Jensen CR1610 Скачать руководство пользователя страница 6

6

CR1610

Instalación

Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura 
para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para 
montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos 
de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de 
que funcione con su vehículo. 

Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita asistencia para su 
instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00 PM tiempo del 
este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados. 

Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje

1.

Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón 
"Release". 

2.

Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para 
quitarla (provista).

3.

Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del 
mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime 
hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la 
apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del 
tablero para el chasis del radio.

4.

Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la 
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, 
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias  para que la manga esté 
asegurada firmemente al tablero.

5.

Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan 
pasar por la manga de montaje. 

6.

Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del 
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para 
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. 

7.

Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la 
unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no 
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el 
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de 
ignición y proceda con el montaje final del chasis. 

8.

Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el 
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las 
presillas lo traben en su lugar. 

9.

Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la 
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo 
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, 
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la 
posición necesaria. 

CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con 

la cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una 
operación incorrecta debido a la vibración.

10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo 

las instrucciones operación de la unidad. 

Installation

Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des 
camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse 
d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces 
trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des 
stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. 

En cas de problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique 
au numéro 1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi. 

Installation universelle à l'aide du manchon du montage

1.

Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le 
bouton " Relâche ". 

2.

Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez 
les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager.

3.

Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage 
sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez 
la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se 
courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le 
chassis radio. 

4.

Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et 
aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, 
pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la 
planche de bord.

5.

Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être 
fait à travers le manchon du montage. 

6.

Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les 
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des 
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil. 

7.

Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et 
mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en 
marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème 
soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage 
final du châssis.

8.

Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du 
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se 
verrouillent.

9.

Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se 
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout 
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière 
comme nécessaire. 

CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière 

afin d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des 
opérations incorrectes à cause des vibrations.

 

10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous 

référant aux instructions d'opération pour l'appareil. 

Содержание CR1610

Страница 1: ...e beginning the installation Tools and Supplies The following tools and supplies are needed to install the radio Torx type Flat and Philips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screwdriver socket wrench set or other tools Electrical tape Crimping tool Volt meter test light Crimp connections 18 gauge wire for power connections 16 18 gauge speaker wire Speaker Requi...

Страница 2: ...de llave de casquillo y otras herramientas Cinta aisladora Enganchador Voltímetro luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad Desconecte la Bate...

Страница 3: ...t to connect an optional CD Changer 7 Outputs to Amplifier gray RCA cables Connect line out for optional external amplifiers The red connector is for the right and the white connector is for the left 8 Left Front Speaker 9 Right Front Speaker 10 Left Rear Speaker 11 Right Rear Speaker NOTE The amplifiers in this radio are only designed for use with four speakers Never combine bridge outputs for us...

Страница 4: ... PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9 00 AM a 5 00 PM tiempo del este los sábados Câblage Raccordement au câblage avec un adaptateur achetér séparément Raccordement des fils Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture 1 Effectuez les branchements par raccord ou sertissage 2 Fixez l adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture Le diagramme de câblage L...

Страница 5: ... the sleeve fully inserted into the dashboard opening bend as many of the tabs outward as necessary so that the sleeve is firmly secured to the dashboard 5 Place the radio in front of the dashboard opening so that the wiring can be brought through the mounting sleeve 6 Follow the wiring diagram carefully and make certain all connections of the wiring harness are secure and insulated with crimp con...

Страница 6: ...l delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad Installation Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles des camions et des camionettes avec une ouverture radio existante Dans bien des cas il vous faudra une trousse d installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord Vous pouvez acheter ces trousses dans...

Страница 7: ...adio al tablero Por favor consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio Quite y deseche el marco ...

Страница 8: ...3 Volumen Para incrementar el volumen rote la perilla de control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj Para bajar el volumen rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj Cuando el volumen se ajusta el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 el más bajo a 100 el más alto 4 Selección Presione la perilla de control de volu...

Страница 9: ...aparezca BAL en la pantalla En los cinco segundos siguientes rote el control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde BAL 10R completamente a la derecha a BAL 10L completamente a la izquierda BAL L R representa un balance de nivel igual entre los altavoces derecho e izquierdo La posición del balance se mostr...

Страница 10: ...en la unidad 7 Pantalla de Cristal Líquido LCD El panel de Pantalla de Cristal Líquido LCD 8 muestra la frecuencia tiempo y funciones activadas de la unidad incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal de audio Además la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que ret...

Страница 11: ...tes o cambiador de CD Poner en Hora el Reloj 1 Para poner en hora el reloj encienda el vehículo y el radio 2 Presione DISP por un momento y la hora aparecerá en la pantalla 3 Presione y mantenga presionado DISP hasta que la hora empieza a destellar 4 Mientras la pantalla esté aún destellando presione el botón de Sintonía hacia Arriba 13a para ajustar la hora Presione el botón de Sintonía hacia Aba...

Страница 12: ...urar reset 10 está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a él quitando el panel frontal El sistema de circuitos de reconfiguración protege los circuitos del microprocesador Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la hora y las memorias grabadas el mismo sólo debe ser activado en la instalación inicial luego de que todo el cableado esté conectado o si funcio...

Страница 13: ...Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos dígitos por vez Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo Up o Down para avanzar rápido a determinada frecuencia Libere el botón cuando alcance la frecuencia deseada Si la sintonía no se ajustó en los cinco segundos siguientes luego de entrar al m...

Страница 14: ...rábelas utilizando la función de Grabado Automático Para habilitar esta función presione y mantenga presionado AS PS 16 por más de dos segundos El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes Luego de ingresar las estaciones en la memoria la unidad automáticamente parará en cada estación por cinco segundos de ta...

Страница 15: ... incluyendo estaciones de señal débil 18 Selector de Ecualizador iEQ La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad Presione iEQ 18 para activar uno de los siguientes modos de operación FLAT plano CLASSICS clásico POP M ROCK M o DSP OFF Cuando la función de ecualizador se activa los niveles de graves y agudos seleccionados más recient...

Страница 16: ...cualquiera de las dos funciones y retornar a la ejecución de la cinta normal suavemente presione el botón opuesto Si la cinta puede avanzar rápidamente hasta el final la cinta correrá al revés y automáticamente reanudará la ejecución Para invertir manualmente la dirección de la cinta en cualquier momento durante la ejecución de la cinta suavemente presione los botones de avance rápido y rebobinado...

Страница 17: ...ra seleccionar la operación de cambiador de CD CDC aparecerá en la pantalla La ejecución del disco comenzará y el disco y los números de sus pistas se mostrarán en la pantalla Si el nuevo depósito ha sido cargado dentro del cambiador la ejecución se iniciará desde la primera pista del primer disco Si el depósito estaba ya cargada en el cambiador la ejecución se reanudará desde la pista en el disco...

Страница 18: ... RPT Presione RPT 26 durante la ejecución del disco para continuamente repetir la misma pista S RPT aparecerá en la pantalla Presione RPT nuevamente para detener la repetición S RPT desaparecerá de la pantalla y se reanudará una ejecución normal La función de repetición también será cancelada activando las funciones de recorrido o entremezclar 27 Entremezclar RDM Presione RDM 27 durante la ejecuci...

Страница 19: ...rfaces Cuidado y Mantenimiento Cintas de Cassette Como con cualquier equipo de cassette la sección de cassette de este sistema de sonido requiere un mínimo de mantenimiento para conservarlo en buenas condiciones Las siguientes sugerencias sobre cuidado y mantenimiento previenen el malfuncionamiento del sistema de cassette 1 Compre un equipo de limpieza de cassettes de su tienda minorista local y u...

Страница 20: ...prendre soin de vos CDs 1 Essuyez des empreinte digitales de la poussière et des saletés de la surface du disque avec un chiffon doux Essuyez dans un mouvement droit allant de l intérieur à l extérieur du disque 2 N utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs Ces substances peuvent causer des dégâts irréparables...

Страница 21: ...ons 7 x 7 x 2 po 178mm x 178mm x 51mm Spécifications sujettes à modifications sans préavis Especificaciones Grados de energía de CEA Potencia 13 Vatios RMS X 4 canales a 4 ohms 1 THD N Señal a ruido 70dBA debajo de referencia Referencia 1 vatio 4 ohmios Respuesta de frecuencia 20Hz to 20kHz 3dB Voltaje de la Referencia 14 4VDC Pasacassettes Respuesta de frecuencia 30Hz 10kHz 3dB WRMS 0 2 Separació...

Страница 22: ...orporation 150 Marcus Blvd Hauppauge NY 11788 1 800 323 4815 CANADA Composez le 1 800 323 4815 connaitre l adresse du poste de garantie de votre région 12 Month Limited Warranty AUDIOVOX CORPORATION the Company warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof under normal use and conditions be proven defective in material or workmanship within ...

Отзывы: