![Jacuzzi L140C Скачать руководство пользователя страница 26](http://html1.mh-extra.com/html/jacuzzi/l140c/l140c_operation-and-installation-instructions_630629026.webp)
FILTROS DE LA SERIE LASER PARA PISCINAS
EXCAVADAS O PISCINAS SOBRE EL NIVEL DEL SUELO
Instrucciones de opetacion/instalacion
Antes de la instalación, recuerde leer detenidamente todas las instrucciones y las advertencias. Para
mayores instrucciones de funcionamiento y especificaciones, consulte la(s) etiqueta(s) del producto.
IMPORTANTE:
Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado y empacado en nuestra
fábrica. Ya que el transportista ha asumido responsabilidad completa por su seguro arribo,
cualquier reclamo por daños al despacho, tanto visibles o no visibles, deben ser hechos al trans-
portista. Verifique que el equipo es el correcto para la instalación específica.
Su filtro es un recipiente a presión y nunca debe dársele ser-
vicio de mantenimiento mientras esté bajo presión. Siempre
apague la bomba para aliviar la presión del filtro, antes de
hacer trabajos de servicio de mantenimiento en la unidad.
Para disminuir el riesgo de lesiones, no permita que los niños
usen este producto, a menos que sean supervisados de cerca
en todo momento.
Para evitar que los niños pequeños lo usen como un medio de
acceso a la piscina, ubique el sistema a una distancia no
menor que cinco pies (1.5 m) de la piscina. (Lea la sección tit-
ulada “Model Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and Hot Tubs” de la norma
ANSI/NSPI-8 1996).
ELECCIÓN DE LA BOMBA
Existe toda una línea completa de bombas de piscina que se pueden instalar con estos filtros. En los
casos en los que se instale el equipo por encima del nivel del agua, debe elegir una bomba de ce-
bado automático. Pida al distribuidor que determine cuál es el tamaño y la distancia correctos entre
la piscina o el spa y las pérdidas de carga (las restricciones) del equipo periférico. El sistema del fil-
tro se arma en el lugar, de un módulo de filtro y un módulo de bomba. Esta disposición permite ele-
gir una bomba que sea adecuada para un CAUDAL de 20 galones americanos por minuto, por pie
cuadrado del área del filtro (igual a una VELOCIDAD DEL AGUA de 0.0133 m/s).
Cuando use una bomba con un cable eléctrico:
¡Peligro de descarga eléctrica! Conecte el enchufe única-
mente en un tomacorriente protegido por un interruptor de cir-
cuito de fallas de conexión a tierra (GFCI por sus siglas en inglés).
Si el cordón está dañado o parece estar dañado, reemplácelo
de inmediato con el mismo tipo de cordón, el que puede
obtener de su distribuidor local. El nuevo cordón debe ser instalado por un electricista calificado.
Inspeccione anualmente el cordón.
No use un cordón de extensión para conectar la unidad al re-
ceptáculo, para reducir el riesgo de choque eléctrico.
No entierre el cordón. Ubique el cordón de manera de reducir
al mínimo su maltrato por cortadoras de pasto, recortadoras
de arbustos y otros equipos de jardinería.
El módulo del filtro viene equipado con una válvula dial que trabaja de la siguiente manera:
1. El FILTRADO (FILTER)
da un flujo hacia abajo a través del lecho del filtro. Durante el filtrado, se
acumula suciedad en la arena, lo que gradualmente limita el paso del agua hasta que es necesario
lavarlo. Esta posición también se puede usar para la aspiración.
2. El LAVADO DE RECHAZO (BACKWASH)
da un flujo hacia arriba a través del lecho del filtro que
remueve los desperdicios que se han acumulado en la arena y los transporta al desagüe.
3. El DRENADO (DRAIN)
es para bombear el agua de la piscina. Permite que el flujo desde la bomba
sobrepase el filtro y vaya directamente al desagüe. También puede usar esta posición para aspirar
grandes cantidades de escombros.
4. WHIRLPOOL
elude el filtro para obtener un rendimiento óptimo de un accesorio de uso
hidráulico/neumático, alimentado por la bomba de succión. (En esta posición no hay filtrado).
5. La ADAPTACIÓN PARA INVIERNO (WINTERIZE)
permite al aire salir o entrar en el tanque para
ayudar al cebado y al drenaje. Debe usarse únicamente con la bomba apagada.
6. El ENJUAGUE (RINSE)
da un flujo hacia abajo que asienta el lecho del filtro después del lavado
de rechazo y acarrea el resto de los desperdicios hacia el desagüe.
7. TEST
(prueba) evita únicamente el contraflujo del agua de la piscina durante el mantenimiento de
la bomba si el filtro está bajo el nivel del agua.
ARENA DEL FILTRO
La excepcional acción de filtrado y la capacidad superior de retención de suciedad de este filtro, de-
penden de que se use arena de filtración de la calidad adecuada. Ésta debe cumplir con las sigu-
ientes especificaciones: La arena no debe contener arcilla, limo, suciedad ni materias orgánicas, y
debe estar compuesta de granos de sílice duros, resistentes, redondeados o de aristas romas, que
no contenga más de un 1% de partículas planas ni micáceas. El tamaño efectivo los granos debe ser
de 0.44 mm, con un coeficiente de uniformidad de 1.35.
NO USE ARENA PARA CAJONES DE ARENA
.
La arena del filtro NO se incluye en el módulo del filtro y debe de ser ordenada por separado. Para
la cantidad requerida, refiérase a la tabla 1. No llene el tanque con la arena mientras el filtro no se
encuentre en su posición final. Mantenga la arena seca para una fácil instalación. Use tan solo
arena de filtro que ha sido aprobada, de otra forma puede que el sistema no funcione satisfactori-
amente.
INSTALACIÓN
Ubique el sistema lo más cerca de la piscina que sea posible, pero mantenga una distancia de cinco
pies (1.5 m). (Lea la advertencia anterior).
Coloque el sistema en una superficie dura y nivelada
cerca de la piscina, de preferencia en un área seca, sombreada y bien ventilada. Considere lo sigu-
iente: posición de las conexiones de succión, retorno y deshecho; acceso para el lavado de rec-
hazo y para su servicio; protección del sol, lluvia, salpicado, etc.; drenado del cuarto del filtro o del
pozo; ventilación y protección del motor.
ARMADO DEL SISTEMA
1. Coloque el tanque en posición sobre la base. Presione hacia abajo el tanque hasta que se trabe
en la base.
2. Si no se instalan los laterales, sujete el tubo de subida /múltiple de manera que quede ubicado
en el centro del tanque. Con la otra mano, tome uno de los tubos laterales de paso, bájelo por la
abertura del tanque y deslícelo por una de las ranuras del tubo colector, hasta que se logre una
unión a presión. Repita esta acción hasta que haya instalado los ocho tubos laterales de circu-
lación, luego baje toda la unidad hasta el fondo del tanque. Presiónela hacia abajo para cercio-
rarse de que haya quedado asentada en la depresión ubicada en la base del tanque. Vea la figura
1.
3.
Coloque la tapa del dispositivo de
llenado de arena sobre la abertura
del tanque para evitar que entre
arena en el tubo vertical
. Vea la
figura 2.
4. Llene con agua hasta aproximada-
mente la mitad del tanque.
5. Vierta en el tanque la cantidad re-
comendada de arena, verifique que el
tubo de subida quede centrado y en
posición vertical. Una vez que haya
terminado, nivele la superficie.
6. Retire la tapa del dispos-
itivo de llenado de arena.
7. Arme previamente las abrazaderas
con un tornillo y una tuerca; gire el
tornillo únicamente de 3 a 4 vueltas. Vea la figura 3.
8. Elimine con cuidado todas las partículas de arena de las superficies de montaje de la válvula.
9. Coloque el aro tórico en el fondo del cuerpo de la válvula.
10. Descienda cuidadosamente la válvula hasta su ubicación, de manera que la parte inferior se
conecte con el tubo de subida. Gire la válvula hasta que la entrada quede más o menos alineada
con la bomba.
11. Coloque las abrazaderas alrededor del tanque y el cuello de la válvula, e instale el segundo
tornillo y la segunda tuerca.
12. Con un mazo de caucho dé unos golpecitos firmes sobre la parte exterior de las abrazaderas a
medida que aprieta ambos tornillos en forma alternada y pareja.
13. Recuerde que debe apretar los tornillos hasta que las abrazaderas queden totalmente cerradas.
Vea la figura 4.
14. Instale el manómetro en la abertura con rosca de la válvula de selección.
15. Si es necesario, instale el adaptador para el lavado con agua corriente limpia, para reducir la
contracorriente.
CONEXIONES DE PLOMERÍA
La instalación de válvulas de compuerta y de uniones en la tubería de succión de la bomba y en la
tubería de retorno de la piscina, en una instalación permanente, facilita el servicio y evita la pérdida
de agua durante los trabajos rutinarios de mantenimiento. Instalación de la bomba: Siga las in-
strucciones que vienen con la bomba. Conecte los tubos al sistema del filtro como se ilustra en la
página 3. No use tubos de tamaño menor que el de las conexiones que vienen con la bomba. Apoye
las tuberías de manera no ejerza presión sobre la bomba ni sobre el filtro.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
MODELO
DE FILTRO
TASA DE FLUJO
MÁXIMO
m
3
/h//m
2
(gmp EU/sq.ft)
TASA DE FILTRACIÓN
m
3
/h
(gmp)
ARENA REQUERIDA
(PESO)
LIBRAS
(KILOGRAMOS)
PRESIÓN
MAXIMA
(PSI)
Bars
L140C
61 (25,0)
5,9/(26)
40/(90)
2,07/(30)
L160C
61 (25,0)
7,5/(33)
65/(140)
2,41/(35)
L192C
61 (25,0)
10,7/(47)
90/(200)
3,45/(50)
L225C
61 (25,0)
15,0/(66)
115/(250)
3,45/(50)
L250C
61 (25,0)
18,9/(83)
160/(350)
3,45/(50)
FIGURA 1 -
Detalle de
la unión a presión
Tubo vertical
Colector
Lateral
Unión a presión
26
43
FILTEREN
Reserveonderdelen voor 7- STANDEN 11/2" KEUZEKLEP
DV-7: 39-2631-10-5 (MET FLENS)
DVK-7: 39-2628-03-R (OPSCHROEFBAAR)
DVK-7/DVK-5 - 7- STANDEN VERVANGINGSKLEP VOOR : 39-0003-02-R
DVK-5: 39-2589-40-R VOOR
DV-7 REPARATIESETS
FIG. NR.
ONDERDEELNR.
BESCHRIJVING
PRIJS
a
39251707K
DV-7 Handel reparatieset inclusief # 1, 2 en 3
16.69
b
39251509K
DV-7 Omleider reparatieset inclusief # 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11
40.81
c
39262605K
DV-7 Compleet dekselset inclusief # 1 t/m 11
95.65
FIG. NR.
ONDERDEELNR.
BESCHRIJVING
PRIJS
1
39-2553-02-R
Handle
9.14
2
14225502R
Stelpen RVS
7.44
3
14-3833-01-R2
Ring RVS 11/32 x 11/2 x 1/32" (2/zakje)
2.87
4
14-3948-02-R6
PHMS PAN schroef 1/4 - 20 x 11/4" lang (6/zakje)
5.42
5
39-2626-05-R
Deksel
33.48
6
47-0255-07-R
O-ring 55/8 x 1/8" B-N
4.51
7
47-0214-07-R
O-ring 1" x 11/4 x 1/8" B-N
1.29
8
22-3587-09-R
Veer
8.29
9
14-2230-02-R2
Ring RVS 1.03 x 1.63 x 0.03" (2/zakje)
3.61
10*
39-0687-05-R
Omleider
34.01
11
14-0725-08-R6
Zeskant moeren RVS 1/4"-20 (6/zakje)
2.20
12
39-2629-02-R
Behuizing – met flens (voor gebruik met klem)
60.26
12a
39-2627-04-R
Behuizing – opschroefbaar
60.26
13
43-2811-45-K
Deflector Basket w/screws
17.54
14
39-2629-02-K
Behuizing met deflector korf
76.52
15
13-0382-03-R
Kijkglas pakking
5.09
16
23-2577-02-R
Kijkglas
7.44
* De pakking is gevormd in de omleider behuizing. De omleider dient vervangen te worden.