 184943 Assemblez les pièces motrices comme indiqué E Enter the driver into the nozzle and push...

Страница 7: ...our l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valve D Das ganze Ventil herausnehmen S Demontera hela ventilen F Enlevez la valve entière E View over the parts contained in the continuous firing valve D Bild der im Ventil für Dauerfeuerung eingehen de...

Страница 8: ...ll ventilpaketet F Montez la tige détente et l écrous de cuivre jaune de l ensemble valve E Place the three O rings in their seats in the hous ing and insert the valve package D Die drei O ringe in ihren Sitze im Gehäuse mon tieren und das Ventilpaket hereinführen S Placera de tre O ringarna i sätena i huset och entra ventilpaketet F Montez les trois O rings dans leurs sièges dans le corps et fait...

Страница 9: ...n S Om dörren öpnar sig för lätt demontera spänn stift 1 ta ur låskolven och byt de två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och ...

Страница 10: ...pring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prudemment...

Страница 11: ...érifiez que la valve pour coups multiples fonctionne régulièrement à vitesse basse puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm 6 mm 1 4 S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au ...

Страница 12: ...versehen Diese Fette sind daher auch für die bewegliche Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spe...

Отзывы: