background image

2

Safety warnings 

(cont.)

Sicherheitshinweise 

(Vorts.)

(Forts.)

 Säkerhetsvarningar

(cont.)

 Instructions de sécurité

E

Be sure that the tool is not pointed at yourself or
any one else when connecting it to the com-
pressed air line.

D

Beim anschließen des Gerätes an die Druck-
luftleitung darauf achten, daß die Austrittsöffnung
nie auf Sie oder andere Personen zielt.

S

Rikta inte verktyget mot Dig själv eller någon
annan vid anslutning till tryckluftsnätet.

F

Au raccordement, veillez à ce que la bouche de
l’outil ne soit pas dirigé vers vous ou vers une
autre personne.

E

Always place yourself in a firmly balanced po-
sition when using or handling the tool.

D

Stellen Sie sich immer in eine stabile, wohl
ausgeglichene Position bei dem Gebrauch des
Gerätes.

S

Vid användning av verktyget bör man stå väl-
balanserat och stadigt.

F

Tenez toujours une position bien balancée et
ferme quand vous utilisez l’outil.

E

Connect the tool to the compressed air line 

before

loading staples. The max. allowable air pressure
is 7 bar.

Ensure that the air hose has the right dimension to
avoid pressure drops which might cause
malfunctioning – min. ¼". An installation in-
struction may be obtained from the manufacturer

The tool and the hose must have a coupling which
automatically bleeds all air pressure from the tool
when it is disconnected.

D

Schließen Sie immer das Gerät an die Luftleitung
an 

bevor

 das Magazin zu laden. Gestattete

Höchstdruck: 7 bar.

Achten Sie darauf, daß der Schlauch die richtige
Größe hat um Betriebsfehler durch zu großen
Druckabfall zu vermeiden – min. 6 mm. Eine
Installationsanweisung ist vom Hersteller zu er-
halten.

Das Gerät und der Schlauch sollen mit einer
Kupplung versehen sein, die das Gerät bei Ent-
kupplung automatisch entlüftet.

  6 mm  (1/4")

S

Koppla verktyget till tryckluftsystemet 

innan

klammer laddas. Det högsta tillåtna lufttrycket är
7 bar.

Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att
undvika felaktig funktion på grund av för stort
tryckfall – min. 6 mm. En installationsinstruktion
kan erhållas från tillverkaren.

Verktyget och slangen skall vara försedda med en
anslutningsnippel, som automatiskt avluftar
verktyget när det kopplas bort.

F

Raccordez l’outil invariablement à l’air comprimé

avant

 de charger le magasin. Pression d’air

maximum: 7 bar.

Utilisez un tuyau proprement dimensionné pour
éviter une fonction impropre à cause de baisse de
la pression d’air – min. 6 mm. Vous pouvez ob-
tenir une instruction d’installation chez le fabri-
cant

L’outil et le tuyau doivent se raccorder par un
raccord qui va vider l’outil automatiquement
quand l’outil est déraccordé.

E

You may obtain a t

rouble shooting chart

 and 

repair

instructions

 from your local dealer or order them

from the manufacturer.

D

Sie können ein 

Fehlersuche-Schema

 und 

Repa-

raturanweisungen

 von Ihrem Händler bekommen

oder bei dem Hersteller bestellen.

S

Ett 

felsökningsschema

 och en 

underhållsinstruktion

kan erhållas från leverantören eller beställas hos
tillverkaren.

F

Vous pouvez obtenir un 

schéma cherche-fautes

 et

une 

instruction d’entretien

 chez vôtre vendeur ou

les commander chez le fabricant.

E

This tool does not require 

special

 servicing. It only

needs regular cleaning with a non-aggressive
(corrosive) cleaning agent.

Do not remove any parts for cleaning purposes!

D

Eine 

spezielle

 Pflege ist nicht erforderlich für das

Gerät. Es soll nur regelmäßig mit einem nicht-
aggressiven Reinigungsmittel gesäubert werden.

Bauen Sie dazu keine Teile ab!

S

Verktyget kräver ingen 

speciell

 service. Det

behöver endast göras rent regelbundet med ett icke-
aggressivt rengöringsmedel.

Demontera ej verktyget vid rengöring!

F

L’outil n’a pas besoin d’entretien 

spécifique

. Il

suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent
non-agressif.

Pour cela, ne démontez pas des pièces!

Содержание JK20A

Страница 1: ...grafeuse pneumatique JK20A Josef Kihlberg AB Box 126 S 544 22 Hjo Sweden Telephone 46 0 503 328 00 Telefax 46 0 503 328 01 May 2001 www kihlberg se e mail reception kihlberg se Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F ...

Страница 2: ...r doit s assurer que cette Instruction d entretien soit à la disposition de toute personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instruction...

Страница 3: ...rillen und anderen Sicherheitseinrichtungen tragen S För att undvika synskador bör operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécess...

Страница 4: ...luftsystemet innan klammer laddas Det högsta tillåtna lufttrycket är 7 bar Se till att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil in...

Страница 5: ...v driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinderbüchse Deckel entfernen S Lyft ur locket för cylinderfodret F...

Страница 6: ...ture D Alle O ringe und Gleitfläche einfetten Artikel Nr 184943 Die Antriebsteile montieren wie im Bild angegeben S Smörj in samtliga O ringar och glidytor med fett Artikel nr 184943 Montera ihop drivarpaketet enligt vidstående bild F Graissez tous les O rings et les surfaces coulis santes No de commande 184943 Assemblez les pièces motrices comme indiqué E Enter the driver into the nozzle and push...

Страница 7: ...our l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valve D Das ganze Ventil herausnehmen S Demontera hela ventilen F Enlevez la valve entière E View over the parts contained in the continuous firing valve D Bild der im Ventil für Dauerfeuerung eingehen de...

Страница 8: ...ll ventilpaketet F Montez la tige détente et l écrous de cuivre jaune de l ensemble valve E Place the three O rings in their seats in the hous ing and insert the valve package D Die drei O ringe in ihren Sitze im Gehäuse mon tieren und das Ventilpaket hereinführen S Placera de tre O ringarna i sätena i huset och entra ventilpaketet F Montez les trois O rings dans leurs sièges dans le corps et fait...

Страница 9: ...n S Om dörren öpnar sig för lätt demontera spänn stift 1 ta ur låskolven och byt de två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och ...

Страница 10: ...pring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prudemment...

Страница 11: ...érifiez que la valve pour coups multiples fonctionne régulièrement à vitesse basse puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm 6 mm 1 4 S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au ...

Страница 12: ...versehen Diese Fette sind daher auch für die bewegliche Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spe...

Отзывы: