11
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
12. Install the escutcheon (4) onto the valve body (5) using the escutcheon screws (3). Place the
handle (2) onto the valve body (5) and tighten the set screw (1) with the Hex wrench (8
,
Hex: 2.5
mm) provided. Install the showerhead (6) to the end of the shower arm (7) by twisting in a
clockwise direction. Hand-tighten only.
12
11. CHECKING FOR LEAKS
Place the handle (1) on the valve body (2) inverter and turn the handle assembly (1) to the on
position. When the valve is turned on, water normally flows through the tub spout (3). To activate the
shower, turn the valve on and pull the knob (4) up. Hold the knob (4) until the water flows continiously
from the shower arm (5). Check for leaks. Shut off the water at the faucet and supply lines. Remove
the handle assembly (1).
2
5
1
3
10. Before installing the escutcheon, remove the plastic cap (1) from the plaster guard (2) by twisting the
cap in a clockwise direction.
10. Avant d’installer la rosace, retirez le capuchon en plastique (1) de la protection anti-plâtre (2) en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
10. Antes de instalar la placa protectora, quitar la tapa de plástico (1) del protector de yeso (2) girándola
hacia la derecha.
10
2
1
4
3
Up for shower
Vers le haut
pour la douche
Hacia arriba
para la ducha
6
1
3
7
Down
2
4
5
8
11. RECHERCHER LES FUITES
Placez la manette (1) sur l’inverseur du corps du robinet (2) et tournez la manette (1) en position
ouverte. L’eau s’écoule normalement par le bec (3) de baignoire lorsque le robinet est ouvert. Pour
activer la douche, ouvrez le robinet et tirez le bouton moleté (4) vers le haut. Tenez le bouton
moleté (4) jusqu’à ce que l’eau s’écoule de manière continue du bras de douche (5). Recherchez
les fuites. Coupez l’eau au robinet et aux conduites d’alimentation en eau. Retirez la manette (1).
11. CÓMO REVISAR SI HAY FILTRACIONES
Colocar el maneral (1) en el inversor del cuerpo de la válvula (2) y gira el conjunto del maneral (1)
a la posición ON (abierto). Cuando la válvula está abierta, el agua fluye normalmente por el caño
de la tina (3). Para activar la ducha, abrir la válvula y halar la perilla (4) hacia arriba. Sostener la
perilla (4) hasta que el agua fluya de forma continua desde brazo de la regadera (5). Comprobar
si hay o no filtraciones. Cerrar el suministro de agua en la mezcladora y las líneas correspondientes.
Retirar el conjunto del maneral (1).
12. Placez la rosace (4) sur le corps du robinet (5) à l’aide des vis de rosace (3). Placez la manette (2)
sur le corps du robinet (5), puis serrez la vis de pression (1) à l’aide de la clé
hexagonale (8, Hex: 2.5 mm) fournie. Placez la pomme de douche (6) à l’extrémité du bras de
douche (7) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez à la main uniquement.
12. Instala la placa protectora (4) en el cuerpo de la válvula (5) con los tornillos de aquella (3). Colocar
el maneral (2) en el cuerpo de la válvula (5) y apretar el tornillo de fijación (1) con la llave
hexagonal (8, Hex: 2.5 mm) incluida. Instalar el cabezal de la regadera (6) el extremo del brazo de
esta (7) girando hacia la derecha. Apretar sólo con la mano.