9. Verbinden Sie den geladenen Akku mit dem Stecker im
Batteriefach an der Rumpfunterseite. Stellen Sie vorher
sicher, dass das Modell ausgeschaltet ist.
9. Connect the fully charged battery to the receiver. Make sure the
power switch is set to OFF before installing the battery.
10. Legen Sie nun den Akku in das Batteriefach an der
Unterseite des Rumpfes ein. Achten Sie darauf, dass Sie
den Akku in die richtige Position (siehe Bild oben) bringen.
10. Load the battery into the batterycompartment under the
fuselage. The battery should be fully pushed into the battery
compartment
7. Tragen Sie einen dünnen Klebstoff-Film auf die Unterseite
des Höhenleitwerks auf.
(Klebstoff nicht mit Augen, Nase oder Mund in
Berührung bringen. Den Klebstoff nur unter elterlicher
Aufsicht benutzen.)
7. Apply some glue to the backside of the tail wing, as shown
in the picture.
(Install the wing within 1 minute after applying glue.)
(Avoid eye, nose and skin contact with glue!
For children only use with parental supervision.)
8.
8. Rip off the cover paper of the doubleside tape on the rear of the
fuselage. Install the tail wing to the gap position below the tail fin.
Make sure the tail wing is firmly and horizontally installed.
Also make sure the tail fin and the tail wing form a 90° angle,
and the tail wing and the wing assembly are parallel.
Entfernen Sie die schmalen Abdeckstreifen vom
doppelseitigen Klebeband am Rumpfende. Schieben
Sie das Höhenruder in den dafür vorgesehenen Schlitz
am Rumpfende. Achten Sie darauf, dass das Höhen- und
Seitenleitwerk einen 90° Winkel bilden und das
Höhenleitwerk parallel zur Tragfläche ist.
11. Verschließen Sie das Batteriefach und schrauben Sie es
mit den Schrauben zu.
11. Install the battery cover and fix with screw.
12. Stecken Sie das Fahrwerk in den Schlitz an der Unterseite
des Rumpfes.
12. Install the landing gear into the slot under the fuselage.
Fernmeldebestimmungen für Produkte mit Sender und Empfänger
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage,beachten Sie bitte
das gültige Recht in Ihrem Land! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler.
RC registration regulations:
Before using the RC transmitter check that it complies to the regulations
in your country.
If you have any questions please contact our service
centre or your local dealer.
9
Attention!
Switch the transmitter on first
then the model.
When you are finisished first
the model then the
transmitter.
switch off
Achtung!
Vor dem Betrieb:
:
E
Erst Sender und dann das
Modell einschalten.
Bei Beendigung
rst das Model und dann den
Sender ausschalten.