background image

17

Инструкция | 

Погружной насос

RUS

его состояние.

•  В  случае  замены  соединений  удлинителя 

или  кабелей  питания  необходимо  обеспечить 

их  водонепроницаемость  и  механическую 

прочность.

Запрещено  подвешивать  прибор  на 

токопроводящем  кабеле  во  время 

работы в скважинах или на подобных 

объектах.

Эксплуатация устройства

•  Перед  работой  проверьте  исправность  и 

эксплуатационную  безопасность  устройства 

и  его  дополнительных  приспособлений.  Не 

используйте неисправное устройство.

•  Запрещается 

откачивать 

ядовитые, 

легковоспламеняющиеся, 

вызывающие 

коррозию  или  взрывчатые  вещества,  а  также 

пищевые продукты.

•  Температура  перекачиваемой  жидкости  не 

должна превышать 35°C.

•  Запрещается выкачивать воду из плавательных 

бассейнов, если в них находятся люди.

•  Запрещается 

вносить 

изменения 

в 

конструкцию устройства.

•  В случае использования устройства на опасных 

участках  (например,  заправочных  станциях) 

следует  обеспечить  соответствующие  условия 

безопасности. 

Запрещается 

использование 

устройства  в  местах,  где  существует  опасность 

взрыва.

Использование

•  Оператор  должен  использовать  устройство 

только  по  назначению.  Необходимо  учитывать 

местные  условия.  Во  время  работы  убедитесь 

в  отсутствии  поблизости  посторонних  лиц, 

особенно детей.

•  Запрещается 

использовать 

насос 

в 

подвешенном состоянии.

•  Из-за риска попадания ила или песка вовнутрь 

камеры для крыльчатки и блокирования работы 

насоса  запрещается  устанавливать  насос  на 

дно  естественного  водоема.  Вместо  этого  насос 

устанавливается  на  твердую  основу,  например, 

кирпич.

•  Для 

переноски 

насоса 

используется 

специальная  ручка;  запрещается  перемещать 

насос при помощи кабелей или шлангов.

Установка                                                                

Монтаж патрубков           

•  Ввинтите  патрубок 

(8)  в  месте  резьбы 

выходного патрубка (3).

•  В в и н т и т е 

у н и в е р с а л ь н ы й 

патрубок    (4)  с  другой 

стороны патрубка (8).

Не 

прилагайте 

излишние 

усилия 

при 

подсоединении 

патрубков  (8)  и  (4); 

не  используйте  гаечные  ключи,  чтобы  не 

повредить резьбовое соединение (8).

Дополнительные  приспособления  и  запасные 

части

Используйте 

только 

дополнительные 

приспособления  и  запасные  части,  одобренные 

производителем. 

Бесперебойная 

работа 

устройства обеспечивается за счет использования 

оригинальных дополнительных приспособлений 

и запасных частей.

Начало эксплуатации                                                          

Соединенные рукава должны быть:

•  достаточно короткими;

•  достаточно большого диаметра;

•  тщательно выровнены;

•  не передавлены и не связаны в узел.

Вставьте  шнур  автоматического 

поплавкового выключателя (1) в паз 

ручки  для  переноски  (2).  Настроив 

длину  кабеля  под  автоматический 

поплавковый 

выключатель 

(1), 

можно  задать  наинизший  уровень 

жидкости,  при  котором  насос 

автоматически выключается.

Включение/выключение                                             

Включение:

Насос  включается  путем  подключения  кабеля 

питания,  если  положение  автоматического 

поплавкового  выключателя  (1)  отличается  от 

положения,  заданного  для  наинизшего  уровня 

жидкости.

Содержание SP-550DW

Страница 1: ...Swiss SA SP 550DW SP 750CW SP 900DWS Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Страница 2: ...which have a limited life 2 Maintenance and replacement of hardware that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels 3 Overloads or loads which are too extensive and lead to simultaneous fa...

Страница 3: ...5 9 7 11 3 Manual instruction Submersible pump EN Operating controls 1 Automatic floating switch 2 Carrying handle 3 Outlet fitting 4 Universal fitting 5 Screw 6 Bottom cover 7 Deaeration opening 8 Fi...

Страница 4: ...nsion cord to be used must have a ground wire connected via the plug to the main circuit ground Use of an improper extension cord may be hazardous The extension cord and its connectors must be waterpr...

Страница 5: ...l operation The connected hoses must be quite short Must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Insert the cord of the automatic floating switch 1 into...

Страница 6: ...g the fol lowing tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to de tect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Check...

Страница 7: ...sition of the machine on a solid basis shall be checked switch the machine off if necessary and cleanse the impeller s chamber If the problem cannot be remedied on the basis of the information above p...

Страница 8: ...i teten Mechanismen und Teile 2 LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der 3 berlastung oder berfl ssige Lastung die ausl sen gleic...

Страница 9: ...1 9 Gebrauchsanweisung Tauchpumpe D Einrichtungselemente des Werkzeuges 1 Automatischer Schwimmerschalter 2 Tragegriff 3 Entleerungsstutzen 4 Mehrzweckstutzen 5 Schraube 6 Unterer Deckel 7 Entl ftungs...

Страница 10: ...aut der Sicherheitstechnik soll der Verl ngerungskabel einen Erdungsleiter im Stecker f r Anschluss an die Haupterdungsnetz haben Der Anschluss mittels des nicht den Anweisungen entsprechenden Verl ng...

Страница 11: ...des Entleerungsstutzens 3 ausgedreht Der Mehrzweck stutzen 4 wird andererseits des Stutzens 8 eingedreht Die Montage der Stutzen 8 und 4 wird ohne berfl ssigeKrafteinsatz durchgef hrt umdieGewindeverb...

Страница 12: ...r Stromkabel wird angeschlossen In ein paar Sekunden beginnt die Pumpe das Wasser abzusaugen Arbeitsschlu Nach Ausschalten der Pumpe mittels automatischen Schwimmerschalters 1 wird der Stromkabel aus...

Страница 13: ...Die Pumpe wird ausgeschaltet und die Laufradkammer wird von innen durchgesp lt W rmeschutz hat angesprochen Nach der Abk hlung startet die Pumpe automatisch Die Pumpe l uft aber der Druck der abzupum...

Страница 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Страница 15: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Страница 16: ...16 RUS SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 c 230 A 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 1 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Страница 17: ...17 RUS 35 C 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1...

Страница 18: ...18 RUS 1 1 4 22 32 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 2 1 1 5 6 6 5 5...

Страница 19: ...19 RUS 3 IVT...

Страница 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Страница 21: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Страница 22: ...22 KZ SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 20 1 5 50 2 5 30 RCD SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 230V Amp 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Страница 23: ...23 KZ 35 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1 1 1 4 22 32...

Страница 24: ...24 KZ 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 1 1 5 6 6 5 5...

Страница 25: ...25 KZ 3 IVT...

Страница 26: ...2 Per la manutenzione o la sostituzione di parti di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate 3 Picchi di tensione che possono indurre a simultanea rottura di una o pi parti dei c...

Страница 27: ...oni Pompa a immersione Controlli operativi 1 Interruttore di livello galleggiante 2 Maniglia per il trasporto 3 Foro di uscita 4 Raccordo per tubo flessibile 5 Vite 6 Scocca inferiore 7 Foro di areazi...

Страница 28: ...urezza il cavo di prolunga per essere utilizzato deve essere dotato di cavo per la messa a terra Utilizzare un cavo di prolunga improprio pu essere pericoloso Il cavo di prolunga e la sua presa devono...

Страница 29: ...dal produttore Il corretto funzionamento del dispositivo pu essere garantito solo attraverso l utilizzo di originali accessori e pezzi di ricambio originali Messa in funzione I tubi collegati devono e...

Страница 30: ...collegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su u...

Страница 31: ...ristiche della macchina Nel caso in cui ci sia una drastica diminuzione delle prestazioni spegnere la macchina e pulire l interno del dispositivo Nel caso in cui non si riesca a risolvere il problema...

Страница 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Отзывы: